Power Book II: Ghost - Season 1 (2020) (Power.Book.II.Ghost.S01E06.Good.vs.Evil.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt) Свали субтитрите
Дай ми тъпия часовник! Побързай!
Помогни ми да го разреша и ще те изкарам.
Време е да си ходя в килията.
- Сега на мода е удобството.
Искам да обучавам през приложение КУП.
Дрогата ще се поръчва чрез премиум пакет. Всеки ще има ръководство.
Ев, не знаех, че си тук! Как е?
- Здрасти, мой.
Ти играеш с братовчед ми Зийк, нали?
- Зийк ти е братовчед?
А ти трябва да си Джамал.
- Скъпи, това не е Джамал.
Не говори с него. Само наблюдаваш и докладваш.
Наблюдавам и докладвам. Нямаш грижи.
Добре ли си?
Трябваше да го направя.
Пази се от Кейн. Въоръжен е.
В случай на спешност събори фигурите.
Като Батмански сигнал.
Ако оттегля молбата за отвод и отидем на съд, ще работим заедно.
Съгласен съм. Тарик С. Патрик ще отиде в затвора.
СИЛА, ТОМ II: ДУХ Сезон 1 Епизод 6
Какво си облякъл?
Ти сериозно ли?
Бесен си, защото ти не можеш да го направиш.
Дори и да е така, мислих, че ще пазим малката ни уговорка в тайна.
Не пречи хората да ни виждат заедно. Все едно работим над споразумение.
В един момент преговорите ще ударят на камък и ще се върнем в съда.
За да пратим Тарик в затвора.
- Да. Но ни трябва точният състав.
Разсъждавах над това. Бум!
Чудно. Даже впечатляващо.
Благодаря.
- Моят е цифров. И по-голям.
Кой най-вероятно би оправдал Таша? Трябва да изглежда като мен.
Още щом Таша бъде освободена, ще закопчея Тарик, още в съда.
Тя няма да е доволна и може да заподозре, че си замесен.
Таша да ми се сърди колкото си иска. От дома си.
Аз ще съм спечелил, а ти ще си хванал убиеца.
Всички печелят.
- С изключение на Тарик.
Мамо, в час съм.
- Ще съм бърза.
Отивам на съд. Казах на Дейвис, че ще сключа сделка.
Какво? Не.
- И той отказа.
Още мисли, че можем да победим.
Не го разбирам, но той така казва.
- Значи трябва да му се доверим.
Вината трябва да поема аз, а не ти.
- Дано да е прав.
Дано и двамата отървем затвора.
- Трябва да затварям.
Я, кой дошъл веднъж навреме! И така ни излага.
Да, защо си дошъл толкова рано?
- Искам да наваксам.
За един ден няма да стане.
- Прочете я, нали? На чия страна си?
Какво каза, Тарик?
- Извинете, просто питах…
Не, искам да започнем дебата по-рано. Какво ще кажеш, Брушандрия?
Лок е вярвал, че хората по принцип са точни. Съгласна ли си?
Не е в час. Отиди в махалата и ще се убедиш, че Хобс е прав.
Всеки гледа себе си.
- Лорън, съгласна ли си?
Ще ми се да мисля, че Лок е прав, но…
Смятам, че изграждаме собствените си общества и правила,
за да се пазим от принципната си натура.
Която е…
- Някои са по-добри от други,
но всеки гледа себе си.
- Това не е вярно.
Хората постоянно си помагат. Примерно сцената от "Тъмният рицар",
в която лодка със затворници и лодка с цивилни
не се нападат.
- Това е филм.
Учени сме, че убийството е нередно. Не е естествено.
Лок ясно разделя редното от нередното.
Обществото има правила и всички ги знаем.
Всяко общество, всеки човек. Дори малките деца.
Това 100% е лъжа.
- Лъжа.
Искам да кажа, че съм съгласна.
- Проф. Милграм, разбирате ме.
Има ясна граница между добро и зло, редно и нередно.
И ние го знаем, защото като хора, по природа сме добри.
Ти какво мислиш, Тарик? Кой е прав? Лок или Хобс?
Дали се делим принципно на добри или лоши?
Какво ще кажеш за приятелите си, за роднините си?
Ще отправя въпроса към всички ви. Направете го по-лично.
По принцип добри ли сте, или лоши?
Господа, имайки предвид досегашните ви искания,
мога само да си представя колко напрегнат ще е изборът на състав.
Мога ли да ви помоля да се държите прилично,
за да не се стигне до там, че някой от вас да бъде наказан?
Ако прокурорът може да се държи прилично, и аз ще мога.
Ще бъде трудно, но ще дам всичко от себе си.
Благодаря ви.
Да бъде изключена.
- Заседател №49, свободна сте.
Да се дисквалифицира. Разсеян е.
- Благодаря. Свободен сте.
Вярвам, че има ясна граница между редно и нередно.
Да се дисквалифицира.
- Г-н Сакс, възражения?
Не, г-жо Съдия.
- Г-жо Хинтерман, свободна сте.
И нямате конкретно отношение към продажбата на дрога, д-р Киньонес?
Имам. Ненавиждам насилието, което тази напаст носи в квартала ни.
Но много от младежите ни смятат, че нямат избор.
Трудно е да се види, ако някой има икономическо преимущество,
как ще му се отрази този живот.
Но работещите бедняци имат ограничени възможности.
Нямам възражения към д-р Киньонес, г-жо Съдия.
Добре.
Изглежда сериозен и интелигентен.
Съгласна съм, но… Добре.
Предполагам, че нямате възражения, г-н Маклийн.
Не, г-жо Съдия.
Д-р Киньонес, одобрен сте. Изчакайте в заседателната зала
за последващи инструкции.
- Приемаме този заседател.
Благодаря, заседател №20, приет сте.
Нямам възражения за този заседател.
- Благодаря, №22.
Да се изключи.
- №12.
Няма проблеми.
- №57.
№36.
- Да се изключи.
Тук не виждам никакъв проблем.
- Г-н Сакс.
Харесвам го.
- Това беше изненадващо приветливо
и интересно. Съдебни заседатели,
свободни сте до сряда, когато ще започнем от ранни зори.
Какъв е тоя съдебен състав?
- Какви ги говориш?
Смятам, че сме в чудесна форма.
- Не за Таша.
Тия милениали няма да я пожалят за това, че е слушала мъжа си.
Да се молим за невалиден процес.
- Това не би било загуба.
Всъщност това си е победа за мен.
Няма да изкарат процеса невалиден. В чудесна форма сме.
Таша е красива жена.
Някои от тия смотаняци ще я оправдаят само за да излязат с нея.
Какво? Не съм притеснен. И ти не бива да си.
Обещавам, че ще постигнем точния резултат.
Досега не си търсил невалиден процес.
- Спокойно, Паула.
Обещавам да получим желаното решение на съда.
Точният състав е. Знам какво правя.
- Дано.
А сега би ли ме подготвила за първия свидетел на Сакс?
Кой, по дяволите, е Франсис Джонсън?
Мога да те принудя да свидетелстваш.
- Нищо не можеш да ме принудиш.
Навярно трябва да си наемеш адвокат, г-н Джонсън.
Не ща да плащам за адвокат, за да ти откажа. Мога и без пари.
"Никой не може да бъде принуден да свидетелства против волята си."
Запомнил си Петата поправка.
- Имам много време за четене.
Реших, че може да ми потрябва. Можеш да ме призовеш,
но няма да кажа нищо, за да ти помогна. А и не знам нищо.
Глупости. Знаеш всичко.
- Прощавай. Кой беше ти?
Знаеш кой съм, негро. Аз съм черният Дядо Коледа
и ще ти дам подаръка на века.
Само ме наеми, за да поговорим насаме.
И ще го направя безплатно.
- Вече отрязах Сакс.
Няма да свидетелствам.
- Ами ако мога да те освободя?
Ще ти свалят обвиненията. Сакс ще те изпрати с извинение.
Не съм доносник, негро!
- Няма да доносничиш, братле.
Доведох твой приятел, за да обясни.
Няма да разговарям с ченге.
Вече не съм ченге. Отстраниха ме заради Сакс.
Казах ти да спреш да му правиш услуги.
- Явно съм си взела поука.
Искам да спипам Сакс, ти искаш да се прибереш.
С теб можем да постигнем целите си.
- Ще кажеш на Сакс, че искаш сделка.
Бланка ще ти каже какво точно да кажеш пред съда.
С което да се измъкнеш. Което да не е лъжесвидетелстване.
Нямам й доверие.
- Тогава се довери на мен! Мамка му.
Искаш ли да се прибереш, или не? Ако ми помогнеш,
до края на седмицата ще се прибереш в Куинс, за да пласираш стока.
Да, 20. Увери се, че всичко е точно. Чао.
Дру! Даяна!
- Къде отивате?
В бара. Чувате ли ме?
- Трябвам ли ви?
Не. Ще се видим със счетоводителя, ще вземем малко стока.
Само с Дру и Даяна. Ще ми помогнат.
- Защо това не го направи Оул?
За какво му плащаме?
- Аз му плащам, не ние?
Явно забравяте кой кой е тук.
- Никой нищо не забравя.
Оул няма нужда от помощта ни. Крива си заради купона.
Много време губите в тъпия Стенсфийлд.
Ти ни прати там, ти ходиш там, Зийк е там.
Зийк не е ти, и ме слуша.
- Зийк прави каквото си иска.
Зийк не спи с когото не трябва, нали? Зийк не пази тайни.
Ще чакам в колата. Взимайте си партакешите и да вървим.
Кого визира, че е спял с когото не трябва?
Даяна, пуснала си на Тарик ли?
Не. Но дори да бях, това не ти влиза в работата. Не си ми баща.
Аз съм ти брат. Мисля ти най-доброто. А той не е.
Кажи му, че не визираше мен.
- Млъкни.
Ама ти си знаел?
Мамка му! Защо си допуснал това помежду им и не си казал нищо?
Мога да си трая. За разлика от други тук, нали?
Знаеш, че не бива да го чукаш. Особено след като бачкаме заедно.
Мама с право е ядосана. Забравяш къде се намираш.
Не го чукам, Кейн. Вече ти казах да не ме пипаш.
Лорън Болдуин
Оставила си го в залата.
- Благодаря.
Не знаех, че съм го оставила.
- Беше заета да даваш акъл на Ашли.
Защото е много наивна. Сигурно животът й е много лесен.
Затова мисли, че хората са добри.
- Хората имат много тайни.
Може да й е по-лесно да мисли така, защото е преживяла нещо.
Не знаеш.
- Прав си, не знам.
Ама ти защо все мислиш, че хората имат тайни?
Защото хората имат тайни?
- Като теб ли?
Ти така и не отговори на въпроса на професора.
Дали по принцип си добър… или лош?
На теб какво ти пука? Ако съм лош, това променя ли нещо?
И ако съм добър, какво означава това?
Ти колко добра си?
Малкълм, извинявай. Забравих, че днес имаме среща.
Забрави, че през уикенда бях в града. Това е притеснително.
Почти толкова, колкото това.
- Вече ме следиш в Инстаграм ли?
Тагнаха те. Знаеш, че не бива да те виждат пияна.
В колеж съм.
- Именно.
Достатъчно голяма си, за да го разбереш. Май трябва да поговорим
за преместването ти в Джорджтаун другия семестър.
Ти беше Джамал, нали?
Доста често сте заедно. Тя по математика ли ти помага?
Казвам се Тарик, брато. Донесох й нещо, която забрави в часа.
Явно си заета.
После ще ти пиша, Тарик.
Иска пълен имунитет.
- Ще свидетелства само ако го пусна.
Обвиненията срещу него са федерални, което значи…
Трябва ти помощта ми, за да изчезнат. Колко важен е за делото ти?
Ако искаш да спечеля, осигури му сделка. Гарантирам, че ще помогне.
Прочетох досието му. Бланка не е успяла да го пречупи.
Защо мислиш, че ще пропее заради теб?
- Аз пък чух версията му. Добра е.
Притеснява ли ни разпитът от защитата?
Визираш безценния ни Джеймс С. Патрик ли?
Няма нищо общо.
Добре. Нека видя какво мога да направя.
Здравей, Джимбо! Обажда се старият ти авер Стивън От.
Да. Трябва ми една малка услуга от теб.
Затворник на име Франсис Джонсън. Още не отишъл на съд,
но ще се радваме, ако можеш да ни помогнеш за него.
Ега ти тъпотията.
Всичко това ли? Това е на Оул и племенниците му.
Защо ще им вършим работата?
- Защото сте разглезени.
Само се мотаете, харчите пари, за дрехи, коли, а нищо не правите.
Аз и баща ви се бъхтим, за да въртим бизнеса.
Всичко това е работа, а вие сте разглезени!
От вас искам: Даяна, да преброи. Тези пачки да се окрупнят.
Онези блокчета в ъгъла да се разфасоват от теб, Дру.
А, да. Дайте си телефоните.
От Еверет: Трябва да поговорим.
Вече ти казах, че съжалявам. Сега какво искаш от мен?
Да стоиш далеч от приятелчетата ти.
Знам, че сега се получи, но повече никакъв контакт.
Даже не припарвай в Стенсфийлд.
Не мога да го направя. Гаджето ми е съквартирант на Тарик.
Какъв ти е проблемът?
- Искам да продължим да се виждаме.
Точно това се опитвам да ти кажа.
Знам, че харесваш това хлапе,
но С. Патрик може яко да е загазил.
Семейството му, приятелите му.
Ако стане така, както мисля, може да има много косвени жертви.
За Брейдън ли намекваш? Защото той не е…
В каквото и да си мислиш, че Тарик е забъркан, той няма нищо общо.
От къде си толкова сигурна?
- Аз го познавам, а ти - не.
Добре. Виж сега. Знам. Знам, че поначало аз те забърках.
Да, забърка ме.
Сега съм влюбена.
- Какво? Не, не си влюбена.
Даже не знаеш какво е любов.
- А ти знаеш?
Каквото и да изпитваш към надуваемата кукла в гардероба ти,
това също не е любов.
Казва се Ребека. Майките ти ми я подариха за майтап.
Както и да е. Виж сега. Знам, че е трудно,
но ти ще си намериш друг. За предпочитане е някой,
който не живее с потенциална цел на криминално разследване.
Мамка му. Не казвай това на Брейдън.
- Няма.
И ще ти докажа, че той не е забъркан в това.
Той е добър човек. Точно като теб.
Няма да скъсам с него.
Видях, че си ме търсил милиони пъти. Кое му е спешното?
Къде ми е стоката?
- Каква стока?
Не ме пързаляй. Имаше сума ти хапчета там.
Само ти може да си ги взел.
Добре. Аз ги взех. Аверите ми искаха да се веселят и аз се намесих.
Какво толкова?
- Те бяха мои, Трейс.
Не. Много съжалявам. Не е така. Знаеш правилата.
Моето си е мое и твоето е мое.
- Искам си ги обратно. Веднага.
Иначе ще трябва да ми ги платиш. Не се шегувам!
Искаш това ли? Хайде, кучко.
Дърво!
- Мамка ти!
И Трейс приковава Скидмарк.
- Хайде, боклук! Ще те разкатая!
Ще те убия, когато стана.
- Какво правите?
Това е стаята на Тарик, нали?
- Водим семейна дискусия.
Така че остави на масата каквато гето простотия имаш за Сейнт…
Какво каза?
- Чакай. Дай всички да се успокоим.
Тарик не е тук.
- Виждам, белчо.
Къде е? Искам да обсъдим нещо.
Не знам. На лекции? Програмата му е ад.
Има към 20 предмета. Луда работа, нали?
Казах му да се откаже от някои, ама ти го знаеш какъв е.
Предлагам всички да се успокоим и ти да прибереш пистолета.
Кейн, нали? Тарик ми спомена за теб.
Слушай. Тук всички сме приятели. Даже сме партньори.
Какво каза? Ти пък кой си?
Брейдън. Аз съм Брейдън. На Тарик…
Съквартирантът. Не ти е казал?
- Не. Ама ти знаеш името ми, а?
Всички сме от една и съща страна. Работим заедно, вдяваш ли?
Аз не вдявам.
- Затваряй си плювалника, Трейс!
Слушай сега. Ако си дошъл за пари, имам да събера още малко.
Дай ми малко време, за да ги взема. Ще ти ги донеса и всичко ще е точно.
Един ден може да се смеем, че така сме се запознали.
Като ме гледаш, смешно ли ми е? Знаеш името ми и бизнеса ми,
а сега казваш, че парите ми не са у теб?
Направо ме съсипахте.
Знаете ли какво? Ще се повозим. Хайде, да вървим. Да вървим!
Чакай, чакай, чакай. Без телефони.
Сега какво?
- Оправи коката. Какво друго?
Как така? Вече пласирате хапчета и трева чрез Тарик. И не смогваме.
Моне ще дойде всеки момент, така че…
- Чакай малко.
Еверет е. Иска да се видим.
Смотаният потаен гей? Съотборникът на Зийк?
Искаш да се видите, а не каза за него на Кейн.
Не давам отчет на Кейн. И ти недей.
- И го подведе, че спя с Тарик.
Рано или късно ще го направиш.
- Не, няма.
Той не ме харесва в този смисъл.
Както и аз.
- Не е нужно да ме лъжеш.
Трябва да изчезвам, така че…
- Трябва да останеш.
Знаеш, че Моне ще те убие само за това, че си си го помислил.
Мамка му, ненаситен е.
Райли, какво правиш, мамка му?
Първо: Вратата беше отворена. Не съм влязла с взлом.
Как така е била отворена?
По дяволите. Извинявай. Ето.
Не съм ти ровила в нещата, ако това си мислиш.
Райли, какво правиш тук?
- На среща с тъпия ти съквартирант.
Очевидно е, че не е тук.
- Виждам.
Търсих на какво да му напиша бележка.
- В моята част от стаята?
А ти знаеш ли къде е?
Защото ако ме е разкарал чак до тук и е забравил, ще го убия.
Не знам къде е. Обикновено нонстоп е тук. С теб.
Не знам къде може да е. Защо ще му пишеш бележки, а не му звъннеш?
Защо ли да не му звънна? Да. Добре.
Мамка му.
Да не би да го покриваш? Защото ако е с някоя пичка,
просто ми кажи…
- Райли, моля те!
Опитвам се да си обясня нещо. Остави ме да помисля.
Не знам къде е.
Тогава ще го изчакам тук.
- Не. Прибирай се у вас.
Ще му кажа да ти звънне.
- Никъде няма да ходя.
От Еверет: Трябва да поговорим. Къде си? Звънни ми. Звънни.
Недей.
Дру.
До Еверет: Идвам.
Недей.
Отворете ги.
Не, не, не. Недей така, братле!
- Нали сте в играта?
Да ви видя как играете.
- Няма как да стане, брато.
Убеден съм, че не го знаеш, но с Брейдън сме от сем. Уестън.
Което значи, че не можем да се замесваме в нелегални работи.
Хайде да се върнем в Стенсфийлд. На бюрото си имам Ролекс.
Каквото си харесаш от стаята ми, е твое. Сериозно. Можем…
Слез от колата ми и продай стоката ми.
- Трейс, слез от колата.
Ти бъзикаш ли се с мен?
- Трейс… Млъквай!
Слез от колата и направи това, което ти казва.
Просто ще го зарежем там?
Не е готов за това. Нека отида с него.
Не, ти ще си получиш своя пресечка.
Мамка му!
Здравейте, пичове. Голям кочан е, нали?
Не само е голям кочан, но брат ми ме прецака.
Заряза ме тук без телефон, без пари и няма как да се прибера.
Е, и? Извикай си Юбер, пич. Така се прави, нали?
Обикновено го правя, но както казах, нямам телефон.
Мамка му. Гол и бос си, а?
- Да.
Разполагам само с мен, със себе си и с това яко масе!
Кой те е учил да свиваш?
Сам се научих. Скивай. Бомба е.
Но при така създалата се ситуация… Аз съм тук без огънче.
Бих я споделил, ако някой от вас ми помогне.
Сериозен ли си, белчо?
- От колко време си ченге?
Да съм от Агенцията за борба с наркотиците? Не.
Просто имах кофти вечер. Искам да разпусна с един джойнт.
Ще помогнете ли на приятеля? Нищо друго не искам.
Хайде да се надрусаме.
- Хайде.
Като в някакъв филм съм.
Като в "Умирай трудно". Точно като в "Умирай трудно".
"Умирай трудно 3".
Мамка му!
От Дру: Отвори.
Тук съм. Какво искаш?
Знам. Подплаших се… Заради сестра ти и всичко.
Трябва да си довършим разговора.
- Само ако решиш да кажеш истината.
Не съм единственият, кой премълча истината.
Не каза, че си братовчед на Зийк.
Знаеш ли какво ще ми се случи, ако Зийк разбере за нас?
Няма да си промени мнението за теб. Стига да бележиш точки.
Ев, тук не става въпрос за Зийк.
А за това, че не приемаш какъв си.
- Харесвам се такъв, какъвто съм.
Просто искам и да направя кариера като професионалист.
Ти не искаш ли нещо, Дру?
Да. Искам едно нещо.
Да, тая ганджа е бомба.
- Нали?
Първокласна трева. Най-добрата.
Я скивайте, Рейо, Тренч. Обикновено не го правя, но…
Чий го дириш тук с това?
- Дълга история.
Но ако искате да си купите, ще ви направя голяма отстъпка.
Нека звънна тук-там.
- Супер.
Ще звънна на Дез.
- Подай я насам.
Ега ти бъркотията. Играеш ли?
- Да. Но няма да играя с теб.
Можем цяла нощ да седим и да се зяпаме,
или можем да играем.
Може ли да те питам нещо?
- Не.
Според теб къде е Брейдън?
- Нямам представа.
Не му е присъщо да изчезва.
- Така е.
Още чакам да се появи и да каже нещо тъпо.
Не се и съмнявам.
- Наистина ми пука за него.
Знам.
- Затова, ако е загазил…
Или ако ти знаеш да има някакви проблеми…
Нищо не знам. Както казах. Ти си на ход.
Трябва да решим какво ще правим, Ев.
Не бива да се отказваме, защото това е приложимо.
Не знам дали можем. Хората осъждат това, което не разбират.
Хората са ужасни.
Но… Такъв е животът.
Не мога да се изправя и да им кажа, че съм гей и…
да заиграя в "Шпорите". Не става така.
Мамка му, задръж така.
Не. Нищо важно. Моят преподавател.
КУП. Еверет?
- Да. Благодаря.
Преподавател, а?
Наръчник. Учебен материал.
Не! Не го е направил.
- Казах му.
Не му ли казах да не пипа телефона?
- Каза му. Както и аз.
Казах му да не ходи и че няма да ти хареса.
Но ако искаш да го върнеш…
- Какво?
Май знам къде е.
- Отишъл е там, където му забраних.
Вече въобще не ме слушате.
- Аз не тръгнах. Тук съм.
Аз ли да го прибера, или ти?
- Не мога. Имам работа.
Добре, тогава аз ще го прибера. Ще ми трябва телефонът.
На теб не вдига, но на мен ще вдигне.
Два часа. Ясно? До два часа и двамата да сте се прибрали у нас.
От Дру: Какво става?
Всичко ми свърши, пичове. Лека вечер.
Браво. Май си намери приятели. Не ме е страх от хората, Кейн.
Обаче Трейс го е страх. Може ли вече да отидем да го вземем?
Да, мис Дейзи.
Чакай малко. Пич. Имаш ли телефон?
Точно сега ще ми свърши много добра работа.
Прощавай, но аз не говоря.
Почакай!
- Мамка му. Някой ще го усети.
Нека си го получи. Беше те яхнал в даскалото.
Той ми е брат. Само аз мога да се бия с него.
Ясно.
- Чакай. Това не е мое.
Стига де. По-силни са от него. Ще му вземат стоката.
Няма да спечелиш пари от нея. Аз ще я продам, ако искаш.
Момент. Почакай. Не, почакай. Момент!
Добре. Иди и го прибери.
Не свиквай да си първи.
- Къде си?
Така ли играеш?
- Идвам отгоре ти.
Как правиш дрифт?
- Концентрирай се над играта.
Гледай да се върнеш. Ще си ходя.
Дру? Сестра ти се върна.
Мама ме прати да те прибера. Готов ли си да тръгваме?
Ще си взема душ. Явно си просрочил вечерния си час.
Получих есемеса ти със снимката.
- Да. Дойде някакъв тъпак,
даде някакви пособия с наша стока.
- И аверът ти знае за това?
Не мисли, че ние имаме пръст в това.
Не съм му казал.
- Сигурен ли си?
Той не знае за това. Той е…
Той не знае за това. Ясно?
Добре. По този начин ли Тарик пласира стоката ни?
Предполагам.
- Моне много ще се зарадва.
Товa може да ти спести боя, който тя щеше да ти нанесе.
Май е по-добре да не й казваме.
- Защо?
Тя това искаше да разбере.
Казваме й го сега и сме извън опасност.
Ами ако не й хареса? Ако реши, че няма достатъчен контрол?
Господи.
- Ако отреже Тарик,
няма да имаме повод да се върнем тук.
Ще останеш без Еверет.
- Говоря сериозно. Не й казвай.
Просто се прибери у дома. Моне ни даде два часа. Беше сериозна.
Прибери се.
- Ти къде отиваш?
Ще се отбия на едно място.
- Не й казвай. Сериозно.
Липсвал ли е други вечери?
- Два пъти. С теб.
Значи ще се върне. Ако ли не…
Чакай. Не. Няма да спиш тук. Не ти вярвам.
Затова ли не ми казваш къде е Брейдън? Виж, съжалявам.
За кое?
- За питието. На купона.
Беше предвидено за Брейдън и когато те видях как се отряза,
не знаех какво да кажа.
- Моля? Какво питие?
Какво имаше предвид това, че съм се отрязал? Как?
Трябва да поговорим. Да влезем.
- Можем да говорим тук.
Има ли някой вътре?
- Какво? Не.
Кейн да е идвал тук?
- Не го следя. Не знам къде е.
Ами Дру?
- Сега не си му на преден план
и не дойдох да говорим за братята ми. Дойдох да поговорим за КУП.
Знам, Тарик. Ясно? Знам, мамка му.
- Какво знаеш? Какво общо има с мен?
Някой в даскалото пласира стока с това приложение.
Визирам теб. Кажи ми истината.
- Тихо.
Виж сега, Тарик. Хитро е. Не се излагаш на показ.
Няма конкуренция. Смятам, че е идеално.
Но не знам Моне как ще го приеме.
- Няма да й казваме. Няма да разбере.
Не разбирате, че по-добре да й кажете истината, отколкото да я лъжете.
От 212 555 0042: Трябва да поговорим.
Както и като ме лъжеш какво става вътре.
Нищо не става вътре.
- Не прозвуча като нищо.
Знам. Онази богаташка е, нали? От купона? Лорън? Тя ли е вътре?
Вече правите секс, а?
- С Лорън? Нещата не стоят така.
По-кротко.
- Тогава как стоят?
Как стоят, Тарик?
Мислих те за по-различен.
Отвън изглеждаш добряк, но отвътре… си един егоист.
Не ти пука кого нараняваш.
Искам да ми се довериш.
Искам да ми повярваш, че Лорън не е вътре и да не казваш на Моне за КУП.
Очаквай обаждане.
КУП е интересно. По всяка вероятност Моне ще ти звънне.
Шах.
Веднага ме закарай у дома.
- Справи се по-добре от очакваното.
Моля? За малко да ме убият.
Всъщност е прав. Мислих, че ще е по-зле.
Мамка му. Дума да не сте казали.
Какво имаме тук, господа?
Вие двамата излезте и отидете до колата ми.
Момченце, изтърван си. За втори път се налага да те покривам.
Не съм твое момченце.
- Не. Момче си на Моне.
И знам, че не одобрява това, което правиш тук.
Внимавай с какъв тон ми говориш. Не си ми баща.
Защо подлагаш Моне на този риск?
- Какъв риск? Нищо не е станало.
Хората докладваха, че две бели момчета пласирали дрога.
Е, и? Явно хората трябва да си гледат работата.
Точно това ти трябва да правиш. Имаш късмет, че аз те намерих.
Имаш късмет, че доносникът не си е довършил работата.
Тарик им е казал за мен, трябваше да им дам урок.
А и от какъв зор ми се дървиш? Ти работиш за мен.
Ти май наистина не вдяваш, а? Всички работим за баща ти, хлапе.
Ти, аз. Както и Моне.
И тази простотия… се отразява зле на бизнеса.
Ти знаеш що е то бизнес, нали? Това, което вършат мъжете.
Прибирай се вкъщи. Запразни за тази вечер.
Не познавам Франсис Джонсън.
- Прякорът му е "Тубит".
Работеше за Томи.
- Виждали ли сте се?
Говорила ли си с него?
- Не. Тоест…
Виждал ме е, но не сме говорили.
Но той може да познава Тарик. Тарик често се движеше с Томи.
Сакс няма да го намеси. Няма връзка.
- Сигурни ли сте?
Да. Няма за какво да се тревожиш.
Приведи се в невинен вид. Утре сутринта ще ходим в съда.
Брейдън и Трейс Уестън, нали така?
- Да.
Благодаря, че ни разкарахте от там.
- Върша си работата, хлапе.
Кой беше тоя?
Знам, че се казва Кейн, но явно го познавате.
Просто един местен хулиган.
По принцип сега трябва да ви задържа за разпространение.
Дайте тук и сега да се разберем, че това не се е случвало
и че няма да казваме на никого.
- Мен ме устройва. Трейс?
Бяхме отвлечени, Брейдън. Трябва да повдигнем обвинение
или да звъннем на нашите.
- Ще си траем, за да не стане по-зле.
Ясно?
Разбрано.
Казах два часа.
- Дру се върна, нали?
Аз изпълних заръката ти.
- Знаеш ли защо ви тормозя?
Защото и двамата сте добри.
Още от малки в училище, на площадката. Бяхте добри деца.
Добри към мен, към Кейн, един към друг.
Лесно могат да ви наранят. А аз не искам да пострадате.
Имам основание за закъснението.
- Вършите тъпотии,
откакто ви пратих в Стенсфийлд. Дру и новата му изгора. Ти и Тарик.
Отидох да видя Тарик. Разбрах как пласира стоката ни в Стенсфийлд.
Притиснах го и той си призна. Виж.
Апликация за обучение, без обучение. Само доставят стока на купувачите.
Продава на богатите деца на тройна цена, а на тях не им пука.
Ако някой се опита да пропее, и те изгарят. Умно хлапе.
Но не искаше да ти казвам. Каза, че няма да разбереш.
И ти ми го казваш, защото искаш да отрежа Тарик.
Защо да го правя? Защо искаш да го направя?
Спа ли с него?
- Не.
Първи ли ти е?
- Нищо не е станало.
Тогава го преживей. Вече той е само бизнес за нас.
От Рамирес: Идвам у вас. Трябва да поговорим.
Брейдън!
Къде беше?
- Дълга история.
Да беше си взел телефона.
- Трейс не даде.
Знаеш ли как се притесних?
- Трейс е идиот. Обикаляхме барове.
Искаше компания. Де да знам.
- Това ли ти е оправданието?
Тъпа обиколка на барове?
- Най-тъпата, повярвай.
Пълна глупост, но ти се върна, доволна съм и не ми пука.
Хайде.
- Какво? Къде?
У нас. Тази вечер.
Май прекалих с гостоприемството.
- Така е.
Утре ще отидем на закуска у двете ми майки.
Две минути, иначе ще се нанеса тук за постоянно.
Добре.
Какво стана?
- Шибаният Кейн. Тоя е луд.
Закара ни в Куинс да продаваме.
- Като уличен дилър?
Мамка му. Добре ли си?
- Дали съм добре? Богат съм!
Бързо изкарах много пари. Дадох ги на Кейн, но аз ги спечелих.
Бяха мои пари, а не на нашите.
Много ми хареса, братле. Да бъда там. Те ме обожават.
Повече няма да правиш това, братле.
Мислиш ли, че Трейс ще си трае?
- Казах му, че няма избор.
Така е.
Трябва да тръгвам. Тя ще ме убие.
- Успех.
Чао, мой.
- Да.
Да кажеш нещо за Кейн и белите момчета?
Не. Ти да кажеш защо си пратила Кейн тук?
Някой можеше да бъде убит. Това…
- Не съм го пращала.
Кейн си го е решил.
- Не знам дали да ти вярвам.
Не лъжа. Не ми трябва да лъжа. Даяна ми каза за КУП.
Знаех си. Да ти обясня ли?
- Няма нужда от обяснения.
Знам повече, отколкото ми трябва. Всичко наред ли е?
Да. Стига Кейн повече да не идва тук.
- Няма да идва.
Казват се Брейдън и Трейс Уестън. Проверих ги. Брейдън е по-малкият.
В гимназията е учил с Тарик. Те са богати и с връзки.
Ако нещо им се случи, полицията ще цъфне тук и ще сте по новините.
Знам.
- Кейн е неконтролируем.
Трябва да го вкараш в пътя… ако можеш.
Как така "ако мога"?
- Син ти е, но ти не си мъж.
Едва ли ще можеш да го озаптиш.
- А ти можеш.
Ако ми дадеш добро.
- Кейн не е твой син. А на Лоренцо.
Както аз не съм твоя. Аз също съм на Лоренцо.
При следващата издънка на Кейн, звънни на него, а не на мен.
До Кейн: Прибери се у дома. Веднага.
Г-н Джонсън, имате точен поглед върху работата
на групата на Дух, нали? Бил сте неин член?
Не съм чувал за нея. Това е смешно.
Какво? Твърдите, че не сте част от нарко структура,
оглавена от Томи Игън, с прякор "Дух"?
- Томи Игън? Кой е тоя?
Г-н Джонсън, обсъдихме показанията ви.
Познавате ли човека от снимката?
- Казах, че ще кажа каквото знам.
Знам, че няма как бял човек като този
да управлява мощна нарко структура в Куинс.
Смятаме, че сте бил сериозно замесен в нарко структурата на Игън.
Вие сте последният оцелял в мултимилионна структура,
доминирала в пет района на Ню Йорк над 15 години.
Не съм аз.
- Бяхте арестуван в склад,
собственост на негова фирма.
- Корумпирано ченге ме натопи.
Корумпирано ченге.
- Бланка Родригес.
Вие се погрижихте да я изритат, нали? Тя ме натопи. Аз търсех работа.
Тя ме прати там на интервю за работа и се оказах в пандиза.
Бях на грешното място в грешния момент.
И нямате информация за Томи Игън?
- Никаква.
Разбирате, че ако лъжете, нарушавате споразумението.
Всъщност вие ми дадохте пълен имунитет.
Само трябваше да дойда тук и да отговоря на въпросите ви.
Аз изпълних моя ангажимент. Да. Вече имам адвокат.
Явно.
Един последен въпрос. Докато обикаляхте да търсите работа,
да сте срещал някой от сем. С. Патрик?
Напомням ви, че при ареста сте носел часовника на Джеймс С. Патрик.
Не съм срещал г-н С. Патрик или жена му.
Но май веднъж помогнах на сина им Тарик.
Нямам повече въпроси, г-жо Съдия.
Как помогнахте на Тарик?
- Да се прибере. Беше се изгубил.
Моят клиент взе ли участие в помощта за прибирането на Тарик,
след като се е бил изгубил?
- Не знам.
Както казах, не съм се срещал с нея.
- Доколкото знаете,
тя не е била магнатка в никоя от познатите ви нарко структури.
Ако жена управлява голяма нарко структура, щях да съм чул.
Доколкото знам, тя е просто жена на онова мъртво политическо негро.
Извинете ме, г-жо Съдия, Исках да кажа "Джеймс С. Патрик".
Това е всичко, г-жо Съдия. Не, всъщност, момент.
Знаете ли как Тарик се е изгубил?
- Забъркал се с лоши хора.
И доколкото знаете, клиентът ми не е познавал тези лоши хора.
Не знам клиентът ви да е участвал в някаква престъпна дейност.
Нямам повече въпроси.
Още си будна?
- Трябваше да си ми опора.
Трябваше да следваш правилата.
Да даваш пример на Дру и Даяна.
- Те са твои деца, не мои.
Помисли ли какво щеше да стане,
ако те бяха спипали с две бели момчета и дрога в колата? Помисли ли?
Те знаеха името ми. Трябваше да ги сплаша. Да ги обуздая!
Тарик им е казал за мен. Познава ме, защото ти го вкара в това.
Яд те е на Тарик и забравяш, че целта ни е да правим пари, без да ни хванат.
Водиш момчетата, където те познават. Возиш ги с колата си. Що за тъпотия?
Ти отряза всички наши пласьори. Даваш стока на Тарик,
за да продава на бели хора? Куинс е наш. Той за какво ни е?
Не съм длъжна да обяснявам на теб или на друг какво и защо го правя.
Аз управлявам това, не ти. Все искаш да действаш на своя глава,
да си на преден план, но докато си в моята къща, ще ме слушаш.
Къщата не е твоя, а на татко. Всичко твое е дошло от него.
Бизнесът е негов, не твой.
- Какво ми каза?
Ако беше тук, това нямаше да се случи!
- Нека ти изясня някои неща.
Баща ти е осъден на 25 години затвор, а са минали само 10.
Може да го освободят предсрочно.
И тогава тъпотиите ти с Тарик и с онова ченге…
Не ме пипай… Остави ме.
- Кейн, какъв ти е проблемът?
Чакай…
Трябва да направиш нещо. Да я озаптиш.
Де да знам. Тя прецаква нещата.
Прецаква това. Прави всичките тези промени.
Отрязва местните и ни създава ненужни врагове.
Тя не ме слуша.
- Не е длъжна да слуша теб.
Тя командва.
- Да, тате, но тя не слуша…
Какво казах?
Опитваш се да бъдеш мъж. Разбирам го. Наясно съм.
Един мъж трябва да познава замаха си.
Навън Моне е мен.
Знам, че ти не би посегнал на мен, нали?
Кротни се. Прави каквото тя ти казва.
Научи се от нея как се управлява.
И когато дойде твоят ред, ще знаеш как да командваш.
Разбираш ли ме?
- Да.
Да, разбирам те.
Сине, не забравяй, че ти си моят войник.
Повече да не си посегнал на жена ми.
Здрасти, мамо. Как мина в съда?
- Познаваш ли Франсис Джонсън? Тубит?
Да, един от хората на Томи. Виждал съм го.
Участва в спасяването ти от Винсънт. Днес те спомена в съда.
Защо?
- Не знам. Дали Дейвис знае истината?
За това, че ти се забърка с Винсънт или за теб и Рей Рей?
Каквото и да е?
- Не, няма начин да знае.
Ти каза да се доверим на Дейвис.
- Знам. Казах го.
Показанията ми се отразиха добре.
- Това е важното.
Не бери грижа за нищо. Всичко ще бъде наред.
Да, добре. Само се надявам да си прав.
Днес здраво те изклатиха!
Свидетелите лъжат. Случва се.
- И въпреки това ще излезе!
В очите на Джим ще съм като идиот.
Върнахме опасен престъпник на улицата, а насреща - нищо.
Ще оправя нещата, Стивън. Имаш думата ми.
Защо ли не ми олеква от това?
Дейвис Маклийн
Превод и субтитри: ПЕТЪР СТАЙКОВ © 2024