A Quiet Place: Day One (2024) Свали субтитрите

A Quiet Place: Day One (2024)
Шумът в Ню Йорк е средно 90 децибела
Еквивалентен е на постоянен писък
Сам?
Сам? Защо не продължиш?
Ще споделя с вас поема, над която работя.
Не искам, но Рубен каза, че трябва.
Не съм го казвал.
- Казва се "Това място не струва".
Добре.
- "Това място не струва.
Това място смърди.
Гласът на Бетси е ужасен. Ракът е гаден.
Оскар започва да обикаля, за да прикрие, че се е насрал.
И Милтън няма вкус за музика."
Не е завършено.
Беше чудесно. Чудесно, нека...
Ще ръкопляскам.
- Недей.
Ще ръкопляскам. Ръкопляскайте.
Хоспис
Надушвам дим.
- Всичко е наред.
Как е болката?
- Бива.
Благодаря, че сподели днес. Много ругатни,
не ми допадна изказването за Оскар с насраните гащи.
Оскар го прие за забавно.
- Беше също така и злобно.
Много злобен човек съм.
- Проницателна си.
Знам го от известно време.
Отиваме на представление. След половин час.
Дотогава може да съм мъртва.
- Ако ли не си, кратко е и е в града.
Кога за последно беше в града?
Последният път се предполагаше, че ще бъде за последно.
Ето нова възможност.
Ще отида, ако вземем пица.
- Не си ли взехме пица вчера?
Изяде ли я?
- Не.
Това не беше пица.
- Ще вземем пица на връщане.
В града.
- В града.
Отивам да се преоблека.
- Добре.
Уведоми Кейти, ако ти трябва помощ.
- Добре.
Тихо. Започваш да напълняваш.
Фентанил Трансдермална система
Малко е стръмно, хора.
Хванете се за парапета, ако е нужно.
Запомнете, първо с болния крак.
Това е куклено представление.
Куклено представление. В куклен театър сме.
Излъга.
- Не мисля.
Можеше да провериш програмата.
- Измами ме.
Със сигурност те измамих.
Марионетките имат завладяваща история.
Думата всъщност е препратка към Дева Мария.
Оса. Прощавайте.
- Всичко е наред.
Това е Фродо.
- Здравей, Фродо.
Оса, обърни се.
Здравей!
Само това ли е?
- Да.
Колко ти дължа?
Колко?
- Четири долара.
Не можеш да влизаш с котка.
Служебна котка е.
Не, чувам те. Ще събера всички
и ще ги кача на автобуса възможно най-бързо.
Ало? Ало? По дяволите!
Добре ли си?
- Да.
Колко те боли?
Три.
- Добре.
Слушай, трябва да се връщаме.
- Защо?
Нещо се е случило в града и искат да се върнем незабавно.
Първо да си вземем пица.
- Ще отложим за друг път.
Могат да почакат. Само една пица.
Сам, ще вземем пица друг ден.
Така или иначе сме в града.
- Ще я поръчаме.
Или да я вземем.
- Какво?
Вземаме пица от града и се връщаме.
- Няма да вземаме.
Успокой се.
- Не ми казвай да се успокоя.
Не ми се спори с теб. Аз съм твой приятел, ясно?
Не си ми приятел, а мое медицинско лице.
Качвам се в автобуса.
- Направи го.
Аз...
Използвай го. Първо със здравния крак.
Можеш ли да вървиш? Държа те.
Беше подобно на светкавица и после...
Госпожо! Прикрийте се!
- Навсякъде са!
Бягай! Бягай!
НИТО ЗВУК: ДЕН ПЪРВИ
Превод и субтитри: haskotoo
Скрийте се и бъдете тихи. Нападателите са смъртоносни.
Нито звук.
Изчакайте за по-нататъшни инструкции.
Нападателите са мъртви. Запазете тишина.
Минус 73.949708 запад.
Повтарям. Минус 73.949708 запад.
Евакуирайте зоната.
- Съжалявам.
Повтарям. Запазете тишина и евакуирайте зоната.
Слезте от мостовете
Това не е учение. Незабавно се евакуирайте.
В 21:00 часа всички цивилни по мостовете на Манхатън
ще бъдат в действаща...
Какво се случва? В капан сме!
Всички ще умрем.
Виж какво правят!
- Спри!
Виж какво правят! Всички ще умрем!
Съжалявам.
Отивам в Харлем
Да взема пица
Не.
Отивам.
Стой, стой.
Спасителните лодки са на южния кей.
Насочете се на юг с повишено внимание.
Елате с мен. Трябва да бъдете много тихи, ясно?
Принудителна евакуация. Още сме под нападение.
Намерете убежище във водата. Нападателите не могат да плуват.
Двете спасителни лодки са на южния кей.
Вървете.
Моля ви! Моля ви!
Моля ви! Помогнете ми!
Помощ! Помогнете ми!
Джонатан? Джонатан!
Как се казваш?
Говори под дъжда. Как се казваш?
Ерик.
- Ерик? Добре, Ерик.
Трябва да отидеш към южния кей.
Там има лодки, разбра ли?
- Добре.
Добре.
Ерик?
- Добре. Добре.
Трябва да спреш да ме следваш, ясно?
Добре.
Натам ли?
- Да.
Добре.
Добре.
Добре.
Много ме е страх.
Не искам да умра тук.
Добре, виж.
Да се скрием от дъжда, става ли?
Добре.
Добре.
Хайде.
Тук ли живееш?
- Да.
Ритни я.
Събори я с крак.
Почакай.
Какво правиш?
- Търся си лекарствата.
Защо търсиш лекарствата си?
- Всеки мускул в тялото ми гори!
Ерик, имаш ли семейство тук?
Защо?
- Няма ли къде да отидеш?
Не.
Родителите ми са в Кент.
В Англия.
Дойдох да уча право.
Единственото, което трябваше да направя.
Трябва да стигнеш до водата и да се махнеш от града.
А ти къде отиваш?
- Да взема пица.
Откъде?
- "При Паци", в Харлем.
Мисля, че светът е към края си.
А аз, че последното парче е в "При Паци".
Ще го взема.
Добре.
- Добре, какво?
Добре, да вървим за пица.
- Не, аз отивам.
Ти ли го написа?
- Да.
Поет ли си?
- Вече не.
Кой е това?
Баща ми.
- Свирил е на пиано?
Свиреше прекрасно на пиано.
Не беше част от плана.
Моля те, мога ли да дойда с теб за пица?
Прочети го.
"Лоша математика."
Каза една до две години.
Изминаха две.
Каза четири до шест месеца, изминаха шест.
Г-жа Фридлендър ме учеше на изваждане,
а магазинът на ъгъла на събиране.
Цял живот използвах елементарна математика.
Никога не съм имала нужна от повече или по-малко.
До четири. До три.
От малко към по-малко.
До месеци,
дни,
часове,
секунди,
но не сега."
Октавия Е. Бътлър "Зора"
Добре си.
Всичко е наред.
- Всичко е наред?
Всичко е наред.
Всичко е наред.
Всичко е наред.
Какви лекарства са ти нужни?
Не.
Фентанил Трансдермални пластири
Тук съм.
Тук съм.
"Баща ми свиреше прекрасно на пиано."
Баща ми свиреше прекрасно на пиано.
Обожавах,
когато ме вземаше да го гледам как свири.
В джаз клуба. "При Паци".
След това отивахме за пица.
Пица...
Какво му се случи?
Умря.
Както се чувствам в момента.
Не и преди да вземем пица.
Не и преди да вземем пица.
Пицария "При Паци"
Баща ти къде свиреше на пиано?
Пица
Дишай.
Бягай.
Спрете лодката!
Ще се справиш!
В безопасност си.
В безопасност.
Ерик,
грижи се за котарака ми.
Не го чеши по корема, не харесва.
Не го храни много. Ще надебелее.
Благодаря ти.
Благодаря, че ме доведе у дома.
Благодаря, че ми помогна да живея отново.
Бях забравила как пее градът.
Можеш да го чуеш, когато запазиш тишина...
Хубаво е да се върнеш.
Превод и субтитри: haskotoo © 2024 Translator's Heaven