Da tang di gong an a.k.a. Judge Dee's Mystery - 01x16-18 (2024) (Judge Dees Mystery - 01x16-18/Judge.Dees.Mystery.2024.S01E16.1080p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY.srt) Свали субтитрите
ЧЕРВЕНИЯТ ПАВИЛИОН Втора част
Ланфан
Моля ви, дайте ни вода!
Хан Дзайфън
Вода, моля ви.
- Добре де...
Благодаря.
Благодаря ви, господине. Благодаря.
Благодаря ви.
- Следващият.
Плати ми за водата!
- Ти ме удари!
Плащай! Стой тук! Плати ми за водата!
Какво правите? Не се бийте!
Спрете! Чувате ли?
Как смеете да се биете!
Дайте път.
- Не се бийте!
Ще се биете, а?
- Спрете!
Спрете! Какво правите? Спрете! Всички да спрат!
Спрете боя. Спрете боя!
- Пак ли ще се биете?
Спрете!
Спрете!
- Господин Ли.
Спрете!
Карате се за пари, нали?
Тук е Ланфан.
Колкото и пари да имате, не можете да спасите всички.
Благодаря ви, господин Ли.
- За нищо. Донесете вода.
Донесете вода бързо. Бързо.
Ли Тао
Не се тревожете. За всички ще има вода.
Не се тревожете. Един по един. За всеки ще има вода.
Да вървим.
- Първо старците.
За всички ще има вода.
Дай пари. Бързо. Бързо, бързо, бързо.
Да се махаме.
- Магистрат.
Съдилището го няма.
- Какво?
Разрушена е.
Да отидем да погледнем.
Ако не го бях видял с очите си, нямаше да повярвам.
Магистрат, в Ланфан всичко е под контрола на бандите.
Няма спокойно място, където да отседнем.
Това знаме е на една от бандите - "Черен тигър".
Изгорялата земя в контраст с "Червеният павилион".
Този павилион е необикновен. Добре...
Ще отседнем тук.
- Магистрат, как така?
Уместно ли е?
Значи ще отседнем тук, а?
- Слушай магистрата.
Това уместно ли е?
- Някакъв проблем ли имаш?
Заповядайте.
Стаи ли искате?
Да.
Бию
Елате с мен.
На първия етаж обикновено е шумно. Надявам се да не е проблем.
На втория етаж е много по-тихо.
Тук отсядат търговци.
Като вас, и те просто търсят стаи.
Насам, моля.
Стигнахме.
Това е много слънчева стая. Подходяща е за кабинет.
Благодаря ви, госпожице.
- Наричайте ме Бию.
Когато пристигнахме в Ланфан, видяхме много знамена.
Вашето заведение под чие знаме е?
"Червеният павилион" не е под ничие знаме.
Тук е много по-тихо и спокойно, отколкото навън.
В Ланфан има три големи банди.
"Зелен дракон", "Вълк единак" и "Черен тигър".
Освен тях, има повече от десет по-малки банди.
но дори аз не знам колко са. Надигат се една след друга.
Редуват се коя да поема управлението.
Ланфан винаги ли е бил поделен между враждуващи банди?
В миналото тук командваше Хеян.
Хеян?
Но по някаква причина преди пет години
бандата му претърпя тежки загуби и по-късно изчезна.
Някой трябваше да управлява Ланфан.
Затова сега градът е поделен между бандите.
За да затвърдят позициите си, те контролират търговията в Ланфан.
Владеят и Анхуа.
Сигурно сте уморени от пътуването. Починете си.
Ако вие, правителствени служители, се нуждаете от нещо, кажете ми.
Кажете ми и ако нещо ви притеснява. Ще се грижа добре за вас.
Ами благодаря.
Тя откъде знаеше, че сме правителствени служители?
Магистрат, отдалеч ти личи, че работиш за правителството.
Защо трябваше да вземате вода от моя кладенец?
В "Черен тигър" има много хора. Нямаме достатъчно вода.
Пак "Черен тигър".
Цян Хао
След днешния ден вече няма да има банда "Вълк единак".
Тези бандити имат бойци и пари. Трудно ще се справим с тях.
Все още градската стража не е пристигнала.
Ще направим каквото можем.
Госпожице Бию.
Казвам се Цю Юе. Защо търсите Бию?
Искам да я помоля за нещо.
Ако е нещо спешно, аз ще й предам.
- Няма нужда. Аз ще я потърся.
Както обикновено.
Добре, продължавайте. Прекрасно.
Цуей, вдигни ръката по-високо.
Съжалявам. Не исках да те обера.
Няма да се повтори.
Ин
Магистрат, какво правиш?
Нямах си друго занимание,
затова нарисувах карта на Ланфан по собствените си спомени.
Не знам дали е точна.
Помощ!
Хун, пази госпожица Цао в стаята й.
Отивай с него.
- Какво стана?
Уплаших се.
Какво става?
- Ли...
Спокойно, седнете. Не се страхувайте, госпожице.
Говорете, когато можете. Какво видяхте?
Спрете! Карате се за пари, нали?
Сигурно много ви е страх. Не се страхувайте.
Намери си работа.
Спокойно. Кажете ни какво стана.
- Дойдох да му донеса храна.
Ли, нося ти храна.
Когато влязох в стаята и го видях...
Каква беше връзката ви с него?
- Той ми направи предложение.
Цю Юе, взех решение. Ще откупя договора ти от "Червеният павилион".
След това с теб ще заминем далеч от Ланфан.
Това са годежни дарове за теб.
След като заминем, ще се оженим. Винаги ще бъдем заедно.
Но аз му отказах.
Ли, благодаря.
Заради това се е самоубил. Аз съм виновна.
Значи господин Ли е бил лудо влюбен
и затова е отнел живота си?
Това ли ми казвате?
Да.
Ще подкрепите ли това твърдение по някакъв начин?
Той ми каза, че ще ме впише в завещанието си.
Помислих си, че се шегува.
Свещени текстове ли преписваш?
- Пиша завещание.
За теб е.
- Не се шегувай така.
Пипали ли сте нещо в стаята?
Не. Когато дойдох...
- Цю Юе.
Какво се е случило с господин Ли?
- Мъртъв е.
Какво?
Цю Юе, през последните няколко дни
забелязахте ли нещо странно в поведението на господин Ли?
Напоследък не беше в добро настроение.
Често гледаше в огледалото...
- Не говори глупости за него.
Как е възможно това? Лош късмет.
Отивай долу.
- Госпожице Цю Юе, почакайте.
Цю Юе се грижеше за господин Ли.
След такава случка сигурно умира от страх.
Простете за безпокойството. Моля ви, почивайте си.
Как? Умрял е човек. Някой трябва да разследва.
Това е работа на местния магистрат. Вас какво ви засяга?
Съобщете за случая.
- Съдилището изгоря.
Дори да искаме да съобщим, ще трябва да изчакаме до сутринта.
Не разбирате. Тук...
- Ще заключа стаята.
Никой няма да влиза преди идването на магистрата.
Никой няма да мести тялото на господин Ли.
От десет години съм управител тук. Всичко беше спокойно.
Ще се погрижа за всичко.
Какво казах? Без мен нищо не става.
Мастилото още не е изсъхнало.
Ли е пишел нещо, преди да умре.
Той ми каза, че ще ме впише в завещанието си.
Помислих си, че се шегува.
Отдолу срязването е по-дълбоко, отколкото отгоре.
Изглежда е държал ножа с дясната ръка.
Кръвта е засъхнала, но мастилото още не е изсъхнало.
А и раната не е над локвата кръв.
Някой е преместил тялото.
- Той не се е самоубил.
Какво е това?
- Магистрат...
Това са документи за заеми.
"Днес взех назаем петстотин юана от господин Ли.
Няма нужда да ги връщам."
Страхотно! Не е нужно да си връщат заемите.
Ли може да е дал твърде много заеми.
Загубил е всичките си пари, затова се е самоубил.
Раната му не е над локвата кръв.
Ти го каза, нали?
Кръвта е засъхнала, но мастилото още не е изсъхнало.
Трупът е бил преместен.
Очевидно не се е самоубил. Ти го каза, нали?
Връзва се.
Има дупка от игла на врата му. Елате да видите.
Но няма следа някой да е влизал.
Пипали ли сте нещо в стаята?
- Не.
Цю Юе ни излъга.
Кои сте вие?
Аз съм Ли Луо, заместник-магистрат на Ланфан.
Не знаех, че сте пристигнали. Моля ви, простете ми.
Кога е изгоряло съдилището?
В началото на миналия месец.
- Вие къде бяхте тогава?
Успяхте ли да спасите документите?
Предишният магистрат избяга и изостави работата си,
но всички други останаха в Ланфан.
Утре сутринта ще им кажа да ви съобщят всичко.
Здравейте.
Вие сте повикали Ли Луо.
Жалко е, че господин Ли се е самоубил,
но исках заместник-магистратът да дойде да види всичко.
По-късно ще съобщим на семейството му.
Защо сте толкова сигурна, че се е самоубил?
Не е ли?
- Какво знаете за господин Ли?
И той, като вас, е клиент в "Червеният павилион".
Прекара тук 47 дни. Това е всичко, което знам.
Бил е тук толкова време, а вие не знаете нищо за него?
Не разпитваме клиентите си за информация.
А вие не трябва ли да ми покажете документа си за назначение?
Мисля, че умея да преценявам хората. Господин Ли беше като вас.
Мил, добър и праведен.
Държеше се добре с дамите и обичаше Цю Юе.
Не се сближи с никое от другите момичета.
Беше добър човек. Много жалко, че си отиде.
Свободна сте.
Какво ще ни кажеш за тази?
Бию е легенда в Ланфан.
От години балансира между различни сили.
Така е опазила "Червеният павилион". Има много истории за нея.
Един богаташ на име Лу е бил лудо влюбен в нея.
Искал тя да се омъжи за него.
Само че Бию не искала да изостави дамите в заведението.
Затова отхвърлила Лу.
А той се поболял от любов по нея и умрял тук, в "Червеният павилион".
След това Бию стана прочута и уважавана.
За нея се говори навсякъде. Дамите тук се опитват да я имитират.
Значи Цю Юе е убила Ли, за да се издигне като Бию.
Засега няма доказателства за това.
Магистрат, как ще продължим с разследването?
Магистрат.
Магистрат, да те разведа ли из Ланфан?
Намерих този символ под подписа върху картина в стаята на Ли Тао.
Ако не ме лъже паметта, това е гербът на Ли Уейдзин -
бившия губернатор на Тинджоу.
Ли Уейдзин от Ланфан ли е?
В Ланфан наистина живееше Ли, който е бил губернатор на Тинджоу.
Тук е родният му град.
- Знаеш ли къде е домът му?
Възможно ли е Ли Тао да е негов роднина?
Знаеш ли къде е домът му?
- Да.
Господин магистрат, заповядайте.
Нашият господар отгледа тези цветя.
Заповядайте.
Моля.
Магистрат Ди, идвате отдалеч при нас.
Трябваше да ви поздравя по-рано.
Идвам неканен. Простете ми.
Отдавна вече не съм губернатор.
Идвам заради сина ви - Ли Тао. Аз...
Ли
Простете ми за грубостта.
Магистрат Ди, знаете ли какви са тези цветя?
Не. Разкажете ми за тях.
Наричат се зюмбюли. Срещат се често на запад.
Жена ми ги обичаше.
Това е любимото ми цвете.
Посадих ги тук и дълги години се грижих за тях.
Най-после цъфтят...
- Господин Ли...
Когато зюмбюлът увехне, знаем, че идва краят на пролетта.
Не съм в добро здраве.
Може да не доживея до края на годината.
Синът ми винаги е бил добър.
Ако искате да вземете нещо, той просто го дава.
Ако го удряте, той не отвръща.
Веднъж попитах сина си
защо е такъв слабак, че не отвръща на ударите.
Познайте какво ми отговори той.
Каза, че ако отвърне,
винаги някой ще има повод да отмъщава,
а ако дори не се замисля да отвърне,
ще може да спечели доверието на другите.
Как едно невинно дете може да познава злото,
което се спотайва в човешкото сърце?
Синът ми мисли, че съм твърде строг с него.
Беше по-близък с майка си. Рядко говори мен.
Даже избяга от дома ни. Не иска да се прибере.
Ако го видите, моля ви, погрижете се за него
и го убедете да се върне.
В крайна сметка, той е единственият ми син.
Магистрат...
Довиждане.
Господарю, всичко е готово.
Действайте бързо.
- Да.
Не ти беше лесно.
Не знаехме как да съобщим на господин Ли.
Възхищавам се на подхода ти към него.
Работя тук от седем години. Работил съм с петима магистрати.
Досега никой не е променил нищо в Ланфан.
Ако искаш да донесеш промяна, ще направя всичко, за да ти помогна.
Магистрат Ди, сега какво ще правим?
Запечатано в съдилището в Ланфан
Благодаря ви, секретар Бай, По.
- За нищо, Хун.
Ще работим заедно.
- Има още документи.
Ще ги изпратим утре.
- Добре. Благодаря.
Магистратът и заместникът излязоха по работа.
Утре ще докладваме за работата си.
- Добре. Ще ви изпратя.
Господин Ли, почивайте в мир. Почивайте в мир.
Господин Ли, почивайте в мир. Почивайте в мир.
Господин Ли е направил много добрини за много хора.
Намерихте ли нещо в дома на Ли Уейдзин?
Не можах даже да му кажа, че Ли Тао е мъртъв.
Може би това, което ще кажа, е неуважително към мъртвия,
но случаят на Ли Тао може да бъде възможност за теб -
шанс да разчупиш леда в Ланфан.
Защо тези хора са тук?
Ди Жендзие, новият магистрат на Ланфан, заседава.
Превод от английски: Tigermaster
©2024 Translator's Heaven