Power Book II: Ghost - 01x10 (2020) Свали субтитрите

Power Book II: Ghost - 01x10 (2020)
Досега…
Човекът, който уби Джеймс С. Патрик, е Томи Игън.
Стана несигурно, откакто Диси Джо изчезна.
Искам да си честен с мен.
- Да излезем.
Защо? Само се крием. От отбора, от хората…
Прав си. Обаче аз се опитвам.
Дру!
Не знаех, че трупът е от ГТГ.
- Роднините ти бяха на мача.
Появи се труп, теб те заплашиха. Не е съвпадение.
Не познаваш роднините ми.
- Не си като тях. Нека ти помогна.
След мача няколко баскетболисти отишли да празнуват в клуб.
Една банда ги е нападнала.
Ако Зийк загази заради случката на басейна, първо теб ще изпея.
Рико може да ти е шеф, но аз съм Моне Техада.
Заяде се с грешната кучка.
- От спора ти с Моне си превъртял.
Рико лично ще достави стоката.
- Ню Йорк.
Мина бая време.
- Разбрах какво правиш.
Ако Тарик е виновен за нещо - добре. Но Таша трябва да я заковеш.
Да вървим. Сега. Сериозно.
- Нали няма да ме биеш?
Млъкни и ме изслушай. Души за чичо си, който е обвинител на майка ми.
Я се разкарай. Няма начин.
Видях негова снимка у Райли.
- Именно, детективе.
Не нося парите ти.
- Знаеш правилата.
Наложи се да направя нещо за майка ми. Тя винаги е с приоритет.
Вече взе стока?
- Тази е на Моне.
Крадеш от семейството ми?
- Рико ми я даде. Търси нов дистро.
Иска да изхвърли Моне от играта.
Не! Дру, миличък, моля те, не ми го причинявай.
Благодаря за Даяна. С теб не сме приключили.
Сакс те призовава.
- Откъде го имаш?
Сакс те е снимал. Дейвис те натопява.
- Помогни ми.
Сакс знае. Призовава те. Сега аз съм твой адвокат.
Бягай, преди да съм те убила.
- Направих всичко, което искаше.
Не ме пробвай, момченце.
- Ако изкараш патлак, ще ме улесниш.
СИЛА, ТОМ II: ДУХ Сезон 1 Епизод 10
Какво ще правиш?
- Ще я претърся. Иначе не влиза.
Спокойно, Оул. Всичко е наред.
Върши си работата. Не ставай глупав, негро.
Готова си.
Не, мой човек. Само тя.
Какво става, Рико?
Няма нищо по-хубаво от това, красива кучка да ти носи пари.
Радвам се, че ще стигнем до това споразумение.
Благодарение на съпруга ти.
Извинявай, че се появих така, ама бизнесът си е бизнес.
Как е синът ти?
- Жив. Но не благодарение на теб.
Алилуя.
Сигурно следващия път ще го видя с теб.
Вероятно не.
Май нямаме повече работа тук.
Ще ходя при една готина пичка в Ню Йорк,
защото, като гледам, ти няма да ми пуснеш.
Сега се оправихме… Кучко.
Моне.
Мамка му.
Уж бяха кльощави, а тежат адски много.
Кога мислиш, че ще стигнат до нас?
- Няма, ако Рамирес ми вдигне.
Къде се е дянал тоя?
Изхвърли телефона за връзка с Рико.
- Вече го направих. Нещо от Рамирес?
Ще ти върне обаждане.
- Неприсъщо е за него. Има нещо.
Дали да не се върнем в болницата? Дру ще се събуди всеки момент.
Наконтил си се. Какъв е поводът?
След занятията ще давам показания по делото на мама.
Не получи ли имейла? Часът е отменен.
Рейнолдс и Милграм разпитват още студенти.
Сигурно имат повече информация за удавения през уикенда.
Мислих, че никой нищо не е видял.
Не знам. Видях, че привикаха няколко баскетболиста.
Навярно някой от тях знае нещо.
Ти живя със Зийк Крос, нали?
Да, но нищо не ми е казал. Щом часът е отменен,
ще отивам към центъра.
- Тарик?
Искаш ли да дойда с теб? Имам време да се преоблека и…
Много ми се ще, но трябва сам да свърша едно нещо.
Но ти благодаря.
Разкажи ни го още веднъж. За последен път.
Бяхме много пияни и излязохме от клуба, за да хапнем.
Кои бяхте?
- Аз, Дианджело и Си Джей.
Само тримата ли?
- Да.
Тоест не. И Зийк беше там.
Сигурно са ни видели вътре. Появиха се от нищото
и единият опря пистолет в коляното на Зийк.
Крос защо не е прострелян?
- Какво?
Каза, че единият опрял пистолет в коляното му. Защо не е стрелял?
Пистолетът беше отблъснат.
Кой отблъсна пистолета?
- Братовчедът на Зийк.
Как се казва? Защо не го спомена по-рано?
Мисля, че се казва Дру.
Не го познавам. Сигурно съм забравил.
Каза, че сте били пияни.
Колко питиета беше изпил до този момент?
Шест… седем. Не помня. Шест или седем?
И все пак смяташ, че е бил неговият братовчед.
Дру как успя да се приближи?
- Той говореше с нападателя.
Казваше му да се успокои.
- Значи Дру го е познавал.
Не. Не знам.
Май бях много пиян.
Всъщност, мисля, че Зийк отблъсна пистолета.
Май Дру беше дошъл предна вечер. Грешката е моя.
Добре. Достатъчно за днес.
Ако ни трябваш, ще те потърсим. Благодаря ти.
Ще загазят ли? Визирам Зийк.
Просто искаме да разплетем случая. Зийк няма да има проблем.
Според мен Евърет не знае за коя вечер става въпрос.
Толкова са се напили, че са били неадекватни.
Може да изкараме късмет с някой друг.
Да не бързаме да казваме това на Сантана.
В случай, че се окаже задънена улица.
- Добре.
Хайде да си вземем почивка днес. Имам да свърша малко работа.
Зийк. Имаш ли нужда от нещо?
Може ли да поговорим насаме?
Разбира се. Хайде да поговорим в кабинета ми.
Казала си на ченгетата?
Уж аз щях да реша, а ти си им казала?
- По-тихо.
Защо?
- Исках да те предпазя.
Викат целия отбор. Какво предпазване…
- Това е рутинно.
Ти нямаш нищо общо. Което си е вярно.
- Да, но не е само до мен,
а за рода ми.
- Полицията няма нови следи.
В безопасност си. Успокой се.
- Еверет нищо ли не каза?
Каза, че братовчед ти май познава стрелеца, но после отрече.
Каза, че всички сте били пияни. Джабари не се усъмни в нищо.
Зийк, трябва да запазиш самообладание.
Спукана ми е работата. Спукана ми е.
Ако ме свържат с убийство, никой отбор няма да ме иска.
Трябва да уведомя семейството. Трябва да знаят какво става.
Недей.
Така може нещата да се влошат.
Искаш те сами да оправят нещата ли?
Остави аз да се оправя с това, Зийк.
Няма да се стигне до следовател Сантана. Довери ми се.
Аз ще оправя нещата.
Зийк Крос Иейл
Даяна, кажи на сестрата да провери системата.
Мисля, че вече няма болкоуспокояващо.
Какво става, братле? Добре ли си?
- Изчезвай, преди Моне да е дошла.
Няма проблем, видях ги да тръгват. Къде отидоха?
Дай да ти помогна.
- Не ме пипай. Защо си тук?
Нали бях против теб? Сега те е грижа за мен?
Не съм искал това. Знам какво казах, но ти си мой брат.
Тогава какво искаш?
Вече ни прецака. Просто се махай, става ли?
Знаеш, че това нямаше да се случи,
ако мама не се беше опитала да смени бизнеса ни заради Тарик, нали?
Стига с тоя Тарик. Ти предпочете Гуап пред нас,
когато той заплаши мен и Зийк. Тарик ли ти каза да го направиш?
Той не е проблемът. Ти си.
Не разбираш, че не можем да му се доверим? Опитвам се да ни защитя.
Рамирес ни защитава. Погрижили сме се за това.
Майната му. Никога не ни е трябвал тоя кавал.
И няма нужда повече да го мислим.
Кажи ми, че не си направил някоя глупост.
Къде е Рамирес, Кейн?
Той е там, където трябва да бъде.
Ти се по-тъп, отколкото те мислех.
Значи така? И ти приключи с мен?
Както мама, както Даяна?
- Недей да обвиняваш мен.
Ти действаш така, защото мислиш само за себе си.
Повече не мога да правя това.
Просто изчезни, става ли?
Вдигай си чукалата. Затвори вратата след себе си.
Всички да станат.
Седнете.
САЩ срещу Таша Грийн С. Патрик.
Г-н Сакс, призовете свидетеля си.
Държавата призовава Тарик С. Патрик.
Обичам те.
- И аз те обичам.
Някога виждал ли си баща ти да посяга на майка ти?
Чух г-ца Вашингтон да говори за това, но никога не съм го видял лично.
Къде беше в нощта, когато убиха баща ти?
В клуба на баща ми.
- Колко време беше там?
Не знам. Той ме представи на няколко човека.
Запознах се с тях и си тръгнах. Да речем - около час.
Куинтън Уолъс каза, че е закарал майка ти в клуба около 22:00 ч.
Тогава ти беше ли още там?
- Не мисля. Не.
Добре. Добре. Нека те улесня.
Видя ли майка си - Таша С. Патрик,
в клуба "Истина" в нощта на убийството на баща ти?
Ще се погрижим един за друг, нали?
- Да.
Не. Но видях теб с пистолет.
Не знам за какъв пистолет говориш,
но аз бях там в качеството си на длъжностно лице.
Сигурно и като длъжностно лице ме проследи до гроба на баща ми
в нощта на рождения ми ден.
- Г-жо Съдия,
кажете на свидетеля да отговори на въпроса ми.
Извинете. Обаче искам да знам как е разбрал, че ще ходя там.
И аз. Но прокурорът е прав. Той пита, вие отговаряте.
Благодаря ви, г-жо Съдия. Да се върнем на въпроса ми.
Беше ли в "Истина" с майка си, или не?
Когато отидох на гроба на татко, бях упоен. Не помня какво стана.
Дори не знаех къде отивам. Ти как разбра? Ти беше там.
Откъде си знаел, че ще ходя там?
- Г-жо Съдия, свидетелят не отговаря.
Призовахте ме, защото чухте какво казах на гроба на баща ми.
А това го чу, защото е накарал някой да ме упои и проследи.
Кой ви помогна, г-н Сакс? Кой ми упои питието?
Кой ви помагаше в качеството ви на длъжностно лице?
Добре. Тишина. Тишина!
Г-н Сакс.
Г-н Сакс.
Да, г-жо Съдия. Да.
- Казаното от свидетеля вярно ли е?
Бил ли е упоен? От агент на полицията или друг ви е помогнал?
Това е абсурдно.
- Колко човека са замесени?
Аз мога да ви кажа колко човека са замесени и колко знаеха за това
още от самото начало на този процес.
Да отидем в кабинета ви, г-жо Съдия?
- Много добро предложение.
Всички да отидат на обяд. Господа, нека поговорим.
Искам процесът да се обяви за невалиден.
Невалиден ли? Много неща мога да кажа,
но "невалиден" не е сред тях.
Склонна съм да ви сложа под клетва, за да разбера какво става тук.
Г-н Сакс, наистина ли сте упоил студент, за да осъдите майка му?
Г-н Маклийн. От колко време знаете за това?
Защо не сте го казал?
Не бях осведомен за всичкото…
- Ти, чупката.
Г-н От. Мерете си приказките. В кабинета ми сте.
Нина, искаш ли да отидеш в Утика?
- Какво?
Добре, излез в почивка.
Стивън? Тя какво прави тук?
- Ти прекали, Купър.
Казах ти, че може да стане така. Със Стивън си поговорихме
относно това, какво си причинил на Тарик С. Патрик.
Топката беше на поставката. Ти трябваше просто да я удариш.
Сега партията няма кого да натопи
за убийството на С. Патрик и структурата,
защото ти не само, че реши да водиш свое фалшиво разследване,
но и допусна едно хлапе да те разкрие.
Може да влезеш в затвора. А ти… Ти си един неетичн боклук.
През цялото време си работил с него.
- Усърдно защитавах клиента си.
Не се и съмнявам.
- И след като явно ти си шефът
и искаш това да не излиза наяве, кажи ми, г-н От,
какво можеш да направиш за нас?
Ето какво ще се случи.
Прокуратурата ще прекрати делото
срещу Таша С. Патрик в замяна на показанията й. Тя ще се закълне,
че Томи Игън е истинският шеф на тази структура и убиецът на Джеймс.
Ти ще бъдеш освободена от тоя цирк
и до три дни ще станеш защитен свидетел,
ако, само ако изпееш цялата организация на Игън.
Значи ще си отида у дома?
Да, ако приемеш, че Хакбъри, Аризона е твоят дом.
Ще ни трябва пълно съдействие.
Твърди, че ако ти и Тарик си траете за случилото се днес,
излизаш на свобода.
Стивън. Изчакай малко.
- Какво?
Дали не прибързваш?
- Млъкни.
Джейсън Деруло те надхитри. Край с теб. След като свалиш обвиненията,
си подаваш оставката. Казвай каквото искаш. Измисли нещо.
Добре. Виж. Искам цялото ми семейство да влезе в програмата.
Защото ако ще предавам Томи, всички ще сме в опасност.
Можеш да вземеш дъщеря си, но няма как двамата с него
да ви направя защитени свидетели.
- Тогава няма да го направя.
Добре, ще ти издействам ново обвинение за убийство.
Може ли да го направи?
- Да. И ще трябва да им каже всичко.
Таша, приеми офертата.
- Мамо, той е прав.
Не се тревожи за мен. Ще се оправя.
- Хайде. Времето тече. Решавай.
Вземи правилното решение. Моля те.
Добре. Съгласна съм.
- Честито, г-жо С. Патрик.
Прецакването ви официално е отменено. Хайде да уредим подробностите.
Абсурд да те зарежа. Всички ще избягаме заедно.
Нали знаеш, че трябваше да те изпратя?
Ще ми липсваш, дружке.
Гледай да се върнеш, за да ме видиш. Чу ли?
Повярвай ми. Това никога няма да се случи.
Ега ти. Издействала си си комисия по посрещане.
Чао, Таша. До скоро.
Поздравления, г-жо С. Патрик. Семейството ви е тук.
Ще ги видите, когато направите бързо изявление пред пресата.
Ти ли го уреди? Не ща изявление.
- Да, просто прочети написаното.
Искам да благодаря на всички вас за това, че се тук.
Благодаря на всички, които бяха до мен
по време на най-трудния етап от живота ми.
Най-тежката част беше невъзможността да виждам децата си.
Но вече съм у дома и нямам търпение да се събера отново с тях.
Благодаря ви.
Мамо!
Радвам се, че съдебната система изслуша клиента ми
и че справедливостта възтържествува за един чернокож в тази държава.
Сега преследването на Томи Игън може да започне. Очаквам вашите въпроси.
Благодаря ти. Благодаря ти за всичко.
Обичам те.
- Аз - теб повече, красива ми дъще.
Мамо, наистина ли ще избягаме?
Няма да изпея Томи. Само така всички ще можем да бъдем заедно.
Отиди в университета и си стегни всичкия багаж.
Трябва да сме в готовност за тръгване.
- Моне няма да ме пусне лесно.
Не бери грижа за Моне. Свърши това, което ти казах.
Ясно? Хайде.
Брей. Искам да поговорим.
Много зряло, Брейдън. Ще ме игнорираш, сякаш ме няма?
Просто искам да поговорим!
- Защо? За да ме изпееш на чичо си?
Началото на връзката ни беше кофти. Признавам.
Адски зле. Ти излъга за всичко. Просто… не ме занимавай.
Не става въпрос за мен. Днес видях Тарик в съда.
Познаваш ли него, семейството му?
- Стига с тия тъпотии.
Ами ако не ти казва всичко, което знае за случката с баща му?
Какво намекваш?
- Намеквам, че е опасен.
Не му пука кого наранява. Ще каже или направи каквото трябва,
за да получи своето.
- Ами ти?
Ти го упои, за да получиш своето.
Беше грешка.
Направих много грешки.
- Както и аз.
Заради него може да пострадаш… или може да бъдеш убит.
Аз наистина те обичах.
И все още те обичам.
Май се издъни в това отношение, а?
Здрасти.
- Търсих те.
Къде си ходил, облечен така?
- Бях в съда заради майка ми.
Днес я освободиха. Лудница.
Така е. Честито. Радвам се.
Какво става при теб? Всичко наред ли е?
Звънях на Дру, но… не ми вдига.
Ходил ли си у дома на Моне?
Не. Какво има?
Името му изскочи за случката в клуба.
Опитвам се да оправя нещата, но май трябва да го предупредим,
ако ченгетата започнат да го търсят.
- Момент. Каква случка в клуб?
Моне не ти ли каза? Хора от ГТГ ме нападнаха в нощта с убития в басейна.
За малко да ме гръмнат, в опита си да стигнат до Кейн.
Ти добре ли си?
- Пушка съм.
Трябва да внимаваш, Тарик.
Моне не казва на хората каквото трябва.
Затова сега съм в това положение.
Щом знаят за Дру, може да разберат и за теб.
Не. Няма проблем. Ще измисля нещо.
Ще ми се да беше стоял далеч от леля ми, както ти казах.
Здравей, Даяна.
- Здрасти.
Зийк не знае, че Дру е прострелян.
Братовчед ми задава много въпроси.
Моне се притеснява. Не ще той да се сблъска с непосилни за него неща.
Може би вече е късно.
Куките попаднали на Дру, докато разследвали ГТГ.
Разпитали отбора. Сега той и Зийк са на мушка заради трупа в университета.
Мамка му. Сега такава жега хич не ни трябва.
Не и след като Моне току-що уби доставчика.
Знам. Може би Рамирес ще може да помогне.
Рамирес не й вдига телефона.
- Защо?
Хайде де, аз съм част от това.
Трябва да ми кажеш какво става, за да мога да помогна.
Кейн не е на себе си.
Искаш ли да ти го кажа буква по буква?
Мамка му. Защо ще го прави?
Очаквах вече да се е успокоил, но… трябва да внимаваш.
Единственият човек, когото мрази повече от Рамирес, си ти.
Не искам нищо да ти се случи.
- Нищо няма да ми се случи.
Ще гледам и на теб да не се случи. Вече го знаеш.
Можеш да разчиташ на мен. Ясно? Можеш да разчиташ на мен.
От Джабари Рейнолдс: Ела при мен по време на приемните часове.
Какво става?
Чух новината за майка ти.
И Райли дойде тук.
- Тя пък какво има да казва?
Каза да стоя далеч от теб.
Каза, че навярно не ми казваш всичко за семейството ти, за баща ти.
Ти как мислиш?
Честно казано, братле, мисля, че е изперкала.
Де да знам, честно казано, не мисля, че Райли беше толкова фалшива.
На практика тя живя тук. Не мисля, че Сакс я е накарал да прави това.
Още е запалена по това. Не можем да я виним, нали?
След като майка ти е на свобода, какво ще стане с КУП?
Не знам.
- Можем да продължим.
Знам, че вече не ти трябват пари за адвокати. Имаме нещо добро.
Знам, че след излизането й ще кроите планове и не искам да се меся, но…
най-накрая намерих в какво съм добър. Там ми е силата.
Разбирам те, Брей, но…
Напеченото положение тук не те ли притеснява?
Не. Кейн уби оня, не ние. И ти каза, че вече не работиш с него.
Да изчакаме, докато на даскалите им писне от мотаенето на куките тук,
и пак ще запретнем ръкави.
Не те притискам, но ако си навит, и аз съм навит.
Ако приключа, винаги можеш да ме заместиш.
Техада ще искат някой да движи КУП.
Ще го измислим друг път. Трябва да говоря с професора си.
Пак ще говорим.
- Да.
Заповядай.
Защо днес нямаме занятия?
Още провеждаме интервюта със студенти.
Как вървят? Разбрахте ли кой е извършителят?
Всъщност, извиках те, за да поговорим за разследването. Седни.
Чудех се… дали можеш да ми помогнеш.
Сега сме се насочили към съквартиранта ти Зийк Крос,
но имаме голям интерес към братовчед му Дру.
Познаваш ли го?
Дру? Не. Не го познавам.
Всичко е наред. Не е нужно да лъжеш. Просто кажи истината.
Виждал съм го, да, но… Действително не го познавам.
Добре.
Знам, че си замесен, Тарик. Знам, че продаваш дрога.
Не продавам дрога.
- Знам, че я вземаш от Дру Техада.
Също знам, че Дру знае кой нападна Зийк Крос
и кой уби онова момче в басейна. Мога да ти помогна.
Не разбирам как реши, че аз съм замесен в тези неща.
Слушай сега. Ще бъда честен с теб.
Ти си много умен, Тарик. И аз съм очарован от теб.
Произходът ти и житейското ти положение са уникални.
Ще ми се да те използвам за основа на следващия ми роман.
Искаш да напишеш книга за мен?
- С твоето разрешение. Да.
Това какво общо има с разследването?
Ако ти трябва някаква помощ или си загазил, мога да ти осигуря пари.
Мога да ти помогна в замяна на помощта ти.
Мога да споделя с теб аванса си.
Можем да го направим както му е редът.
Мога ли да откажа?
Знам,че си добро дете, на което са му раздали кофти карти.
Не знам как си се забъркал с роднините на Крос,
но куките разследват удавянето в басейна.
Много скоро ще съберат две и две.
Мога да се погрижа да не останат с грешно впечатление за теб.
Не е нужно това да съсипе живота ти.
Минавам да видя как вървят интервютата. Имаш ли минутка?
Довършвам тази среща.
Тарик, това е следовател Сантана.
Приятно ми е да се запознаем.
- По-късно ще обсъдим тази задача.
Просто помисли над това, което ти казах.
Не съм въоръжена.
- Всичко е наред, Оул.
Чиста е.
Знаех си, че ще се появиш тук.
Моне, аз съм…
- Таша.
Не започвам бизнес с човек, преди да съм го проучила.
Ще ми кажеш ли какъв бизнес имаш с мен?
След като съм на свобода, ще събера семейството си.
Имам нужда от Тарик.
И?
- Искам да го откупя.
Знам, че той ти дължи пари.
Ще платя каквото трябва, за да е на чисто с теб.
Но го искам вън от бизнеса.
Това струва прекалено много на семейството ми.
Не мога повече така. Не мога постоянно да бъда нащрек.
Не е толкова лесно. Махнах всичката си стока от улицата,
промених организацията си, според обещанията на сина ти.
Ами моето семейство? Да кажа на мъжа си, че размислих,
защото си ме помолила учтиво? Никога не би се съгласил.
Не помолих съпруга ти, а теб.
Виж. Разбирам.
Знам в какво положение си и знам какво е
да живееш под сянката на мъжа си.
Моят… Даде ми много обещания
и аз повярвах на всяко едно от тях.
Но всеки избор, който ме накара да направя, ми коства дъщеря ми.
Затова те моля като майка.
Не мога да загубя и сина си.
Синът ти е мъж. Аз не съм търсила Тарик, той ме намери.
Явно ти си го направила такъв.
А твоят син опита да убие Тарик зад гърба ти.
Намекваш, че ти си го направила такъв?
Всички правим грешки, Моне.
Аз просто се опитвам да поправя моите.
Няма значение. Вече е твърде късно. Нещата стигнаха твърде далеч.
Тарик каза, че винаги ще избере теб, но сега е мой. Това е неговият живот.
Сега той е такъв.
- Какво искаш да кажеш с…
Какво беше това, по дяволите?
Какво става, по дяволите?
По дяволите.
Мамка му.
Мамо, какво правиш тук?
Томи се е върнал. Опита се да ме убие. Стреля по мен и Моне.
Какво правиш с нея? Как те е намерил?
- Видял ме е по новините.
Сигурно знае, че ще го натопя пред ФБР и ще направи всичко, за да ме спре.
Да вземем Яс и да се чупим.
- Как? С какви пари? Накъде?
Не знам. Ще измисля нещо.
Рик, да тръгваме. Хайде. Вземи си багажа. Нямаме никакво време!
Дай ми малко време и ще намеря пари.
- Момченце, чуваш ли какво ти говоря?
Току-що Томи се опита да ме убие. Времето ни изтича.
Не знаем сега къде може да е.
Той е навън, както и полицията. Може да отседне на малко места.
Това е без значение. Трябва да заминем.
Мога да ни спечеля време и да направим правилния ход.
Рик, Томи е убиец.
- Както и аз!
Ясно? Досега не съм ли те подкрепял и закрилял?
Сега е същото. Нищо не се е променило. Моля те, довери ми се.
Номерът ми е вътре. Ако нещо се случи, използвай го.
Добре, Рик.
Но ми обещай, че ще внимаваш.
Имаш думата ми, мамо. Обещавам ти, че всичко ще се нареди.
Ще уредя нещата и ще ти звънна. Пази се, мамо. Моля те.
Добре.
ДЖАБАРИ РЕЙНОЛДС 212-555-0192
Дру е добре. Ще се оправи.
Но Оул е мъртъв. Заради куките се наложи се да скрия стоката.
Затова казах да не убиваме Рико. За да почнем война, ни трябват воини.
Трябваше да му благодаря, че гръмнаха Дру?
Не. Трябваше да помислиш, преди да стреляш. Ти влоши ситуацията.
Погрижих се никой да не разбере за срещата и ни покрих.
Направих нужното, защото ти не можеше.
Сега си в опасност. Трябва ти партньор. Трябва да си върнем Кейн.
Не. Той е причината за тая каша. Той е проблемът.
А сега е решението. Като ти трябва подкрепа, си намираш подкрепник.
И си върни дилърите, които ти отне, преди да е станала някоя простотия.
Намери Рамирес. Той е това, което ми трябва.
Като казваш, че Рамирес ти трябва,
дано да е във връзка със сегашната ситуация, Мо.
Трябва ми оръжие и закрила.
Ако не бяха те спипали, Рамирес нямаше да ми трябва.
Ако няма да ми помогнеш в намирането,
сама ще го намеря.
- Ще намеря Рамирес.
Не го знам къде се е дянал, но съм сигурен, че нищо му няма.
Няма как хората на Рико да знаят, че Рамирес работи за мен.
Никой не знае. А ти, Мо… Ти намери Кейн.
Защото сега ни е нужна помощта му.
По дяволите!
- Чупката. Веднага!
Къде е Рамирес?
- Защо питаш мен за кучката си?
Май трябваше да го държиш по-изкъсо.
Казах ти, че ако действаш против семейството, лично ще те очистя.
Аз съм част от това семейство. С Рамирес даже нямахме кръвна връзка.
"Нямахме"?
В минало време?
Мамка му! Кейн!
Навярно аз съм виновна, че си такъв.
Оставях Рамирес да ти оправя бакиите. Но вече си голям.
Не разбираш, че прецака единствения, който може да ти помага?
Никога не правиш правилните избори.
Ти си същата, мамо! Тая тъпотия с Рамирес, с Тарик.
Не проумяваш, че само аз ти трябвам?
- Още и още се мериш с Тарик?
Той спаси живота на сестра ти.
На него мога да имам доверие. Но на теб не мога.
Почакай, мамо.
До Джабари: Съгласен съм. Но ми трябват пари в аванс.
Благодаря, че намина, чичо Томи.
И така, Каш, ако имаш нужда от нещо, ми се обади. Ще се отзова.
Обещах на Дух да не те убивам,
но ако не разкараш кльощавия си задник от колата ми, още сега ще те пребия.
Чух, че си дошъл заради майка ми.
Споко. Не съм приключил. Тя определено ще си изпати.
Иска да ми лепне убийството на Дух. А двамата знаем кой го уби.
Чичо Томи, само тя ми остана.
И кой е виновен за това?
Не ме наричай "чичо Томи". Спряхме да бъдем семейство,
когато ти уби баща си и майка ти реши да ме изпее. Интересното е…
За доносничеството… Тя знае кодекса на улицата по-добре от всеки.
Дух щеше да ме изпее за Рей Рей. И после щеше да изпее мама за Кийша.
Трябваше да го спра. Нямах избор.
Лакийша. Още една причина да тегля куршума на майка ти.
Лека вечер, Тарик.
Кажи на майка си да се настрои, че ще умре.
Като убиеш майка ми, няма да си решиш проблемите.
Само ще ги задълбочиш. Гарантирам ти.
Готов съм да пробвам.
Дори и ако имам план, в който всеки ще остане доволен? Без никакви условия?
Сигурен ли си?
Имаш две минути на разположение. Дай всичко от себе си, хлапе.
Божичко.
Мислил ли си… какво следва?
Защото знам едно нещо, в което си добър.
Ти каза, че това няма да се повтори. Не позна.
Винаги даваш най-доброто от себе си, когато си отчаян.
С кариерата ти е свършено. Утре трябва да си подадеш оставката.
Значи да те чукам от яд, а?
- Можеш ли по друг начин?
Мамка му.
Да запазим това в тайна. Иначе няма да мога да се покажа в съда.
Мамка му.
Мамка му. Почакай.
Защо Маклийн ти пише по това време?
- Какво?
Томи Игън е тук и иска да убие клиента ми…
Не може да бъде.
- Какво?
Не, не, не, не. Какво правиш?
Колата на Кейт Игън е обявена за открадната.
Майката на Томи?
Той се е върнал. Върнал се е, мамка му.
А аз… Все още съм прокурор.
За още 24 часа. Поне.
- И? Какво мислиш да правиш?
Да го оправя. И да си върна работата.
И после да се върна тук и да оправя теб.
Мамо, обадих се. Знаеш ли какъв е планът?
Дано да се получи, Рик.
С. Патрик се качи в колата.
Нужно ли е това? Няма да избягам.
Гледай напред. Не искаме Игън да разбере, че не си сама в колата.
Разбрано. Колите чакат сигнала ви.
Какво чакаш? Тръгвай.
Нямам други задачи. Щом Томи още не ме е нападнал,
навярно се е отказал.
- Вероятно сега дебне.
Като седиш тук, се увеличава шансът да ни разобличи.
Дори и Дейвис да ти говори друго, тук не става въпрос за теб.
Искаш нападение, когато си с децата си?
Не, разбира се, че не.
- Тогава ти предлагам да тръгваш.
Мислила ли си какъв живот ще има дъщеря ти в програмата?
Тарик може да се оправи сам, но дъщеря ти Жасмин…
"Ясмин". С "Я".
И знам, че и двете ще трябва да се настроим.
Да. Някои семейства се налага да се местят през месец,
защото децата им забравят, че са под прикритие.
Може би сега трябва да обсъдиш това с нея. Ти я въвлече в това.
Май виждам Игън. Движи се на юг по ул. "Кресент" с черно "БМВ".
Време е за шоу.
Какво да правя?
Дръж се естествено. Отбий на улицата.
Ето те, Таша. Точно където ми трябваш.
Лека-полека.
Всички екипи да се приготвят за нападение над Игън.
Ще нападнем мишената по фланга веднага щом мине тази пресечка.
Като минеш този знак "Стоп", дай газ до дупка.
Добре.
Я виж ти. Стари приятели.
И няколко нови.
Добре, кучки. Да видим какво можете.
Не виждам никого зад нас.
- Игън се отклони, но още го следваме.
Обърни. Ще се върнем.
- Не е ли опасно?
Не ми дреме. Веднага обърни колата.
Мамка му. Сакс, той иска да ме убие.
- Мамка му.
Обърни! Той ще се измъкне!
По дяволите.
- Мамка му.
Стой тук, без да си мръднала.
Къде отиваш?
- Пусни ме! Искам да хвана Игън.
Прекалено опасно е.
- Пусни ме!
Мамка му!
От 2125550147: Трябва да се чупим. У теб ли са парите?
От Тарик: Сега ги вземам.
Благодаря, че дойде, г-н Рейнолдс.
Извинявай. Не бива да ме виждат как давам толкова пари на студент.
Това успях да изтегля за толкова кратно време.
Няма проблем. Друг път ще ми дадеш остатъка.
Момент, Тарик. Преди да тръгнеш, искам да те попитам нещо.
Може ли друг път? Имам среща с мама.
- Един въпрос.
Не мога да разбера. Кой уби онзи в басейна?
Не знам.
- Я стига. Дру Техада ли беше?
Видя ли? Знаех си, че си доносник.
Затова усети чичо Франк. Доносниците се надушвате.
Кейн, не е това, което си мислиш.
- Млъкни.
Виждаш ли? Знаех си, че Моне греши за теб.
Не си по-добър от мен. Никога не си искал да ни помагаш, а да ни натопиш.
Да ви топя ли? Пълна глупост. Остави това сега. Кръвта му изтича.
Боли ме фарът за тоя негър, теб или някой друг.
Кейн, помисли, брато. Помисли. Това е професор от даскалото на Зийк.
Ако ни намерят с него мъртви тук, Моне веднага ще разбере, че си бил ти.
Млъквай.
Дали Моне ще ти прости, че си прецакал кариерата на Зийк?
Може и да ми прости. Особено ако й кажа, че си доносник.
Може би. А може би ти прекаляваш.
Още колко възможности ти остават след тъпотията с Рамирес?
Откъде разбра за това?
Доставчикът е мъртъв. Моне вече няма улични дилъри, благодарение на теб.
Аз съм й единственото спасение.
Без мен бизнесът на Техада умира, а аз знам, че ти не искаш това.
Мога да потуля случая с Рамирес и останалите тъпотии.
Ти май се помисли за Бог.
С този пистолет ли уби Рамирес? Дай да го видя.
Да, бе. И да ме гръмнеш? За толкова тъп ли ме вземаш?
Казах на Моне, че няма нападам теб или роднините ти.
Можеш да ме гръмнеш с другия си пистолет, ако те излъжа.
Но трябва да го очистим. Знае прекалено много за нас.
Трябва да приключим с това.
- Какви ги вършиш?
Чрез пистолета на Рамирес ще нагласим всичко. Той е мръсно ченге.
Отпечатъците му са по патроните. Убиваме го с пистолета, изчезваме
и никой няма да разбере, че си бил тук. Даже няма да засегне Зийк.
Искаш да бягаш до края на дните си или искаш да се сдобриш с вашите?
Изборът е твой, но аз мога да помогна.
Трупът на Рамирес е напълно изчезнал, нали?
Да. Като Ар Кели. Никога няма да се върне.
Добре. Иди някъде, където много хора ще те видят.
Аз ще се погрижа за това.
Това е много умно, Тарик. Моля те. Губя много кръв.
Моля те, звънни на 112, моля те.
- Не мога да го направя.
Не мога да ти позволя да напишеш книгата.
Добре, Тарик. Каквото искаш… Както…
Няма да напиша книгата. Просто звънни на 112, моля те.
Защо ме накара да направя това? Защо ти трябваше да ме следиш?
Защо ти трябваше да ме разпитваш? Не биваше да става така.
Ти не си убиец, Тарик. Не си убиец.
Ти си просто едно добро хлапе, попаднало в беда.
Грешиш. Не ме познаваш. Никога не си ме познавал.
Иначе щеше да разбереш, че аз съм бедата.
Убих баща си, за да предпазя майка си.
Убих най-добрия си приятел, за да предпазя семейството си.
И ти мислиш, че няма да направя каквото трябва, за да оцелея?
Винаги правя това, което трябва.
Винаги нещата се свеждат до мен, семейството ми и пистолет.
Почакай, моля те… Моля те, Тарик. Не е нужно да го правиш. Моля те…
Нямам избор, професоре.
От Джабари Рейнолдс: Не бях прав за теб, но ти беше права за мен.
Ще оправя нещата. Може ли утре да поговорим?
Дзън-дзън. Време е за втори рунд.
Всички тия проблеми, само за да направиш Томи Игън на въглен.
Не всички можем да бъдем такива късметлии като теб, Дейвис.
Вярно е. Предвиждах това да приключи по много начини, но не и така.
Сега какво ще правиш,
след като кариерата ти като щатски прокурор е приключила?
Какво ти пука?
- Трябва ти работа, копеле.
Второ действие.
- За твое сведение,
малкият ми брат ми е уредил специално за мен място в неговия хедж фонд.
Гумена стая с баскетболен кош.
- С баскетболен кош.
Ако това е всичко, което те очаква, навярно имаш и друг вариант.
Защо не започнеш работа при мен?
Това някакъв майтап ли е?
Ти знаеш всички номера на този отдел.
Можеш да ги победиш по всяко време в съда и да изкараш повече пари,
отколкото си виждал, докато го правиш.
Да.
Гледай да вземеш всичко, което искаш.
Да открадна държавни досиета?
- Всичко!
Здрасти.
- Вързаха ли се на малкия ни план?
Мразя да си избивам зъбите напразно.
Вързаха се. За ФБР, Томи Игън беше овъглен.
В безопасност си, както го планирахме.
Стига да не те видят в града, няма да имаш проблеми.
Да, сега се качвам на магистралата. Тъкмо ще плащам тол таксата.
Още ли смятате да забягвате?
Да, чичо Томи. Изчезваме.
Мама заминава. Вече не се притеснявай от нея.
Няма да свидетелства срещу теб.
Значи това е сбогуване.
- Май да.
Да, имам нужда от помощта ти. Сега.
Знаеш, че ще липсваш на мама.
Може дълго време да не мога да идвам тук, миличка,
но знам, че след като си с баща си, ще си добре.
Обичам те.
Рик. Защо се забави?
- Извинявай. Задържаха ме.
Взе ли парите?
- Къде е Яс?
Наложи се да я оставя при баба ти.
- Какво?
Ясмин не е като нас. Все още има възможност. Още има надежда за нея.
Не знам дали да я оставяме.
- Аз знам! Майка съм й. Довери ми се.
Къде са парите? Трябва да вземем наетата кола. Хайде.
Рик?
Мамо, трябваше да го направя. Съжалявам.
За какво съжаляваш?
- Просто искам да си в безопасност.
Рик, какво си направил?
- Съжалявам, мамо.
Получихме сигнал за още една заплаха за живота ви. Местим ви.
Съжалявам. Направих каквото сметнах за най-добро.
Трябва веднага да тръгваме.
- Моля ви, дайте ми минутка.
Искам да поговоря със сина си.
Рик.
- Реших, че така е най-добре за теб.
Аз ще се оправя. Не ме мисли. Искам ти да си в безопасност.
Не мога да те зарежа.
- Ще се оправя, мамо.
Ще се оправя. Искам ти да си в безопасност.
Съжалявам.
Явно трябва да приема, че това е мъжът, който е било писано да бъдеш.
Ела насам.
Моне каза, че винаги си щял да избираш мен.
Винаги ще те избирам. Винаги ще те избирам.
Г-жо С. Патрик. Трябва да тръгваме. Стана време.
Обичам те.
- И аз те обичам, мамо.
Не мога да те изоставя.
Не, Тарик, не!
Трябваше да се досетя, че ще ме надхитриш. Трябваше да гръмна Таша.
Знаех, че не мога да ти се доверя. На никого не прощаваш.
Адски прав си. Майка ти е мъртва. На всяка цена ще я видя.
Кой е тоя с теб, който има куража да ме заплашва с пистолет?
Нямам нужда от кураж, кучко. А само от парче стомана и надмощие.
Разбрах, че снощи ти си стрелял по бара ми.
Не се засягай, но това е, защото движиш с доносници.
Сякаш ми пука. Ти уби моя човек.
Само заради това трябва да те гръмна.
- Не го убивай.
Направи каквото трябва, защото, Тарик,
ако ме пуснете, ще погна Таша.
Никога няма да се спра.
- Знам.
Затова я пратих толкова далеч, че да не можеш да я намериш.
Не искам да умираш, чичо Томи.
Лика-прилика си с майка си и с баща си, а?
На твое място бих внимавал с него.
- Заради него тази вечер ще оцелееш.
Добре, дай ми моята ютия и да изчезвам, Тарик.
Май няма да стане.
Чичо Томи. Той беше прав.
Той направи каквото трябваше,
въпреки че хората го намразиха за действията му.
Виждаш ли тая тъпотия?
Това е точно като него. Точно като Дух.
Ако някога пак те видя, може би вече ще съм заслужил името му.
С теб повече няма да се видим.
С теб сме на чисто, нали?
Значи ти в действителност си убил баща си.
Той може вече да не е тук, но…
Духовете никога не умират.
Да тръгваме. Семейството чака.
Превод и субтитри: ПЕТЪР СТАЙКОВ © 2024