Unsung Hero (2024) Свали субтитрите

Unsung Hero (2024)
Да се качват пътниците за полет 291.
Всички пътници, моля, отправете се към Терминал 1.
ПО ИСТИНСКИ СЪБИТИЯ
Моля, кажете името си.
Ребека Смолбоун, сър.
Името ви?
- Даниел Смолбоун.
Бен. Бенджамин.
Джоул.
Люк.
Джошуа.
Само шест деца, а?
Какво ще правите в САЩ?
Госпожо, моля, гледайте напред.
Как се казвате?
Госпожо, името ви.
15 ЧАСА ПО-РАНО
Добър ден и добър вечер, дами и господа.
Добре дошли на борда на полет Кантас 199
от Сидни до Лос Анджелис.
Полетът ще продължи 14 часа и 32 минути.
Останете седнали,
докато капитанът не изключи знака,
след което ще е безопасно да...
Пригответе се за рок,
защото чак от САЩ...
Дами и господа,
моля, посрещнете Страйпър!
Браво, Джоши.
Дяволът да гори в Ада!
Дяволът да гори в Ада!
Дяволът да гори в Ада!
Да поговорим за Дявола...
Арт!
- Дейвид.
Здрасти.
- Пак успя.
Казах на всички,
че имам правилния човек.
Удивително.
- Виж.
Промоутърите мечтаят за такива групи.
Това улеснява работата ми.
По-добрата ми половина.
Здравейте. Хелън.
Леле. Хелън.
Много по-добра половина.
Дейвид, слушай.
Говорих с Еди Дегармо и Дейна Кий
за австралийско турне.
- Да. Добре.
С цялото ми уважение,
това е крачка назад. Не мислиш ли?
Погледни публиката.
Австралийците ме познават,
аз ги познавам.
Готови сме за повече. За Ейми.
Това е много повече от крачка напред.
Да ангажираме групата й да дойде.
Ще си върнем всеки цент.
Тя е на нейния връх.
Аз съм на моя.
Едно плюс едно става три.
Добре, виж.
Ще говоря с екипа й.
Добре.
- Изслушай ги.
Дегармо и Кий
Помисли си.
- Много благодаря.
Може да закъснея.
Целуни децата за лека нощ.
Лека нощ.
Дяволът да гори в Ада!
Добре ли си?
Заспивай.
Татко ще дойде ли да ме завие?
Той е на работа, скъпи.
Защо работи през цялото време?
Трябват много усилия, за да постигнеш мечтите си.
Много упорита работа и саможертви.
Ти имаш ли мечта, мамо?
Мечтата ми винаги е била да имам страхотно, голямо семейство.
Значи си сбъднала мечтата си.
Лека нощ, Луки.
Е, стана ли?
Има ли сделка?
Остават още няколко неща,
но все едно е сключена.
Гордея се с теб, каквото и да стане.
Има само един начин, скъпа.
Ейми Грант.
Винаги съм обичала оптимизма ти.
Парите обаче са много.
Чувствам се, сякаш рискуваме живота си.
Няма да се справя ли?
Не... Знаеш, че вярвам в теб.
Не съм сигурна в себе си.
Не става въпрос само за пари. Липсваш на децата.
Липсваш на мен.
Знам.
Виж, това е двуседмично турне.
Ще взема едно от момчетата.
Всички ще се успокоят.
Ще отидем на почивка.
Какво мислиш?
Нищо в този бизнес не е сигурно на 100%,
но това е шанс, който имаш един път в живота.
Всичко ще е наред.
Първо трябва да се има предвид,
че Австралия е в рецесия.
Това бе задължителна рецесия за Австралия.
Чухте нашия вицепремиер
Пол Кийтинг.
Американската певица Ейми Грант завършва
австралийското си турне в Операта.
Да чуем нейния хит "Води ме"
в ефира на "Трипъл FM".
Всички са развълнувани.
Ще е страхотно шоу, Дейвид.
Съжалявам, Ейми.
Няма нищо.
Води ме, води ме
към мястото, където тече реката,
в Твоите ръце.
Води ме, води ме
към чаканото избавление...
Дами и господа,
ще преминем през известни турбуленции,
затова закопчайте коланите.
Ако погледнете отляво на самолета,
ще видите великолепния изгрев.
На четири часа сме от Съединените щати.
Имах билбордове, радиореклами,
тв реклами, флаери...
Двама промоутъри искаха
работата ти, но я дадох на теб.
Икономиката се срина...
- Няма значение.
Ти осигуряваш зрителите.
Не е...
- Работата ти
е да правиш сметките.
Направих всичко, което мога.
Кажи пак на Ейми, че...
Ейми не знае и няма нужда да научава,
защото ще направи всичко за теб,
ако й позволя.
Но аз няма, защото се грижа за нея.
Плащам заплати и спазвам обещания.
Арт, ще загубя всичко.
Ще ми се да мога да ти помогна.
Подписал си договор, братле.
Деца?
Хелън?
- В задния двор сме!
Изненада!
- Изненада!
Хип-хип!
- Ура!
Хип-хип!
- Ура!
Хип-хип!
- Ура!
Той е весел и добър човек,
той е весел и добър човек,
той е весел и добър човек,
и всички го потвърждаваме...
Честит рожден ден, скъпи.
Как си, старче?
- Тате.
Здравей. Честит рожден ден, моето момче.
Изненадахме го, нали, дядо Джеймс?
Май да.
- Изненада ли се, тате?
Нали?
- Не бих могъл да бъда по-изненадан.
Да купонясваме!
- Да!
Този ритъм
е характерен за австралийците.
Пляскайте с ръце,
не се стеснявайте.
Подписа се всеки от "Рустърс".
Леле. Страхотно.
Благодаря, момчета. Благодаря, скъпа.
Искам...
Ще започна с благодарности към Хел...
Искам да кажа Хелън, за това велико парти
и за начина, по който обича сина ми.
И затова, че ми даде не един, не три,
а цели шест внуци.
Ти си семейното лепило.
А сега за виновника за събитието.
Старият ми син Дейвид Том.
Винаги си бил ренегат, Дейвид.
Мечтаеш на едро, понякога прекалено за моя вкус,
сигурен съм, че и за този на Хелън.
Обаче винаги успяваш.
Грижиш се за всичко.
Постигнал си много.
Огледай се, Дейвид.
Жена ти, семейството ти,
вярата ти.
Синко, това е твоето богатство в живота.
Твоя е земята и всичко на нея.
За Дейвид.
За Дейвид.
- За татко.
Добре. Още един подарък.
Благодаря, скъпа.
Изненада, любов моя.
Честит рожден ден,
честит рожден ден,
честит рожден ден, скъпи Дейвид!
- Честит рожден ден, скъпи татко!
Честит рожден ден на теб.
Какво не ми казваш?
Притеснявам се за теб
и каквото каза докторът, когато роди Джош.
Скъпи, аз не се тревожа.
Не се притеснявай.
Не е това. Какво не е наред?
Всичко е наред. Ще го оправя.
Добре.
Какво ще оправиш?
Хелън, аз...
Дейвид.
Турнето на Ейми.
Ще загубя половин милион.
Хелън. Съжалявам.
Никой не очакваше тази криза.
Ще загубим всичко.
Ало?
- Еди Дегармо.
Дейвид Смолбоун от Австралия.
Дейвид Смолбоун от Австралия
е единственият Смолбоун, когото познавам.
Ясно.
Още ли искаш да направиш тук турне?
Не искам, а го правя.
Трябва ли ти промоутър?
- Вече си имам.
Намерих човек, който вярва в нас.
Аз вярвам във вас.
Преди няколко месеца
говореше друго, не помниш ли?
Ще се връщам в леглото.
Между другото, знаеш ли колко е часът тук?
Робърт, добър ден.
Говори Дейвид Смолбоун. Как си?
Проверявам дали ти трябва...
Дейв е. Как си, млада Шийла?
Да, ясно, обади ми се.
Нужда от помощ?
Свободен съм за всичко.
Роузи, обажда се Дейвид.
Да, мина адски много време.
Здрасти, Крис, как си?
Лиъм, здравей. Някаква работа?
Ще се радвам да помогна...
На твоите услуги съм.
Добре сме. Благодаря, че попита.
ОПЕРАТА В СИДНИ КАРМАН
Дейвид, как е животът в Австралия?
Надявах се да дойдеш да разбереш.
С удоволствие,
но сега натискаме силно тук.
Браво на вас.
Освен ако човек не тъпче на едно място.
Нали така?
Скъпа, говорим за Карман. Той е голямо име.
И е в Нашвил.
Там е центърът на бранша.
Центърът на един бранш.
На бранша, който знам.
И трябва да прекосим половината свят.
Взе ме заради приключенията.
Да, когато бях на 20.
Наистина ли няма друг начин?
Мога да отида сам
и да подготвя...
Няма да се разделяме.
Оставаме заедно.
Свършено е с мен.
За нас няма вече нищо тук.
Бек е вокалист в училищната група.
Даниел плува.
Джоши ще е първи клас.
Ще ги спрем от училище ли?
Нямаме пари за училището,
дори да останем.
Да, но те имат свой живот.
Ние имаме нашия. Приятели, семейство.
Освен това съм бременна.
Да загърбим всичко, което имаме и обичаме,
без да сме сигурни, че няма абсолютно никакъв друг начин?
Знаеш, че бих работил всичко заради теб,
но икономиката е в криза.
На 40 съм.
Познавам само музиката. Тя е моето призвание.
Не пея и не свиря,
но мога да свържа певеца с публиката.
Мога да свържа хората с нещо
по-високо и велико от живота тук и сега.
Не искам децата да ме виждат примирен
и не искам те да се примиряват.
Искам да правя нещо значимо.
Това е значимо.
Това е последният ми шанс.
Две години.
Давам ти две години.
Това е достатъчно време да се пробваш.
И ни оставя вратичка, ако нещата не проработят.
Две години.
ПОД ВЪЗБРАНА
Прочети го, като пристигнете.
Обичам те.
Повтаряй си, че са само две години.
Визата е за шест месеца.
Ще я подновяваме.
Със сигурност дотогава
ще ви е дошъл акълът, скъпа.
За всички деца ли е?
Мамо.
Нямам търпение да те видя пак.
Мъчно ми е, че заминавате, но е за ваше добро.
За всички ви. Очакват ви страхотни неща.
Не му позволявай да се издъни, ясно?
"Ако мечтаеш..."
"И мечтите не бъдат твой господар."
"Ще станеш мъж, сине мой."
Ще го държа под контрол.
- Знам.
Отидете и побъркайте цяла Америка.
Добре.
Дами и господа,
добре дошли в Лос Анджелис, Калифорния,
известен и като Градът на ангелите.
За ваша и на хората около вас безопасност,
останете по местата си със закопчан колан
и не ставайте, докато не спрем пред терминала.
Стойте наблизо. Да тръгваме.
Колко?
Осем. Двама възрастни и шест деца.
Католици?
Какво води вас и шестте ви деца в САЩ,
г-н Смолбоун?
Ако идвах под фалшиво име,
нямаше да е това, нали?
Да.
Музикалният бранш.
Ще създавам лейбъл с един певец.
Колко смятате да останете?
Шест месеца...
- Две години.
Каза ни две години.
Това са шестмесечни визи.
Да. Ако трябва, ще кандидатстваме за удължаване.
Отдръпнете се встрани.
Ей сега идвам.
Вратата отстрани, моля.
Хайде, деца. Натам.
Какво ще правите в САЩ?
Госпожо, моля, гледайте напред.
Ще изпуснем полета.
Ако не ни върнат у дома.
Как се казвате?
Госпожо, името ви.
Съжалявам. Хелън Смолбоун.
Това е от майка ми.
Госпожо, отдръпнете се.
Няма да повтарям.
Джоши.
Бебешкото гащеризонче.
Джоши, не.
Спри да плачеш.
Успокойте го.
- Спри.
Или ще ви разделим.
Спри да плачеш веднага.
Ясно ли е? Спри.
Сега си голямо момче.
Джош!
Ритъмът на сърцето ми
бие като барабан.
Думите "Обичам те" се отронват от устата ми.
Никога няма да бродя,
защото знам, че мястото ми
е у дома.
Там, където океанът среща небето,
ще отплавам...
Свободни сте.
Благодари на майка си.
Хайде. Деца, вземете си нещата.
Да тръгваме.
Добре дошли в САЩ.
Мисля, че е нашият, хора.
Изходът е затворен
Здравейте. Как сте?
В ужасно състояние.
Пагоните ни запецнаха в митницата
цял живот, а децата са каталясали.
Ше фърчим ли до Нашвил днеска?
Съжалявам. Какво?
Искаше да каже, че всички сме доста уморени,
митничарите ни задържаха
и май изпуснахме полета си до Нашвил.
Бихте ли проверили,
дали следобед има друг?
Разбира се, госпожо. Защо не го каза така?
Идните три дни няма осем места.
Ай стига ве!
- Синко,
моля да си мериш приказките.
Благодаря, че проверихте. Друга възможност?
Внимание, моля.
Наближаваме гара Канзас Сити Юниън.
Това е Карман. Оставете съобщение след сигнала.
Съжалявам, че се разминахме.
Имахме няколко закъснения.
Само няколко дни.
С нетърпение очаквам да започнем.
Отдясно.
Много благодаря за возенето.
Колко ви дължим?
- 14 долара.
Къде са мебелите?
Ще звънна пак на Карман.
Къде ще спим?
Мамо? Какво ще правим?
Скачай, Луки.
Мамо, кога ще спим в истински легла?
През целия си останал живот
ще спите в истински легла.
Но е толкова скучно.
Понякога в истинското легло
нямам какво да правя и...
Представете си каубоите, астронавтите,
рицарите в блестяща броня.
На тях не им трябват истински легла.
Те си имат приключенски легла.
Легла, които казват: "Не знам какво ще ми донесе утрешният ден,
защото животът ми е приключение".
И това е приключение.
Нашето вълнуващо приключение.
Заедно.
Ще се срещна с Карман на сутринта.
Почти успяхме, скъпа.
Ще оправя нещата.
Добър ден. Имам среща с Карман в 9:00.
Дейвид, ти успя!
Може и така да се каже.
Как са Хелън и децата?
- Тя е... Уморени са.
Пристигнахме снощи около полунощ.
Мразя да припирам, но искам да приключим
с договора, бонуса и колата...
Наистина се нуждаем от кола.
Помниш Пиърс, нали?
Седни, Дейвид.
Ден пети на епичния мач
Смолбоун срещу Смолбоун.
Смолбоун са на косъм от успеха.
Абсолютно сме.
Световна купа за Австралия!
Тате, мястото е страхотно!
Играем крикет вътре!
Бързо се върна.
Какво стана?
Сключил е по-добра сделка.
Разбрали са какво ще правим
и са удължили договора му.
Хелън, аз ще...
Списъкът с покупките.
Вземи Даниел и Бек. Далеч е.
Хелън
П.С. Ще се видим след шест месеца - най-много
Това ни е спасило в митницата.
Това е чудо.
Сякаш е знак,
че трябва да сме тук.
Съгласих се на две години.
Каквото и да стане,
аз няма да бъда поредният човек,
който си нарушава обещанието.
Благодаря ти, Господи, че ни даде храна.
Благодаря ти, Господи, че ни даде храна.
Благодаря ти, Господи, че ни даде храна,
тук, където сме.
Амин.
Знам, че някои от вас се вълнуват да са тук,
а други по-малко.
Аз лично абсолютно се радвам.
Браво, Джолси.
- Споко, Бек.
Благодаря, Джоул.
Както и да се чувствате тук,
ние ви разбираме.
Работата е там, че сме тук
и трябва да успеем.
Трябва да направим промени.
Започвайки с мен и баща ви.
Ще сме честни с вас, защото ни трябва помощта ви.
По време на последното турне загубих много пари.
Искаш ли да ти помогнем да ги намериш?
Вече ги няма, скъпи, но ти благодаря.
Заради това
никой не ме нае в Австралия
и си намерих работа тук.
Тази сутрин обаче
тази работа се провали.
Значи няма да се връщаме?
С баща ви вярваме,
че ни е писано да сме тук.
Значи това не е приключение?
Не, приключение е.
Всяко приключение има опасности.
И пирати.
Да, срещнахме се с доста пирати, нали?
Затова трябва да бъдем смели заедно
и не само трябва да помагаме на татко,
но и един на друг.
Трябва да се молим всеки ден
за всичко, което ни трябва.
Това е всичко, което имаме.
Понякога ще става повече, понякога ще става по-малко.
Наем, сметки, храна,
но не трябва да позволяваме да свърши.
Може ли да се помолим? Аз започвам.
Господи, моля те да ни дадеш всичко,
от което се нуждаем.
Работа за татко.
Ако не е проблем, една и за мен.
И за мен.
- И за мен.
Имаме нужда и от храна.
- И кола.
И мебели,
за да не спим на пода.
Не че имам нищо против.
Бог знае мислите ти,
така че бъди честен.
Добре, добре.
- Искаш ли да се помолиш, тате?
Господи...
дори не знам откъде да започна,
но те моля да покажеш на мама, на мен, на всички нас...
Покажи ни пътя.
Амин.
- Амин.
Амин.
- Амин.
Амин.
Хайде.
Хайде, хайде, по-бързо.
Всичко на Теб, мой благословен Спасителю,
отдавам всичко на Теб.
Моля, седнете.
Преди да продължим пътешествието си през Псалмите,
ще прочета неделните съобщения.
Съжалявам. Извинете.
Ще се събират дрехи и храна
в център Метро...
- Съжалявам.
...като дарения.
Младежката група се събира отново
тази сряда в 18:00.
Домашното училище започва
след една седмица в понеделник в 9:00.
При интерес говорете с Кей Олбрайт.
Моля, станете за четенето на Божието слово.
"Вдигам очи към планините.
Откъде идва помощта за мен?
Помощта идва от Господа,
Създателя на небето и земята."
"Домашно училище в Нашвил."
Домашно обучение? Скъпа.
Държавното е започнало.
Може да опитаме
един срок и да видим как върви.
Как сте? Трябва да сте нови.
Щяхме да ви видим досега, без да се обиждате.
Открояваме се, нали?
От Англия ли сте?
Австралия.
Австралия. Ще ми се да имах вашия акцент.
Благодаря.
- Да.
Аз съм Кей. Това е съпругът ми Джед.
Хелън.
- Дейвид.
Здравейте.
- Здрастя.
Името ми е Джошуа, но може да ме наричате Джош.
Добре, Джош.
На гости ли сте...
Ще сме тук...
- Две години.
Знаете ли нещо повече за домашното училище?
Да, имаме две момичета. Обожават го.
Мислите да се присъедините ли?
Да, ако има място.
Не сме малко.
Майтап няма.
Ако ти трябва помощ при регистрацията,
каквато и да е,
обади се.
- Благодаря.
Да.
- Ами,
добре дошли в Нашвил.
Изкарахме късмет, хора.
Джоули, Люк, да я изпразним.
Здрасти, съседе.
- Здрастя.
Бая помощници имаш.
Да, цял отбор по крикет.
Като свършите, защо не минете
и през моя двор?
Не съм сигурен, че сме готови да преместим цирка другаде.
Колко ще ни платите?
МОЛЯ ЗА - НАЕМ работа за татко - Благодаря
НЯМА СВОБОДНИ ПОЗИЦИИ
87,80 долара.
Може ли да върна няколко неща?
КОСЕНЕ НА ТРЕВА И ПОЧИСТВАНЕ НА КЪЩИ 615-172-0115
Тук Смолбоун. Говори Дейв.
Да.
Хелън, имаме друга работа!
странни работи
Мамо, как се пишеш "евтино"?
Е-В-Т...
- Защо питаш, Луки?
Искам да помоля Бог да направи нещата по-евтини.
Е-В-Т...
93,81 долара.
ЕВТИНО
Здрасти, Люк.
- Здрасти.
НАЕМ
Радвам се, че сте се установили.
Някои от нас. Да.
Не, всички.
Може да не е както си искал,
но си проправяш път.
Децата се включват.
Отчасти това ме прави горд.
Отчасти ме натъжава.
Натъжава ли тях?
Не мисля, че са виждали по-добро.
Видели са достатъчно.
Напипали са нещо.
Всичките ми молитви са за вас.
Благодаря, татко.
Ще се справиш, синко. Горе главата.
"Ако мечтаеш..."
"И мечтите не бъдат твой господар."
"Ще станеш мъж, сине мой."
Да. Браво на теб.
Обичам те.
- И аз те обичам.
Леле, този двор е огромен.
Както и къщата.
Само почакай.
Здрастя. Дейвид Смолбоун от Австралия.
Наскоро пристигнах със семейството си.
Имаме бизнес за косене и почистване на къщи.
Можем ли да ви бъдем от полза?
Трябва да затварям.
Дейвид Смолбоун от Австралия
е единственият Смолбоун, когото познавам.
Еди Дегармо.
От плът и кръв.
Аз...
Леле.
Да. Как...
Как стигна дотук?
Пеш, както обикновено.
От Австралия?
Дълга история.
Гледам, че турнето е минало добре.
- Да.
Имате красива страна.
Много благодаря.
Поздравления. Ще си ходим. Радвам се, че се запознахме.
Хайде, деца.
Искаш ли работата?
Благодаря.
Не бих казала, че е идеално.
Но не е истинска работа. Нямате дори кола.
Приберете се вкъщи. Там не се получава.
Мамо, знам, че ме обичаш
и оценявам загрижеността ти. Наистина.
Но през последните два месеца
видях да стават чудеса.
Хелън, време е.
Не искаме да се натрапваме.
Глупости! Ще се радваме да дойдете.
Истината е, че нямаме кола
и няма как да дойдем.
Разбира се, че има, скъпа.
Джед ще мине да ви вземе.
В САЩ не се пропуска Денят на благодарността.
Здрасти, приятел.
Мама каза, че идваме веднага.
Добре.
Джед!
Здрасти, Дейвид. Как си?
Добре, добре. Оправяме се.
Съжалявам, че ни чакаш.
Няма проблем. Аз ще... Ще изчакам тук.
Идваме след минутка.
Вземете си якетата.
Всички в колата!
Малко вкус от родината.
Конфитюр?
Благодаря.
- Благодаря.
За нищо.
- Благодаря!
Благодаря.
- Много благодаря.
Благодаря.
- Няма проблем.
Ферментирал зеленчук?
Хубаво място!
- Махай се, маймуно.
Като нашата къща вкъщи, мамо.
Прекрасна е.
- Благодаря на всички.
Какво работите?
- Бен, не се пита...
Всичко е наред. Пиша песни.
И татко се занимава с музика.
И аз така чух.
Благодаря.
Какво има тук?
Проблем ли ще е...
Съжалявам.
Честит Ден на благодарността. Радвам се, че сте тук.
Честит Ден на благодарността.
Благодаря за поканата.
Ще взема якетата.
- Чувствайте се като у дома си.
В кухнята има закуски.
Деца, може да се качите горе
в стаята за игра...
Стая за игра?
- Да слушате.
Влизайте.
Ще си тръгнете
по-подути от кърлежи.
Много благодаря.
Най-любящи Боже,
благодарим за благословията,
за скъпите приятели - стари и нови.
Благодарим ти за угощението пред нас.
Амин.
- Амин.
Благодарим ти, Господи, за храната.
Благодарим ти, Господи, за храната.
Благодарим ти, Господи, за храната
и за това, че сме тук. Амин.
Алилуя, слава на Господа.
Алилуя, слава на Господа.
Алилуя, слава на Господа
и за това, че сме тук.
Амин.
Добре ли си?
Имат нужда от малко помощ.
Това е най-голямото пиле, което съм виждал.
Това не е пиле, миличък, а щраус.
Кей ми каза, че си промоутър.
Преди време бях.
Познаваш човек, който търси?
Знам на кого му трябва.
Скъпа, не може да я хвърлим на вълците.
Не бих подценявала нея...
нито всеки от тях.
Мерси, че дойдохте.
Лека нощ.
- Лека нощ.
Благодаря за поканата.
Беше ни приятно.
Децата са каталясали.
Ще ни откараш ли до вкъщи?
Дръж.
Не може да вземем колата.
- Не може...
С Кей си поговорихме
и решихме да ви я дадем.
Приятелю, това е...
- Не, ние...
Нямаме застраховка.
Да ме съдят.
Мисля, че Бог иска да ви дам колата.
Документите после.
Тате, включи касетофона!
Включи радиото!
- Да, да! Не, пусни това.
Пусни касетата, моля те.
Има касетофон и компактдиск.
Честит Ден на благодарността.
И на теб, скъпа.
Ритъмът на сърцето ми
е като барабан.
Думите "Обичам те" се отронват от устата ми.
Никога няма да бродя, защото знам, че мястото ми е у дома,
където океанът среща небето, ще отплавам.
Добре, ето. Ще се справиш.
Всичко ще е наред. Просто пей.
Пускайте, момчета.
Затова е любовта -
да помогне да се справим.
Затова е любовта...
- Спри.
Какво?
- Скъпа, какво е това?
Какво правиш?
Мърдам ръката си.
Опитай да я мърдаш като нормален човек.
Не се престаравай толкова.
Отпусни се. Да опитаме още веднъж.
Затова е любовта...
- Затова.
...да помогне да се справим.
- Да се справим.
Затова е любовта.
- Затова е любовта.
Добре. Наистина е добре, момчета,
но спрете.
Да опитаме още веднъж.
Искам договор за албум.
- И аз.
Наредете се на опашката.
Добре, отначало.
Отпусни се. Да. Добре.
Затова е любовта -
да помогне да се справим.
Затова е любовта...
Не знам защо е така.
Когато пее и мисли, че никой не я гледа, блести,
но по време на репетиция, искрата...
просто я няма.
Не е лесно
да пееш пред критичен поглед.
Оттук ще е все по-трудно, скъпа.
Дай й време.
Това е нещо, което нямаме.
Мамо! Мамо!
Какво е това?
Подаръци за Коледа.
Парите са ни малко.
На дядо Коледа не му пука.
Така е,
но се преместихме и може да не знае адреса ни.
Какво? Не сте му казали?
Защо не му казахте?
Стига, Джоул.
- Ще се молим.
Не работи така.
Молим се за всичко.
Защо да не се молим за това?
Вижте сега.
Обещахме да сме честни с вас.
Време е да разберете.
Няма...
- Да, време е да разберете
какво иска мама за Коледа.
Пералня и сушилня.
Кой иска да се моли?
- Аз.
Исусе, обзалагам се, че с дядо Коледа сте добри приятели.
Ако можеш, дай му адреса ни
и много ще се радваме.
Моля те, дай на мама пералня и сушилня.
Амин.
- Амин.
Амин. Добре, вземете списъка
и другите да напишат какво искат.
Хора, дядо Коледа иска да знае какво искате за Коледа!
Съжалявам, Дейвид. Просто не можах.
Ако не сега, тогава кога?
На Коледа сутринта?
Много е студено.
Зимните коледни песни придобиват много повече смисъл.
Не си представям Коледа през лятото.
Звучи ми сбъркано.
Винаги слагат смешни джунджурии
в чорапите.
Да.
Може ли?
Скъпа...
няма да намериш тези неща тук.
Да, виждам.
Вземи лъжица. Донеси сметаната.
Да, донеси сметаната.
Ще стигне ли?
Да!
Ще кацне ли на бисквитата?
- Хайде, Джоши!
Да, добре.
Страхотно се справяш.
- Благодаря.
Дани, сложи поръска на бисквитата!
Аз ще отворя.
И аз ще дойда.
- Кой ли е?
Не знам. Може би коледни певци.
В Америка го правят.
Дядо Коледа!
Весела Коледа.
Весела Коледа.
- Виж, тате, дядо Коледа!
И на теб, приятелче.
Подаръци!
- Весела Коледа, Смолбоун.
Радост за света, хора.
Пожелаваме ви весела Коледа.
Пожелаваме ви весела Коледа.
Пожелаваме ви весела Коледа.
И честита Нова година.
Пералня!
За теб и твоите близки,
благи новини за Коледа и щастлива Нова година.
Благодаря ти, Джед.
Не, човече, Кей е тази, която...
Църквата и дядо Коледа, разбира се.
Какво ти казах, мамо?
Чуйте, ангелите предвестници пеят:
слава на новородения цар,
мир на земята и свята милост.
Бог и грешници се помириха,
радост за всички народи изгря.
Присъединете се към небесния триумф
с ангелски...
Дейвид, време е.
Какво, скъпа?
Дейвид.
Сигурна ли си?
Добре.
Деца, мама ще ражда бебето.
Сега ли? Какво?
Кажете "чао". Връщаме се след няколко дни.
Хелън...
- Има нещо различно.
Поеми дълбоко дъх за още един напън.
Ясно? Ще се справиш.
Ще се справиш.
Ясно? Ще се справиш.
subs by sub.Trader at
Поздравления, имате красиво момиченце.
Здравей, бебче!
Една малка американка.
Прилича ми на чиста австралийка.
Личи си по акцента й.
Малка Елизабет.
Здравей, малка Либи.
Началото и краят на поредицата.
С две момичета.
Бива ли ме?
Страхотна си.
- О, Дейвид.
Хелън, трябва да почистим плацентата.
Още един напън, става ли?
Хелън, скъпа.
- Не.
Какво става?
- Дейвид.
Какво става?
- Дейвид.
Какво не е наред? Какво става?
Остани с мен. Остани с мен.
Не ме оставяй.
Не ме оставяй.
Скъпа.
Скъпа.
Къде е Либи?
Добре е. Бебето е добре.
Какво?
Докторът се притеснява за кървенето.
Иска да останеш няколко дни.
Не. Не мога да остана
заради цената.
- Не се тревожи.
Ще се оправя.
Скъпа, не се тревожи.
Имаме си здраво красиво момиченце.
Само това има значение.
Толкова съжалявам.
- Скъпа.
Много съжалявам.
- Не. Чуй ме.
Ще се погрижа за това. Обещавам.
Ще се оправя.
Ти само си почивай.
- Добре.
Обичам те.
- Обичам те.
Общо: 6258,23 долара
Вижте, бих платил всичко, ако мога, но не мога.
Още нямаме застраховка...
Г-н Смолбоун, отказът да платите...
Вижте, не отказвам да платя.
Само ви моля да платя колкото мога.
Моля.
Да чуем възможностите ви.
Какво можете да платите днес?
Ами...
мога да отделям по 200 на месец.
Какво ще кажете за 250 на месец за една година?
Тоест общо 3000?
И считаме сметката за уредена.
Мисля, че ще се справя.
Ще се справя.
Добре. Само минутка.
Благодаря. Много ви благодаря.
Странно.
Тук пише, че е платено.
От кого?
Не пише.
Явно си имате ангел пазител.
Мамо! Мамо!
Внимателно с мама.
Липсвахте ми.
Здрасти. Добре ли си?
- Да.
И татко е тук.
- Искате ли да видите сестра си?
Много е сладка. Как се казва?
Елизабет. Накратко Либи.
- Студено е.
Да влизаме вътре.
- Да.
Може ли да я взема?
- Добре. Благодаря.
Как сте?
- Добре ли си?
Да, добре.
Помощ?
Ще се оправя.
Радвам се, че Хелън и бебето са добре.
Да.
- Слава Богу.
Децата ви са страхотни. Голяма радост.
С Кей ги обичаме до смърт.
Всички мислят, че си велик.
Истински герой.
Да помогна?
- Казах, че ще се справя.
Добре ли си?
Знам, че си платил сметката.
Не знам за какво говориш.
- Напротив, знаеш.
Прекалено е.
- Виж...
Казах й, че ще се погрижа. Обещах.
Мислех, че съм я загубил.
Съжалявам.
С Кей се опитваме да помогнем.
Не само сте платили сметката.
Платили сте двойно.
Свалих сметката до 3000 долара.
Най-накрая свърших нещо полезно,
а вие не ми дадохте шанс.
Просто извадихте едни пари! Всичко решавате с пари.
Ако искате да ни помогнете,
просто ни оставете.
Трябва да ни оставите.
Затова е любовта -
да помогне да се справим.
Затова е любовта.
Нищо друго не би могло...
Много добре. Г-це Смолбоун, благодаря.
Ще ви уведомим.
Забрави останалите. Говоря с теб.
Винаги ще бъдеш любимата ми внучка на име Ребека.
Да. Благодаря, дядо Джеймс.
Бог създава всичко красиво.
Да. Точно така.
Всичко е красиво
Татко е тук.
Много те обичам.
И аз теб.
Добре, тате. Ще те оставяме.
Тя е специална, Дейвид.
- Да, знам.
Номерът е и другите да го видят.
Нищо не помага.
Само казвам какво ще си помислят.
Пука ли му на някого
как гледа 16-годишно момиче на живота?
Или на Бог?
Или изобщо на нещо?
Знам в какво вярвам, господине.
Добре.
Ела, като изглеждаш убедително.
Надали ще дойдем.
Бъди с Бек на прослушванията й.
Помогни й да пее по-добре
и оправи ръцете й, за да подпише договор за албум.
Помогни ни да печелим пари дори през зимата...
Бъди с татко, като търси друга работа.
Ще работя по-усърдно от другите.
Не се съмнявам,
но с тези визови ограничения...
Съжалявам, че не мога да помогна.
- Няма нищо.
Трябва да си почиваш.
- Да.
Добре е да гледаш хоризонта,
но не пропускай нещата пред себе си.
Лесно е да го кажеш.
Аз съм на топа на устата
и се опитвам да оправя нещата.
Имах предвид "Ако можеш да мечтаеш..."
Няма да рецитирам стихове, тате.
Ценя емоциите,
но те са си само емоции.
Забавлявайте се.
Да отидем да си играем.
Колкото повече мисля, толкова се чудя дали е прав.
Може би не ми е писано да пея.
Или може би не ти е писано да пееш песни на други хора.
Не мога да пиша песни.
Бек, даден ти е красив глас.
Имаш и добро сърце.
Можеш да правиш всичко.
Просто се постарай да бъдеш себе си, когато го правиш.
Тате, написах песен.
Да опитаме на следващото прослушване.
Страхотно, скъпа.
Но нека бъде стъпка по стъпка.
Дейвид, не повтаряй моята грешка.
Отне ми много време да...
- Трябва да затварям.
Синко, семейство не стои на пътя ти.
То е пътят.
Да.
Не гледай на тези неща сериозно, пич.
Това си е Кевин.
Той е непредсказуем. Казах ти го.
Разбирам.
Да.
Когато свършиш, Сюзън ще уреди сметката.
В брой, нали?
Да.
- Добре.
Не, говоря си с чистача.
Не, просто казвам
да не го приемаш лично.
ССМ ЕДИ ДЕГАРМО
ДЕГАРМО ПОДПИСВА ДОГОВОР РАЗГОВОР С ДАЙНАМИК ТРИО
Знаеш ли, че г-н Дегармо създава лейбъл?
Наистина ли?
- Да.
Знаеше ли го, Дейвид?
- Да.
Мамо, искам лепенка.
Няма кръв, скъпи.
- Но ме щипе.
Добре, но лепенката няма да спре щипенето.
Готово. Всичко е наред.
Добре.
Не си ми казал за Еди.
Така ли?
- Мамо, яде ми се.
Вечерята е почти готова.
Вземи купичките и сложи масата.
Пак ли спагети?
- Да. Купите, Джоул.
Бен, дай прибори. Дани, помогни и ти.
Щях да помня,
ако ми беше казал.
Това е страхотно.
Под носа ни през цялото време.
Не мислиш ли, че е страхотно?
Трябват батерии за робота ми.
- Счупен е, Люк.
Играй си така.
Мислех, че можем да го помолим за прослушване,
щом е приятел.
- Да, защо не.
Не мисля, че е добра идея.
Мамо, моля те.
- Няма батерии, Люк.
Сядай на масата.
Защо не е добра идея?
Имаме прослушване в "Word Records".
Имам добро предчувствие за него.
Имахме предчувствие и за други,
но ако не се получи...
Мисля, че не е подходящо.
Просяците нямат избор, Дейвид.
Не сме просяци, Хелън.
Какво значи това?
- Значи, че познавам този бизнес.
Няма да моля нито Еди, нито друг.
Не искам да молиш, тате.
Щом е приятел, може да поговорим...
Не ти е приятел.
Защо не опитаме? Не разбирам защо
не искаш...
- Защото си прислужница!
Ти си му прислужница, Бек.
Това е всичко, което си.
Бек. Имах предвид...
Крещиш й за няма нищо.
Прекалено си строг към нея.
В сравнение с какво, Хелън? С теб?
Исках да я защитя от това,
но ти настояваше.
Сега всички трябва да се научат
да приемат фактите.
Не казвай, че съм лоша майка,
защото вече мисля, че се провалям.
Никой не те мисли за лоша майка.
Всички знаят кой е провалилият се.
Колко си горд!
- Да, точно така.
Толкова съм горд,
че изчистих тоалетната на Еди Дегармо.
Ако не е достатъчно обидно,
сега да му се поклоня
и да моля за запис ли?
Тя иска прослушване.
- Говоря за друго.
Опитвам се да я защитя,
да й спестя унижението,
но това не значи нищо за теб.
Ти можеш да просиш
подаръци или мебели.
Какво трябваше да направя?
Да ги откажа ли?
- Да.
И като дойде Коледа, какво?
Магически се появиха в двора...
Обръщаш ли внимание на някой друг?
...с подаръци. Поредното чудо.
Да, чудо беше. Чудо!
Не, не беше светкавица.
Беше отговор на молитва.
Защо не благодариш?
Благодарен бях!
- Да бе.
Може ли да чувствам
повече от едно нещо?
Точно това нямаме вкъщи.
Място за теб и чувствата ти.
Дойдоха от съжаление и осъдителна оценка.
Никой не ни съди.
- Съдят мен, Хелън!
Ти не я защитаваш.
Не защитаваш никого от тях.
Защитаваш гордостта си. И това ги възпира.
Твоите мечти бяха прекършени,
но няма да ти позволя
да прекършиш техните.
Много ли съм строг?
Бек, така ли мислиш?
Дейвид.
Не. Тя трябва да чуе това,
което исках Бог да ми бе казал някога.
Хората в бранша не са ти приятели.
Не се интересуват от теб или какво се случва с теб.
Дейвид.
- Интересуват се
какво ще направиш за тях.
И никога не си достатъчно добър.
Няма да си достатъчно добра!
Дейвид! Спри! Махай се.
Махни се. Махай се!
Вятърът духа, но аз не помръдвам.
Страниците на живота чакат да бъдат запълнени.
Сърце, пълно с надежди, глава, пълна с мечти,
но е по-трудно, отколкото изглежда.
Сякаш търся някаква причина,
блуждая през нощта
и търся своето място в света,
своето място в света.
Няма на какво да се опра
и се нуждая от Твоята светлина, за да намеря
своето място в света,
своето място в света.
Виждаме голям потенциал в теб, Ребека.
Мислим, че с правилните съвети и екип
може да бъдеш
следващата Ейми Грант.
Много ви благодаря.
А акцентът?
- Сладък.
Акцентът...
- Сладък. Очарователен.
"Това не е нож."
Да.
- "Това е нож." А?
От "Дънди Крокодила".
- Да!
Наистина добър филм.
Да.
И така.
Готови сме да ви предложим договор.
Записваш пет песни срещу аванс от 10 000.
Ако потръгне, а мислим, че ще стане така,
ще планираме цял албум.
Не й се вярва. Дали ме чу?
Да, да...
- Цял албум.
Три пъти "ура" за Бек.
Хип! Хип!
- Ура!
Хип! Хип!
- Ура!
Хип! Хип!
- Ура!
За героя на деня.
- Много благодаря.
Хей!
Договор за албум!
Ало?
Дейвид?
Майко, добре ли си?
Ще повикам Хелън.
Недей, Дейвид. Теб търся.
Става дума за Джеймс, за баща ти.
Няма го.
Как така го няма?
Той...
Той почина.
Много съжалявам, Дейвид.
Знам, че говорихме да получим аванса следващата седмица,
но дали има някакъв шанс
да ускорим нещата?
Изскочи нещо.
Трябва да се върна в Австралия.
Не цялата сума...
Ще бъда честен с теб.
Със Санди си говорихме за Ребека и мислим, че е страхотна.
Мислим, че я чака светло бъдеще.
И ние мислим така.
Но ни трябва още малко време.
Може да поговорим пак след година-две,
когато се развие още.
Тя се учи бързо.
Постигна толкова много за толкова кратко време.
Видяхте, че й идва отвътре.
Да, но просто моментът не е подходящ.
Ще поработя с нея.
Нека поработя с нея.
- Дейвид, какво има?
Дайте ни шанс. Знам, че е начинаеща,
но има дарба. Каквото не е наред, ще го оправим.
Това не ни устройва.
Заради мен ли е?
Мат?
Рискът е прекалено голям.
- Мат, моля те.
Не го прави. Не й го причинявай.
Моля те.
Ще се оттегля.
Мога да се оттегля.
Не го прави на момиченцето ми.
Тя е още дете.
- Дейвид, нищо лично, просто бизнес.
Знаеш го. Може и тя да го знае.
Ако желаете да се обадите, затворете и опитайте отново.
Затворете и наберете вашия оператор.
Дейвид.
Хайде, Хелън, време е.
Ще се обадя на братята ти.
Ще съберем пари и ще купим билетите.
Дейвид иска да дойде за погребението на Джеймс,
така че може да съберете пари за него.
Не, Хелън, върнете се всички.
Завинаги.
Върнете се у дома.
Ще ти се обадя пак, мамо.
- Хелън...
Мамо...
гладен съм.
Добре.
Дейвид.
Няма храна.
И почти свършихме парите.
Какъв мъж съм аз?
Какъв съпруг?
Какъв баща?
Какъв син?
Дори не мога да погреба баща си.
Имаш ли асо?
Гледай си работата.
Имаш ли четворка?
- Деца, вземете си якетата.
Защо?
- Къде отиваме?
Навън. Хайде, момчета. Да тръгваме.
Ти правиш всичко, всичко красиво.
Ти правиш всичко, всичко ново.
В Твоето време...
Момчета, не сега.
Вижте, детска площадка!
Мамо, може ли да спрем?
Мамо, спри тук.
Моля те, мамо! Моля те!
- Може ли да отидем? Моля те, мамо!
Добре, добре!
Хайде, скъпа.
Добре, кой е капитанът?
Аз!
Не може всички да сме капитани.
Дясно на борд!
- Напред!
Потъвам!
Трябва ми подкрепление! Крий се.
Мамо, хайде! Тук горе!
Огън!
Огън!
Огън по галерата!
- Четири градуса!
Накъде?
- Мисля, че надясно.
Ето го, ето го!
- Какво? Къде?
Замъкът на пиратите! Вътре са!
Мисля, че помирисах пирати.
Как мислите, лейтенант Джоши?
Да ги атакуваме.
- Да.
Огън, като сте готов, капитан Бенджи.
Огън!
Огън!
Сега какво?
Да тръгваме!
Напуснете кораба! Напуснете кораба!
Добре, добре.
Преди да атакуваме, кой си носи факела?
Аз нося моя.
Остана само още едно нещо.
Какво? Кое?
Да изгорим корабите.
Всичките.
Дори нашите?
- А как ще се върнем?
Няма да се връщаме.
Ще бъде опасно, страшно
и трудно.
Ще е много трудно и ще искате да се върнете.
Но ако знаете, че можете да се върнете,
ще се върнете.
Да се откажете или да се предадете не е вариант.
Трябва да се борим напред.
Трябва да победим.
Разбирате ли?
Да.
Да.
Ти правиш всичко, всичко красиво.
Ти правиш всичко, всичко ново.
Какво пееш?
Песента на Бек.
Написала си песен, Бек?
Може ли да я чуя?
Ти правиш всичко, всичко красиво.
Ти правиш всичко, всичко ново.
Ти правиш всичко, всичко красиво.
В Твоето време
всичко е красиво.
Тя го е написала.
Децата ни минаха през толкова много.
Отказаха се от всичко...
и още са щастливи...
защото вярват в нас.
Вярват в теб.
Просто вярват.
Време е и ти да повярваш.
Моля те.
Да, браво.
- Тате! Тате!
Момчета...
държах се като глупак.
Ще ми простите ли?
Разбира се, тате.
Да.
- Добре.
Да.
Хелън.
Бека...
забравих за какво е всичко това...
За кого е всичко това.
Но ти не забрави.
Ти си прекрасна певица.
Но си още по-прекрасен човек.
Не си длъжна да пееш
и определено не си длъжна да го правиш с мен.
Но искам да знаеш,
че за мен е чест да съм твой баща.
И че съжалявам.
Съжалявам.
Искам да опитам пак.
И дори да не си ти мой мениджър, е добре
да имаш роднини зад гърба си.
Ако зависеше от мен,
винаги щеше да си до мен.
Ало.
- Еди Дегармо, говори Дейвид Смолбоун.
От Австралия.
Дейвид Смолбоун от Австралия
е единственият Смолбоун, когото познавам.
Превърти назад.
Така стигаш до следващия клип.
Ще пеете хармониите в припева
двамата заедно на този микрофон, ясно?
Какво? С Люк?
Да, Джоул, заради Ребека.
И Исус.
Щом казваш така...
- Браво, Джоули.
Все чакам и все се озовавам с теб.
Цял живот все така.
Тате, готов ли си за саундчека?
Няма да използваме запис този път.
Защо?
Трябва да изпееш песента си.
През цялото време ти казвах да ми се довериш.
Време е аз да ти се доверя.
Не мога. Нямам фоновата музика.
Имаш я.
Обадих се за помощ.
Благодаря.
Татко се опитваше да ми каже.
А аз не го чувах.
Той знаеше, че го обичаш.
Още го знае.
Скъпа, загубих толкова време
да преследвам нещо
и ти беше до мен през цялото време.
Съжалявам, че пропуснах теб, децата
и всички чудеса...
но най-голямото чудо си ти.
Че ме обичаш.
Че още си тук.
Обеща ми приключение
и изпълни обещанието си.
Еди. Как е?
- Добре, човече.
Партньор и продуцент Грег Хам.
Дейвид Смолбоун.
Приятно ми е.
Започваме ли?
- Заповядайте.
Господа, без повече забавяне
ви представям Ребека Смолбоун.
Дай ми смирението да приема нещата,
които не мога да променя.
Дай ми смелостта, Господи, да променя каквото мога.
Мъдростта да позная разликата.
В моята слабост Ти ще блеснеш.
С Твоята сила аз ще полетя.
Правиш всичко, всичко красиво.
Правиш всичко, всичко ново.
Правиш всичко, всичко красиво,
в Твоето време.
Толкова красиво.
ИЗГОНВАНЕ
Дай ми смирението, Господи, и търпението,
защото нещата изискват време.
Дай ми свободата да поема по нов път
и ми позволи да почувствам любовта Ти.
В моята слабост Ти ще блеснеш.
С Твоята сила аз ще полетя.
Правиш всичко, всичко красиво.
Правиш всичко, всичко ново.
Правиш всичко, всичко красиво,
в Твоето време.
Толкова красиво.
Вдигам разтворени ръце към Теб, мой Спасителю.
Разкраси душата ми.
Ти изкупваш болката и провала ми,
пречистваш душата ми,
разкрасяваш душата ми.
Благодаря На моето семейство
Правиш всичко, всичко красиво.
Дрехи Заедно сме
Баба - Братята ми Заедно сме
Правиш всичко, всичко красиво.
В Твоето време.
Толкова красиво.
Леле.
Бека, това беше хубаво.
Благодаря, господине.
Трябва да съм честен.
Не търся певец.
Обичам да пея.
Ако ще помогне на хората да видят какво е дал Бог на мен
и семейството ми,
тогава ще го правя с цялото си сърце.
Ребека, казвам ти го с болка,
но трябва да търся някой друг...
да чисти къщата ми.
Добре дошла във "Forefront".
Браво.
Но при едно условие.
И аз имам едно.
Първо дамите.
Искам татко да ми е мениджър.
Дадено. Мислех, че се подразбира.
Най-трудолюбивият човек, когото знам.
Ето го моето условие.
Името Смолбоун.
Какво за него?
Добре. Добре.
Какво мислиш за "Ребека Сейнт Джон"?
Ако измислиш по-добро, целият съм в слух.
ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО
Готов ли си, Джоши?
Толкова се гордея с теб.
И дядо Джеймс би се гордял.
РЕБЕКА ДЖЕЙМС БОГ
Аз съм Дейвид Смолбоун...
Знаеш ли, Бек...
винаги съм вярвала, че можеш да постигнеш всичко, което поискаш.
Знаех, че можеш, без да загубиш душата си.
Каквато и да е мечтата ти,
знам, че ще я постигнеш.
Мечтата ми е да бъда като теб.
Винаги е била.
Ти си моят герой, мамо.
Дами и господа,
моля, посрещнете голямата ми сестра Ребека Сейнт Джеймс.
АКО ИСКАШ ДА ПРОМЕНИШ СВЕТА, ВЪРВИ У ДОМА И ОБИЧАЙ СЕМЕЙСТВОТО СИ.
МАЙКА ТЕРЕЗА
СМОЛБОУН ПРИСТИГАТ В САЩ ПРЕЗ 1991 Г.
ТРУДНОСТИТЕ ГИ ПОДГОТВЯТ ЗА ПЪТЯ ИМ НАПРЕД.
ПРЕЗ 1994 Г. РЕБЕКА ПУСКА ДЕБЮТНИЯ СИ АЛБУМ
С ЕДИ ДЕГАРМО И СТУДИО "FOREFRONT".
РЕБЕКА СЕЙНТ ДЖЕЙМС
СЛЕД ДЕСЕТИЛЕТНА КАРИЕРА ТЯ ЗАПИСВА И ХОДИ ПО ТУРНЕТА
СЪС СЕМЕЙСТВОТО СИ.
ДАНИЕЛ СТАВА ДИРЕКТОР НА ОСВЕТЛЕНИЕТО ЗА РЕБЕКА.
СЕГА ОСВЕТЯВА НАЙ-ЯРКИТЕ ЗВЕЗДИ В БРАНША.
БЕН ДОКУМЕНТИРА ПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА СЕМЕЙСТВОТО,
ВКЛЮЧИТЕЛНО МУЗИКАЛНИ ВИДЕОКЛИПОВЕ И ФИЛМИТЕ С БРАТЯТА И СЕСТРИТЕ СИ.
ВЕЧЕ Е ОТЛИЧЕН С НАГРАДИ РЕЖИСЬОР.
ДЖОШ ТРЪГВА ПО СТЪПКИТЕ НА БАЩА СИ.
И ДО ДНЕС УПРАВЛЯВА СЕМЕЙНИЯ БИЗНЕС ЗАЕДНО С НЕГО.
ЛИБИ СИ ОСТАВА ЛЮБИМАТА МАЛКА СЕСТРА.
ЯЗДИ КОНЕ, ПИШЕ, ПЕЕ И ИГРАЕ.
ДОБРЕ ДОШЛИ В САЩ
СЛЕД ГОДИНИ ЧАКАНЕ НА ЛЮК,
ДЖОУЛ НЕОХОТНО ГО КАНИ ДА СЪЗДАДАТ СВОЙ СОБСТВЕН ДУЕТ.
ЛЮК НЕОХОТНО СЕ СЪГЛАСЯВА.
НАРИЧАТ ГРУПАТА "FOR KING & COUNTRY".
ДЕЙВИД СТАВА МЕНИДЖЪР НА РЕБЕКА СЕЙНТ ДЖЕЙМС
И НА "FOR KING & COUNTRY".
ЗАЕДНО ПЕЧЕЛЯТ 5 НАГРАДИ "ГРАМИ"
И ПЕЯТ ПРЕД ПОВЕЧЕ ОТ 10 МИЛИОНА ДУШИ ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ.
ХЕЛЪН ОСТАВА ЛЕПИЛОТО, КОЕТО ДЪРЖИ СЕМЕЙСТВОТО ЗАЕДНО.
НЕВЪЗПЯТ ГЕРОЙ
СМОЛБОУН НЯМАШЕ ДА УСПЕЯТ В САЩ,
АКО НЕ БЕ ЩЕДРОСТТА НА ХОРА КАТО ВАС.
МОЖЕ ДА НАПРАВИТЕ СЪЩОТО, КАТО ПОМОГНЕТЕ НА ДЕЦА
ОТ СЪСТРАДАНИЕ.
Превод на субтитрите: Камен Велчев
subs by sub.Trader at