Nachalnik Chukotki a.k.a. Chief Chukotky (1967) Свали субтитрите

Nachalnik Chukotki a.k.a. Chief Chukotky (1967)
За това вече беше съобщено, от в."Известия",
от упълномощения в Чукотка, Алексей Бичков в 1922 г.,
и от журналистката Ирина Волк в 1962 г.
На нас остана да покажем, някои непроверени подробности. Авторите.
ЧУКОТКА залив Възнесение - Уйгунан
Подложи ми, моля те, чувала под главата.
- Сега.
Алексей Михалич, сега по-добре ли сте, или по-зле.
По-добре, по-добре.
Преди 5 минути ме пита.
- Значи скоро ще се поправите.
Обезателно.
Алексей Михалич, каква мъгла! Нищо не се вижда. Нали?
Алексей Михалич...
Алексей Михалич!
Отговорете, другарю Глазков!
Другарю, как така? Това ли е всичко?
Прощавай скъпи другарю, Алексей Михайлович Глазков.
Проклетият тиф те погуби,
по пътя на победата на революцията, в края на северното сияние.
Но вместо теб, скъпи другарю
в далечен Уйгунан ще дойдат нови борци.
И все едно... въпреки бедите и суровите природни явления...
Те ще построят светлият живот!
НАЧАЛНИКЪТ НА ЧУКОТКА
Другарю Чукча, къщите близо ли са?
- Стигаме, стигаме.
Началникът на Чукотка ~ МИХАИЛ КОНОНОВ
Колежки регистратор Храмов ~ АЛЕКСЕЙ ГРИБОВ
Вуквутагин, той е и Вовка ~ ГЕНАДИЙ ДАНЗАНОВ
Мистър Стенсън и Ко ~ НИКОЛАЙ ВОЛКОВ
В останалите роли:
НАШИТЕ: И.Конопацкий, А. Абрамов, Р.Романов, Т.Ромалио, А.Кожников
КОНТРИ (вътрешни) К.Адешвски, О.Линд, М.Василев, А.Королкевич, Г.Куровски
КОНТРИ (външни) П.Виник, А. Захаров, Лин Су
Граждани на Чукотка: В.Аречайвун, Н.Аппа, И.Айметчергин,Л.Даугарова
Нощувка.
- Уйгунан.
Какво?
Къде си ме докарал?
Уйгунан.
- Какъв Уйгунан!
Трябва да отидем в залив Възнесение! При другаря Зюркин, разбра ли!
Трябва да се връщаме обратно! В залив Възнесение трябва!
На, пиши писаре. Глазков каза, Уйгунан.
Умря Глазков!
Тук са белите!
Стой! Стой ти казвам!
Здрасти.
Е, как пътувахте?
- Благодаря, добре.
При нас тия дни има силни ветрове.
Обърка се. Мисли си, че е утро.
Ако не е от тук, и човек ще се обърка.
Значи идвате от залив Възнесение?
- От залива, да.
Господин уредника, нищо ли не предаде?
Не.
Ето, виждате ли! Трета година никой не идва.
Мъка ми е и слабея.
На самия губернатор ще пиша! Лично прошение!
Виждате ли, няма държавност!
Като се връщате, нали няма да откажете?
Разбира се, аз утре се връщам.
- Утре? Благодаря.
А машината е хубава. Смята ли?
Не, пише.
Пише ли? А какво пише?
- Всичко пише.
И за какво и е да пише, ей богу!
Ние сме народ нелюбопитен, не ни интересува.
МАНДАТ издаден на др. Алексей Михайлович Глазков
делегиран комисар на Чукотка, с всички необходими пълномощия.
Добро утро, господин Глазков.
Инкогнито?
Трубин, през 1916 г. също ни посети. За него от 200 версти научих.
Нюх имам за властта, простете на стареца.
Колежки регистратор. Тимофей Иванов Храмов.
Знамето ще закачим ли?
- Какво знаме?
Известно е какво. Съответното.
Нова власт, нов флаг.
Това е вярно.
Сам ли ще го закачите, или ще се доверите на мен?
Сам.
Разбира се, както обичате.
Едно само ще ви кажа, на Храмов всички са се доверявали.
Ето, позволете да се запознаете.
От единия и неделим Рескрипт.
От временното поръчителство.
От Адмирал Колчаков, поименен указ.
А това са пълномощия... Виноват... Пълномощия...
... от мистър Стенсон, господин Дебрюханов...
А това е от Иамуши Сан. Японец!
И той ми се доверяваше.
Тогава може заедно.
Наведете го малко.
Не... към вас, към вас.
Ето, така го закрепете.
Какви ще бъдат инструкциите?
- Инструкциите?
Попътна шейна към Възнесение, дали ще има?
Защо попътна? Специална ще приготвим.
Наистина ли?
Да, ще приготвим. Разбира се, господин Михалич.
Вие сте млад човек, защо да зимувате тук.
Ще си починете малко, а Храмов ще се погрижи.
Храмов обича властта. Всички правят така.
И ще дадете впряг? И впряг, и шейна.
Само кучетата...
- Какво кучетата?
Изядоха кучетата. Див народ.
Изядоха ги?
- Да.
Но, за вас нещичко ще се намери.
Другарю колежки регистратор! Ще дойда с вас.
Гражданино Храмов! Готов съм.
А това там какво е?
- Това ли... океанът.
Ясно. Великият или Тихия?
- Студения.
Интересни къщи имат.
- Яранги.
Нещо като кожени палатки.
- Ясно.
Всички са тука.
Слушайте внимателно!
Това е началникът.
Имат кучета, крият ги някъде.
Аха, ето го! Стой, проклетнико!
Ето, едно има. Не се бойте, Алексей Михалич.
Душата ще им извадя, но кучета ще има. Да тръгваме.
А те, за какво се сърдят?
- Дрънкат просто.
Всяка пролет, едно и също. Гладували, щели да умират.
Стой! Да не ви се прииска в тундрата. Насам не се ходи.
Само по един начин се оправям с тях.
Най-големият размирник го изселих.
Ето, тоя мътеше народа. Искаше да влизат в складовете.
Какви складове?
На мистър Стенсън.
- Искам да ги разгледам.
Интересувате ли се? Това може. Да тръгваме.
Моля, заповядайте.
Ето, това е работа!
Америка! Америка!
Сол ли е това?
- Сол.
А това?
- Брашно.
А там какво има?
- Захар.
Вие какво си мислехте досега, другарю.
- Какво ще заповядате.
Трябваше всичко да раздадете.
Тоест, как така да раздам. Ами мистър Стенсън?
Стенсън?
- Да!
Кажете му, че съм реквизирал всичко. С необходимите пълномощия.
Господин Глазков, ама вие какво сте? Власт или не!
Власт, власт.
Знамето закачихме. Кучетата - също е по закона.
Но за това, няма закон!
Братлета, патрони!
Другари Чукчи!
Алексей Михалич!
Не давам! Невъзможно е!
Възможно е! Ще оформим заповед.
Не влизайте в грях, Алексей Михалич.
По-добре, оставете всичко тук.
Тогава, в името на Революцията...
Е, другарю... Вземи. Вземи!
Другари! След мен!
Напред, срещу царете... Припявайте, другари!
...Другари в борбата.
С щикове, с картеч да си проправим път.
Напред със смела крачка и с гордо младо знаме.
И младата ни гвардия...
Другарю Изселен!
Защо седите!
Интернационал! Ти, аз - интернационал!
Вуквутагин.
- Свобода! Свобода, др. Вуквутагин!
Другари от далечния север.
Хора на глада и студа.
От днес сте граждани на свободна Чукотка.
Сега всичко е ваше. И земята, и морето, и...
И фабриките другари, също са ваши!
От всички страни настъпва зората.
И не слънцето, ще постави там своя трон, другари!
Да живее експроприацията на експлоататорите!
Гражданино Храмов, преведете им.
- Сега всичко ще преведа!
Сега ще ти преведа на тебе!
Я слизай!
Мръднете се, простаци.
Слизай! Не признавам твоето РСФСР!
Какво е това! Ти какво... Бунт?!
Другари Чукчи! Само без саморазправа, другари!
А с мен какво ще стане?
Въпросът ще оставим открит.
До изяснение на вашата личност, и връзките ви със световния капитал.
Съветската власт ще реши.
- Няма такава власт!
И не може да има.
- Така ли?
Ще я доведа от залив Възнесение, и ще видите.
С какво ще я доведеш? Да не мислиш, че ще ти намеря кучета? На!
А кукиш за какво?
Почивате ли другари?
Докато дойдат нашите, имате всичко. Много ми е приятно.
Време ми е да тръгвам. Така стоят нещата.
Много ми е приятно. Трябват ми кучета.
Разбирате ли? Трябват ми кучета.
Много ми е приятно.
Той казва, ти не трябва ходиш.
- Как не трябва.
Барут даде, брашно даде. Ти добър началник, не трябва ходиш.
Трябва, другари! Аз съм безпартиен.
Ще ви пратят истински началник, а на мен ми трябват кучета.
Няма куче! Сега ти началник. Куче наесен.
Другарю Изселен! Ех, другарю Изселен...
Аз ви помогнах, а вие!
Е, какво стана с кучетата? Не признаха ли новата власт.
Мълчете, арестувания.
Като дойде мистър Стенсън, ще видим кой кого ще арестува.
Пък аз искам да ям. Искам да ям!
Арестувания, вечерята.
Е?
Какво?
- Ами хляб?
Безсолно е.
Пресолил си го.
Така ли ще ме храниш за напред?
Не трябва сърдит, началник. Жена!
Твоята жена?
- Не, твоя жена.
Месо ще вари, ще пее...
Гражданко!
Другарю Вуквутагин, ние болшевиките не се занимаваме с жени...
...и изобщо какво е това.
После!
После, после!
Другарю! Вуквутагин!
Не после?
- Влезте.
Седнете другарю.
Вие къде сте научили нашият език.
Хубав впряг. Канадър ходил, Провидение ходил.
Като изселен от предишната власт, и спрямо вашето политповедение,
ви се полага особено доверие.
Назначавам ви за часови.
Стани. Ти ще бъдеш караул, после аз, на смени. Сядай.
Сядай! Защо се изплаши?
Началник ли съм?
- Началник.
Вие мълчете. Сега няма той да те командва, а ти него.
Експлоатация на експлоататорите.
Ако мръдне, направо стреляй.
ЗАПОВЕД №1. Поради отсъствието на кучета,
и до изричните разпореждания на др. Зюкин,
да се считам за А.Глазков /съгласно мандата/.
Топло е... Само дето, никой от нашите не идва?
И от др. Зюкин, ни вест, ни кост.
Защото не може да има такава власт.
- Мълчете арестувания.
Казвам, не може...
- Млъкнете!
Твоя жена!
Слушай, кажи и че ако още веднъж я видя така,
ще я изселя, както той тебе.
- Съветска власт не трябва изсели.
Тя какво прави?
Вовка, може Зюкин да е пристигнал.
Три дни не сме се прибирали.
Хайде, на бегом.
Какво става, граждани!
Гражданинът пита, защо не свири тръбата.
А този, ти предлага да пийнеш. За компания.
Пийни, началник. Какво все се мръщиш.
Какво става тука!
Мистър Стенсън! Ето какво!
СТОП! Частна собственост. Стенсън и Ко.
Вуквутагин! Вовка!
Спокойствие граждани, спокойствие.
Хайде Вовка, свали знамето от покрива.
Мистър Стенсън!
Вижте, някой идва при вас.
Всички на борда. Стълбата.
Дръжте.
Как сте, мистър Стенсън?
Хайде, ела тук началнико! Ела, ела.
Ето ти го и самия мистър Стенсън.
Искам да заявя моят протест!
- Раздаде всичко от складовете!
Имайки всички пълномощия, като началник на Чукотка...
Стоп! С кого имам честа?
- Да, чест... голяма работа.
Началникът на Чукотка, съгласно мандат.
С револвера ме застави!
Това е моят екипаж.
Момчета, при нас е дошъл самият мистър Глазков.
Здравейте другари.
Моля заповядайте, мистър Глазков.
Много съм слушал за вас, от моите приятели.
С които сте участвали заедно в Корбинската конференция.
Радвам се, че мога да приветствам във ваше лице,
единственото справедливо правителство на Русия.
А аз искам да заявя протест!
- А може би, след кафето?
Мистър Стенсън, сега си спомних. Раздаде и 10 сандъчета патрони!
И пя: Напред срещу царете...
Извинете, какъв се явява сега мистър Храмов?
Мистър Храмов е арестуван и е мобилизиран като преводач.
Да бе, арестуван.
Както виждате, преводач не ни е нужен.
А за складовете не се тревожете. Ще се разберем.
Слушам вашият протест.
Протест: Имайки всичките права на началник на Чукотка
искам да се застъпя за повереното ми население.
Никакви самоволни действия!
Примерно, опияняване на несъзнателни части от населението, няма да търпя!
Моля да го имате предвид, за избягване на международен конфликт.
Разбирам, но всички не можеш да опазиш.
Чукчите са като децата.
Но ще взема всички мерки.
Сух режим.
Алкохолът е отрова, а кафето - здраве.
Заповядайте.
- Благодаря.
Чух, че в Москва се обсъжда въпроса за концесиите.
Какво предполагате ще е решението.
Предполагам, че ще го решат.
А как е със здравето президента?
- Благодаря, добре.
- Вицепрезидентът също ли е здрав?
Вестниците съобщиха, че вицепрезидента не се чувства много добре.
Но се надявам, че това няма да попречи на размера на митото.
В какъв смисъл на митото?
Че размера на митото, ще остане като при мистър Храмов.
Не!
- А колко ще искате?
Друго!
- Какво друго?
Не като при Храмов.
Спрямо оборота?
Спрямо оборота... може би.
- Какъв процент?
Какъв процент ли?
Понастоящем този въпрос също се обсъжда.
Храмов, да тръгваме.
- Как да търгувам, мистър Глазков?
Трябва да се допитаме.
- Времето е пари!
Денонощие ще ви стигне ли?
- Ще стигне.
Излизайте!
Значи, без алкохол?
- Да, без алкохол.
Сух закон?
- Сух закон.
Гражданино Храмов, излезте! Чувате ли!
Мистър Стенсън, моля ви за бога! Дайте ми политическо убежище!
Не се занимавам с политика, мистър Храмов.
Лоялен съм към властта. Моля ви, мистър Храмов.
Значи след денонощие, да си сверим часовниците?
Нашите часовници са верни.
Имайте пред вид гражданино Храмов, че чистосърдечното ви признание
ще облекчи участта ви пред съда.
- Нищо не знам.
Как така не знаете? Вие сам сте взимали митото.
Щом сте взимали, значи знаете как се начислява.
Не знам за никакво мито.
- Как не знаете? Взимали сте, значи...
...значи имате пари. Нали Вовка?
Къде ли са се дянали, гражданино Храмов?
Арестувания, длъжен съм да ви обискирам.
Господи! Не му позволявай!
Щом няма да ми позволява, значи имате!
Господи! Не допускай това!
Гледай, колко много! Ето виж, другарю Вуквутагин.
Заради тези долари, експлоатират негрите и целия пролетариат.
На! На вземи!
И панталоните вземи! Всичко вземи!
И гащите бих ти дал, но не искам да се срамя пред тебе.
Всичко вземи! Всичко!
Защо се разстройвате така, Тимофей Иванич.
Нали не избягахте в Америка? Не успяхте.
Народните пари са на място. Може др. Зюкин да го отчете.
А ако кажете как се взима митото, може и съвсем да ви простим.
Тимофей Иванич, как се взима това мито?
Ех вие, американеца жалите... А той ви продаде.
Господ да ми прости. И на теб също.
Я казвай, в името на Революцията!
Няма да кажа. В името на нищо, няма да кажа.
Даже в името на северното сияние, няма да кажа.
Ще умра, но няма да кажа.
Граждино Храмов, от днес Съветската власт ви разрешава
да отправяте религиозен култ. Приемете го.
Все едно, няма да кажа.
Тимофей Иванич!
А за пари, ще кажете ли?
Само че, митото какво е...
Ето, например Стенсън. За тези хора да платят 10% е нищо.
Така ли?
- Той от чукчите, сто пъти ще ги изкара.
Защото народът е глупав. Не знае истинските цени.
А вие, знаете ли ги?
Е какво пък... Най-различни са.
Например, бялата лисица...
Една, две, три...
Вижте тези шарени кожи! Наистина са много хубави.
Стават за подарък, за облекло. Заповядайте всички!
26, това е!
Забранявам търговията!
- Мистър Глазков!
Ясно ли е! Прекратявам търговията!
- Чаках ви цял ден, мистър Глаков.
Съвсем забранявам! И цените, ще определям аз.
А митото ще плащате, спрямо продажната стойност.
Какво?
- От продажната стойност. 40%!
Колко?
- 40%!
- Вие сте се побъркали! Винаги е било 10%!
А сега е 40%!
Мистър Глазков! Сър! Така не може!
Граждани, разотивайте се по домовете. Всички по домовете си.
Ще подкопаете световната търговия!
Той е мошеник!
- В бизнеса ще настъпи паника!
Нека настъпи!
- Това е грабеж!
Ти си грабител! Империалист!
Ако не ти харесва, махай се от тук!
На какво основание да се махам?
- На основание, моята заповед се махай!
№5!
РСФСР влизане само с разрешение на администрацията.
Иамуши Сан!
Лодката! Изкарайте лодката!
По-бързо!
- Как сте, мистър Стенсън!
Давай!
Давай! Какво правите! По-бързо!
Мистър Глазков! Съгласен съм!
Размислихте ли, Иамуши Сан?
- Размислих.
Донесохте ли?
- Донесох.
40%?
Ваше благородие!
- Не ме разсейвайте, мистър Брюханов.
Ваше благородие, не ме погубвайте! Ще загина!
Като русин, на русин ви говоря!
Като на луд ви говоря вече! Защо сте си боядисал брадата?
Сто пъти ли да повтарям, мистър Брюханов?
Вие, като антисъветски елемент избягал зад граница, ще плащате 50%.
Как така?
- Така!
Имам заповед, №6.
Кожодер!
Още царски пари имате! А казвате, ще загинете!
Тимофей Иванич! Какво е това?
Какво?
- Дай два долара.
Чек. Има валутна стойност.
Ето, и олрайт. Всичко е наред. Приема се! Гудбай.
Следващият път ми донесете машинка! Да смятам парите.
Обърнете се, арестувания!
Тимофей Иванич, прибавете и днешния приход.
Да, ето какво реших! Китайски повече няма да приемаме.
Там е безпорядък, тоест има революция.
Паричният курс е нестабилен.
Милион!
- Колко!
Ако ги обърнем в долари... милион!
Милион?
Нищо особено. Обикновено мито.
Отивайте да почивате.
- Отивайте да почивате.
Не там!
- Не там.
Почивайте!
Забави се др. Зюкин. Доларите бездействат.
На търговците само да кажа, плат, тухли, каквото трябва ще докарат.
На Тимофей Иванич, докараха решетка, сейф ни докараха.
За пари, каквото трябва ще докарат.
Капани да купим.
Какви капани! Локомотив можем да купим!
Всичко можем да купим! И релси, и въглища.
А ако имаме железопътна линия, можем да построим и завод!
За да имаме, наш Чукотски пролетариат.
Път, има - лисица няма. За какво ще взимаме мито.
Трябва да се обмисли. Историческите условия са назрели.
Сезонът свършва. Да поръчваме сега!
Ето какво, при мен добре ли ви е?
Добре.
- А ще бъде още по-хубаво.
Налага се, задачата да започнем сами.
Ще строим Социализъм!
Мистър Глазков! Локомотивът е вече на път.
Имате ли други поръчки?
Тимофей Иванич, колко ли струват подемните кранове в Америка?
Господи прости... Не съм купувал!
А мрамора колко струва, Тимофей Иванич?
Господи, вразуми раба божи Алексей! Какъв глупак е!
Кранове иска да купува.
А в Америка, примерно в Сан Франциско с милиона, с Храмов... А, господи?
Не ме агитирайте! По-добре ми дайте парите обратно.
Къде ще ги денете при Съветската власт?
Няма такава власт!
И не може да има. Амин.
Алексей Глазков /съгласно мандата/
Комисар на залив Възнесение др. Зюкин.
Свободна Чукотка.
От тук, моля. Там са.
Наистина ли?
- Всички са се събрали.
Свободна Чукотка. Министерски съвет.
Разберете, молбата на чуждестранните търговци е преди всичко,
юридическо и международно признание на нашата млада държава.
Време е да вземем окончателно решение. Кой иска думата?
Министър Ющицин, престъпните действия на Глазков
са преди всичко, нарушение на правовите норми.
Две мнения не може и да има.
Военното ведомство, оглавено от полковник Петухов
е длъжно да вземе сурови мерки.
- Ако ние сме правителство,
за тази работа трябва да имаме полиция.
Откъде да ви взема полиция!
- Трябва да имаме полиция!
Ама че правителство! Кръчма! Всичко свърши! Всички ще се разорим!
Интересно, кой пръв му е платил това мито?
Така бих го цапнал по муцуната!
В това правителство, надявам се има военни?
Точно така. Полковник Петухов.
- Повикайте полковника.
Полковник Петухов.
- Стенсън. Фирма Стенсън.
Заповядайте.
Господин полковник, трябва да ви е известно,
че Америка и Чукотка са разделени от Беринговия проток.
Възможно е.
- Точно така е.
Следователно, от Уйгунан до Америка има само 60 мили.
В Уйгунан, комисар Глазков събира разбойническо мито.
В сейфа му... Вътре... има огромна сума пари.
Много ще се радваме да ви видим в Америка.
Разбирате ли ме?
Довиждане, другари. До нови срещи.
Значи това беше научният център. Така...
Тук ще трябва да започнем баните. Кинотеатър...
Тук също. Слушай, Вовка нещо много бани се получават.
Ще ги съкратим.
- Там направи завод за тютюн.
Тютюнът ще отмре. Няма да има пушачи при социализма.
Трябва ни нещо друго. Например планетариум.
Стой, стой.
Какво има началник?
- Вовка, я застани ей там.
По-далече!
Добре! Вдигни си ръката!
Така, чудесно!
Тук ще поставим паметник на др. Глазков.
Да се вижда от целия Чукотски пролетариат.
Слизай.
Това е, слизай!
Нашите! Нашите!
Ура! Нашите, Вовка!
Другарю Зюкин! Това съм аз! Другарю... Ура!
Вовка!
По-бързо, Вовка! По-бързо!
Давай. Давай народе!
Почакай! Дай да се разберем с добро.
Давай! Давай!
Арестувания, от вашето поведение в тази минута
ще зависи решението на съда.
Другари, за Социалистическа Чукотка! Залп! Огън!
Другари, защо не стреляте!
Те са за търговците. За световния капитал.
Стреляйте!
Огън!
Морж стреляш може.
- И какво?
Норка може.
- И какво!?
Човек стреляш, не може.
- Това не са хора! Това са белите!
Началник, трябва да бягаме!
За краката, началник!
Знамето, Вовка!
Вовка, знамето!
- Да вървим, началник!
Бягаме бързо, трябва!
- Вовка, знамето!
Знамето, Вовка!
- Вървим, вървим!
Стой! Къде!
Плавай! Плавай!
На там ли?
- На там! На там!
Не там! Не там! Към мен се обърни!
Обърни се!
- Къде ще стигна с гърба напред!?
Альоша!
Арестувания!
- Тук няма арестувани. Тук е Америка!
Каква Америка!?
- Американската Америка.
Сега ли ще делим или как?
- Какво да делим?
Милиона.
- Не го давам!
Не е хубаво. Нима за всичките ми услуги, половината не е моя?
Не е ваша!
- Значи всичко е за теб?
За трудещите се!
Ето какво, началнико.
Не ти мисля лошото, но явно по друг начин няма да стане.
Застани там, до камъка.
Моля за политическо убежище!
За двама! За двама!
С каква цел сте дошли на територията на Съединените Американски Щати.
Търговия. Бизнес, както го наричате.
Разполагате ли с парични средства необходими за пътуване в страната.
Аз? Аз нямам!
- Как нямаш...
Джейм, ела.
Тези въшльовци нямат и пени.
Стой! Стой! Това е и за двама ни. Общи пари.
Ние сме компаньони. И отиваме в Сан Франциско.
Не! Не, Сан Франциско!
Там живеят негови приятели.
Мистър Стенсън, Пибрюханов... Той иска да се види с тях.
Искаш да ги видиш, нали?
Не, не! Да... Сан Франциско.
- Да, Сан Франциско.
Тръгнахме.
Здравейте, какво обичате...
Жена!
Сега началник, ми дължиш половин милион и още 700 долара.
За дневните, кораба и дрехите.
- Не!
Шегуваш се. Сан Франциско, викаше ли?
Виках.
- Билет купих ли ти.
Купихте.
- Така. Е?
Гражданино Храмов, пари няма да ви дам. Те са народни.
Народни... народни. Какво си заповтарял.
Ще свърша с тебе, глупако! Капитал съм вложил в теб!
Бум!
Влезте.
Ти какво искаш?
- Рот Фронт!
Излизай прислужнико, излизай!
Какво си се размахал!
Това да не ти е Чукотка, да плашиш хората.
Е, ами сега?
Ето какво, Тимофей Иванич. Няма да ме убиете.
Защо няма да те убия.
- Ще чуят стрелбата.
Може и без стрелба.
- А покойника, къде?
През люка.
- Няма да мине.
Ще мине!
- Не!
Не, Тимофей Иванич. Няма да мине.
Няма да мине.
Безсърдечен човек си ти!
Огледай се, Альоша. Виж какъв живот можем да имаме!
Ще повикам полицията.
- Полицията? Повикай, повикай...
А аз ще им кажа, кой си ти. Така че синко, не се надявай.
Виж, простата машина без мозък, но и тя уважава парите!
Разбира, какво и за кого. Дай 10 цента.
- Не. Аз ще платя.
Ето, за пари тръгна.
Видя ли къде е твоят социализъм?
Пусни! Пусни!
Дай ми крака! Дай!
Караул!
Сан Франциско - Рангун
Военно ведомство арт.№ 887868
Рангун - Кейптаун
Моряк, мичман, стюард.
Рангун - Кейптаун
Кейптаун - Хамбург
Хамбург - Петроград
Петроград.
Добро утро.
Благодаря! Благодаря много!
Довиждане другари!
Немските енергетици са възхитени от гигантските планове на РСФСР.
Те са готови да споделят техния опит.
Колко им плащате?
- Много.
Планетарий могат ли да строят?
- Не знам.
Не знаете, а наемате!
А вие кой сте?
- Началникът на Чукотка.
Къде е отделът по Далечния Изток.
- На бившата "Николаевска".
Ясно.
Строите ли другари?
- Строим.
Чували ли сте за залив Възнесение? Не? Скоро ще чуете!
Здравейте, другарю!
Другари момичета, един заек е нищо за мащабите нашето строителство.
И сто, също са нищо.
Милион заека, това е могъщ удар по недостига на хранителни продукти.
Другари! Вие, които утре ще сте стопаните на производствения гигант.
Помнете!
423 заека - Това е цяла крава!
Другари, всички на борба с разрухата!
Извинете.
Кой още иска да се изкаже, другари?
- Аз искам.
Другари, преди да отпътувам за залив Възнесение,
искам да ви предам в мое лице,
пламенен северен привет от гражданите на свободна Чукотка.
Производствени гиганти, другари
- Това е добре.
Но поради моя личен опит, ви съветвам да развъждате лисици.
Алчната световна буржоазия охотно изкупува този ценен продукт.
И плаща, високо мито.
И именно благодарение на това другари,
сега при нас в Чукотка, имаме всички условия
за пълното и бързо построяване на Социализъм.
Наш е червеният север! Ура!
Свобода, другари!
Другари, откраднаха милиона!
Правилно сте решили, другари.
Само без саморазправа.
Ще оформим заповед.
Заповед № 28.
За заплесване и небрежност проявени от началника на Чукотка
при съхранението на народни пари, да бъде разстрелян.
Ето така...
Огън!
Петроградска Губернска. Извънредна Комисия.
Заловихме го при хайка. Прякор Шипа.
В лявата задна подплата са намерени 5372 долара.
Долари.
Др. Чукмарьов, тази нощ ограбвали ли са чужденци?
Не са ограбвали, др. Комисар.
Братле, как така си забогатял?
На карти ги спечелих.
- На карти?
На точки ли?
- Не, на "Железце"
Дай да запаля.
- Не пуша.
А от кого ги спечели?
От Зюзя.
- А Зюзя откъде ги има?
Витка Немирника и ги е дал. Той с тия вехтории, до тук се е зарил.
Деца, отворете имаме работа.
Къде отивате деца! Почакайте!
Имаш ли такива хартийки, момченце?
Кой има такива хартийки, деца?
Торбичка с 10,000.
На експертиза.
Вече и с торби ги носят.
Дали това не е някаква диверсия? От кого? За какво?
Все пак са фалшиви!
- Съвсем не. Редовни са.
Трябва да са фалшиви!
Привет.
- От ул. "Лигавка".
На масата.
Другари, тук ли прибират държавните престъпници?
Тук, тук. Влизай момченце.
Тук.
Ако ходите до Чукотка...
предайте на др. Зюкин...
Мои са другари! Мои са!
Комсомолец ли си?
- Комсомолец.
Вземи.
Не, ти само едно ми кажи... Да предположим, че имаш милион.
И с този милион, можеш в твоето село да си построиш пълен Социализъм.
С бани, с електричество и... Даже с планетариум!
Ще го построиш ли?
- И питаш!
А ти казват, не.
Трябва да се купят машини, гвоздеи, лекарства. За друго село.
А кой казва така.
- Не е важно.
Аз примерно ти казвам.
- Ти?
А милионът, мой ли е?
- Твой.
Тогава каквото си искам, това и ще направя.
Така! Значи ти си имаш Социализъм, а в Подволжието да умират!
Къде е твоята комсомолска и революционна съзнателност!
Знаеш ли какъв си ти!
Какво си се закачил за мене! Сам си пита, сам крещи!
От къде идваш?
- От Чукотка.
А накъде?
В Чукотка.
Как така!?
Защото...
Защото земята е кръгла.
Сценарий: В.ВАЛУЦКИ В. ВИКТОРОВ
постановка: ВИТАЛИЙ МЕЛНИКОВ
оператор: ЕДУАРД РОЗОВСКИ
художник: М. ГАУХМАН-СВРЕДЛОВ
Режисьор: Л. МАХТИН Оператори: М.АВРУТИН, В.ВАСИЛЕВ
музика: НАДЕЖДА СИМОНЯН
монтаж: З. ШЕЙНЕМАН
превод и субтитри: Людмил Димитров