Da tang di gong an a.k.a. Judge Dee's Mystery - 01x16-18 (2024) (Judge Dees Mystery - 01x16-18/Judge.Dees.Mystery.2024.S01E18.1080p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY.srt) Свали субтитрите

Da tang di gong an a.k.a. Judge Dee's Mystery - 01x16-18 (2024) (Judge Dees Mystery - 01x16-18/Judge.Dees.Mystery.2024.S01E18.1080p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY.srt)
КИТАЙСКИ ЗАГАДКИ
ЧЕРВЕНИЯТ ПАВИЛИОН Четвърта част
Значи ти си неговата цел.
- Ще го убия.
Готов ли си?
Все още има живи членове на "Вълк единак".
Отивай в Ада при своя водач.
Чух, че в Ланфан има нов магистрат.
По-способен си от предишните непрокопсаници.
Пак ще го кажа. Няма да вземеш наградата.
Сега какво ще кажеш?
Днес ти ми спаси живота. Затова ще те пощадя.
Но наградата е моя.
Разбира се, от теб зависи дали ще взема наградата.
Ще убия всеки, когото разследваш.
Не забравяй - тук е Ланфан.
Мога да убия когото си искам.
Магистрат Ди, убивал съм и магистрати.
Довиждане.
Къде е Цю Юе?
Тази вечер всички, които са в "Червеният павилион", търсят Цю Юе.
Може да попитате тях дали са я намерили.
Магистрат, тя е избягала. Взела е всичките си ценности.
Господин магистрат.
- Госпожо.
Все още ли търсите Цю Юе?
- Къде е тя?
Знаете ли къде е отишла?
Беше притеснена заради смъртта на господин Ли.
Мислех, че почива в стаята си. Не очаквах да избяга.
Ако нещо й се случи извън "Червеният павилион",
това си е неин проблем.
Наистина ли не знаете?
Наистина не знам къде е отишла тя.
Извън Ланфан навсякъде е пустиня.
Това е караулката Люли.
Това е крепостта Джънси.
Джънси е гранична крепост. Оттам може да се излезе от Китай.
Ако Цю Юе е убила Ли, ще избяга от страната.
Връзва се. Цю Юе е слаба. Едва ли може да язди кон.
Ако е заминала с карета, трябва да спре в Люли за провизии.
Ще изпратя хора да я хванат. Отивам.
От самото начало казвам, че Цю Юе е виновна.
А сега тя избяга. Да приготвим конете.
Чакайте.
Това какво е?
Село Хунлю. Не е близо до града, но не е и далеч.
Тя може да спре там за провизии. Магистрат, да не мислиш...
Крепостта Джънси е твърде далеч.
По пътя към нея има пустиня, пясъчни бури, вълци...
Мисля, че Цю Юе би избягала на юг.
Хуню
Закъсняхме.
Закъсняхме.
Ще убия всеки, когото разследваш. Не забравяй - тук е Ланфан.
Но наградата е моя.
Тази вечер всички, които са в "Червеният павилион", търсят Цю Юе.
Може да попитате тях дали са я намерили.
Какво е това?
Това исках.
Ние сме късметлии, благословени от Небесата.
Какво е това?
Иглата за коса на Цю Юе?
- Значи са я измъкнали насила оттук?
Не виждам следи от борба.
Грешка...
Грешка.
Защо? Защо става така?
Ето защо секретарят Бай снощи си тръгна и още не се е върнал.
Работи с бандитите!
- В Ланфан никой не зачита закона.
Хората тук се чувстват в опасност. Това е разбираемо.
Ако знаех за това, щях да напусна съдилището.
Ли, сега тук мога да разчитам само на теб.
Магистрат.
Ма Жун и Цяо Тай имат важна работа.
Искам да предадеш това писмо лично на губернатора Ли.
Ще го направя незабавно.
Спри.
Това писмо показва колко си верен на закона.
Кажи истината. Защо работиш с Цян Хао?
Губернаторът Ли загуби сина си. Защо да не отмъсти?
Ако не правя каквото Цян Хао иска, семейството ми е в опасност.
Ако си толкова добър, убий Цян Хао и премахни бандите от Ланфан.
Не мисля, че това ти е по силите. Никой не може да го направи.
Магистратът на Ланфан заседава.
Защо масата се прекатури?
Някой е отрязал крака на масата.
Съдилището изгоря.
- Тук управляваха "Хеян".
Нямам време да чакам.
- ... истината.
Ако нещо й се случи извън "Червеният павилион",
това си е неин проблем.
- Убивал съм и магистрати.
Тук е Ланфан.
Тази игла е на Цю Юе.
Всички в града знаят,
че бандитите търсят и убиват хора, свързани със смъртта на Ли.
Цю Юе изчезна изведнъж.
Ако не е избягала, значи нещо й се е случило.
Това е една от любимите й игли за коса.
Не знам дали ще я носи отново.
Защо не ме питате къде съм я намерил?
Госпожице Бию, някой ваш служител
е оставил иглата там, където я намерихме, нали?
Госпожице Бию, планът ви е много хитър,
но има една сериозна грешка.
Оставили сте в село Хунлю знамена на "Черен тигър".
"Черен тигър" обичат да убиват.
За Цян Хао да съсича хора е като да коси трева.
За да намери Цю Юе, ще убие хора, нали?
Но когато отидох в Хунлю, цялото село беше празно.
Да не би "Черен тигър" да са проявили милост
и да са оставили селяните да избягат, преди да хванат Цю Юе?
Наистина гениален план - който намери златната игла,
ще повярва, че Цю Юе е била отвлечена.
Тогава обаче защо все още никой не я е завел при губернатора Ли,
за да вземе наградата?
Ако съм прав, Цю Юе изобщо не е заминавала от Ланфан.
Все още в града.
Кажете ми къде е тя.
- Не знам.
Госпожице Бию, не можете ли поне веднъж да ми повярвате?
Цю Юе е в опасност.
Не знам къде е тя.
Всички бандити в града искат наградата
и търсят навсякъде, но не знаят къде е заминала Цю Юе.
Търсеха навсякъде. Може Цю Юе да не е заминала.
Може би все още е в "Червеният павилион".
Тогава да нападнем "Червеният павилион".
Тя уби сина ми и се скри.
Заради нея съм готов да пожертвам всички в "Червеният павилион".
Разбрано.
Някакъв проблем ли има?
- Не можах да намеря Цю Юе.
Бию знае къде е тя, но не иска да ми каже.
Сигурен ли си, че Цю Юе е извършила убийството?
Не.
Не се връзва Ли Тао да се е самоубил.
Основният заподозрян е Цю Юе.
Но заради предложената от бащата на Ли Тао награда
всички бандити в града искат да убият Цю Юе.
Тя е в огромна опасност.
Няма ли друг заподозрян?
Отхвърлих възможността някой крадец да е влязъл през прозореца,
за да открадне някоя разписка и да убие Ли.
След Цю Юе никой не е влизал в стаята му.
Тя ми каза, че той вече е бил мъртъв,
когато е влязла в стаята му.
Веднъж Ли Тао й казал, че пише завещание.
За да докаже, че е невинна,
тя потърсила завещанието сред нещата на Ли Тао.
Затова тялото на Ли Тао беше местено
и стаята беше разхвърляна.
Само че Цю Юе не е намерила завещанието.
И аз не го намерих.
Единственото доказателство за невинността й е изчезнало.
Цю Юе каза, че Ли Тао я е обичал.
Тя също го е обичала.
Това означава, че не е имала причина да го убива.
Той беше толкова мил, нежен,
добър.
Беше елегантен като лотос под слънцето.
Заради начина, по който Цю Юе говореше за Ли Тао,
беше очевидно, че тя е влюбена в него.
Замислял ли си се, че може той наистина да се е самоубил?
Отхвърлил си възможността някой да е влязъл през прозореца.
Да.
- Сигурен си, че Ли е обичал Цю Юе?
Да.
- И че Цю Юе е обичала Ли Тао?
Да.
Значи двамата са били влюбени,
но поради някаква причина не са могли да бъдат заедно.
Затова Ли Тао не е имал друг избор, освен да се самоубие.
Това звучи ли ти възможно?
Когато изключим всичко невъзможно,
това, което остава, колкото и да е невероятно,
трябва да е истината.
Ли.
- Излез!
Какво има?
Магистрат, доктор Ху се събуди.
Отивам. Хайде.
Благодаря, Цао.
Най-после дойде. Гледай. Той не спира да рисува.
И мрънка нещо, но не го разбирам.
- Това е! Най-после го нарисувах!
Това е! Изгорете ги! Изгорете ги!
Трябва да ги изгоря всичките!
- Така ли изгорихте трупа на Ли Тао?
Да го изгоря и да не остане нищо! Не трябва да наранява света!
Какво ще нарани света?
- Това. Пясъчна бълха.
Хапе хората! Разкъсва ги! По-ужасна е от туберкулозата!
Ще ги изгоря! Ще ги изгоря! Ще ги изгоря! Ще ги изгоря!
Помощ!
За щастие, изгорих ги.
Значи червеното петно на тялото на Ли Тао е от пясъчни бълхи.
Не е бил отровен.
- Точно така.
Нямам време да чакам правосъдието.
Той ми каза, че ще ме впише в завещанието си.
Помислих си, че се шегува.
Няма значение кой ще отмъсти за сина ми,
стига това да се случи.
Магистрат Ди, губернаторът Ли намери Цю Юе в "Червеният павилион".
Госпожица Бию моли да дойдете бързо.
Губернатор Ли!
Ще те убия!
- Пощадете я!
Спрете!
Магистрат Ди, да не мислите, че можете да ме спрете?
Цю Юе не е убила Ли Тао.
Тази жена прелъсти сина ми и си игра с чувствата му.
Убила го е, за да се издигне в обществото!
Днес ще я убия тук, за да почета сина си.
Госпожице Цю Юе, знаехте ли,
че Ли Тао наистина се е самоубил?
Самоубил се е заради вас.
Лъжец! Лъжете!
Злепоставяте сина ми, за да спасите тази!
Губернатор Ли!
Готов съм да заложа живота си срещу нейния.
Синът ви наистина се е самоубил.
Глупости! Пълни глупости! Защо му е да се самоубива?
Защо? Животът беше пред него! Той беше само на 25 години!
Защо да се самоубива заради тази проститутка?
Защото и той, като вас, е бил смъртно болен.
Това е невъзможно. Невъзможно!
Махай се! Не си ми син!
Татко...
След като разбрах, че съм болен, го прогоних в Ланфан.
Как бих могъл да го заразя?
Не е бил болен от туберкулоза. И вие не сте.
Губернатор Ли, заболяването ви...
Предизвикано е от пясъчни бълхи.
Те са изключително отровни.
След ухапване от пясъчна бълха човек се поболява.
В началото го мъчи сърбеж. После тялото изгнива до кокал.
Болката е безкрайна,
а накрая заболелият умира в мъки.
А и лечение няма.
Цветята, които гледате...
Те са привлекли пясъчните бълхи.
Синът ви не е знаел от какво се е разболял,
но е разбирал, че е сериозно болен.
Затова изведнъж е променил отношението си
към жената, която е обичал.
Отблъснал ви е и ви е избягвал нарочно.
Ли.
- Махай се! Махай се! Махай се!
Ли!
Не е искал неговата любима да има чувства към него.
Ли.
Не се приближавай! Не се приближавай!
Веднъж ми казахте, че когато Ли Тао за първи път е дошъл тук,
вие сте му занесли храна и тогава е пламнала любовта между вас.
Господин Ли е бил изтънчен и щедър човек.
Бил е много добър.
Двамата сте прекарали много време заедно и сте се влюбили.
Един ден той признава чувствата си и ви предлага брак.
Губернатор Ли, хората тук ще потвърдят всичко това.
Точно така.
Госпожице Цю Юе, отхвърлили сте предложението му,
защото от дете виждате злото в хората.
Не сте могли да повярвате, че е възможно
да ви се случи нещо толкова прекрасно.
Страхували сте се, че всичко може да е лъжа.
Не сте смеели да повярвате. Затова сте се отдръпнали.
Цю Юе, аз ви вярвам.
Ли Тао наистина е написал онова завещание.
Може би не е разбирал защо го отхвърляте,
но наистина ви е обичал.
Наистина.
Не го обвинявайте за това, което преживяхте след смъртта му.
Той не е искал да стане така.
Сред потока моето сърце копнее за теб.
За жалост и аз не можах да намеря това завещанието.
Може би, както казахте,
завещанието е било отнесено
от порив на вятъра.
Той наистина е написал завещание за мен.
Губернатор Ли, виновникът за смъртта на сина ви сте вие,
а не Цю Юе.
Госпожице Цю Юе, срамувам се.
Постъпих отвратително.
Моля да ми простите.
Магистрат Ди,
благодаря ви, че изяснихте това.
Оглупял съм от старост.
Благодаря ви за всичко.
Вие спасихте госпожица Цю Юе
и ми помогнахте да разбера последната воля на сина си.
Трогнат съм.
Вие сте прекрасно момиче.
Нищо чудно, че синът ми ви е обичал толкова.
Не знам как да ви се извиня.
Ако има друг живот,
ще ви се отплатя щедро.
Господин магистрат, позволете ми да умра с достойнство.
Господарю!
Ние сме градските стражи. Предайте се!
Не ме убивайте!
Има за всички. Наредете се на опашка.
Благодаря.
- Благодаря.
Благодаря...
Леко.
Откъде си купи това? Прекрасно е. Заведи ни там.
Добре, да отиваме.
Тръгвайте!
- Ди Жендзие, ще те убия!
Спомняш ли си онова момиче, което някога измами?
То се обеси...
Харесва ли ти да висиш на въжето?
Капка по капка кръвта ти изтича.
Болката далеч не е приключила.
Колелото на кармата се върти. Каквото правиш, това ще получиш.
Това е природен закон.
ПРЕСЛЕДВАНЕ В ПУСТИНЯТА
Превод от английски: Tigermaster
©2024 Translator's Heaven