Wings - Season 5 (1993) (Wings (1990) - S05E07 - Joe Blows (1) (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 5 (1993) (Wings (1990) - S05E07 - Joe Blows (1) (480p DVD x265 Silence).srt)
Ако ми бяха казали, че това е краят, щях да ги сметна за луди. Но ето ме.
Чудя се какво ще кажат, като чуят. Ще помислят, че е начин да избяга.
Знам само, че нямах друг избор, поради моята предпазливост.
Но ще стигна и до там.
- Ехо?
Тук ли работите?
- Мястото е мое.
Трябваше тук да има човек. С какво да помогна?
Имах полет от Провидънс, но не си виждам куфарчето.
Черно, ето толкова е голямо и е с моите инициали. П.М.С.
Да, правилно чухте. Без шеги.
- Добре, няма проблем.
Ще предам на продавача ни на билети и ще се намери.
Само да я намеря преди това.
Заемам се.
- Имам важна среща в 5 часа.
Куфарчето ми трябва.
- Не се тревожете. Ще го намерим.
Господинът е изгубил куфар на полета си за Провидънс.
Ще го вкараш ли в системата ни за проследяване?
Излез и огледай на пистата.
Система за проследяване.
Ще дойда в 4:30. Ако не се намери, ще изгубя много пари.
Имам адвокати, които да се убедят, че и на вас ще се случи същото.
Поредният доволен клиент.
- Не сега, Рой.
Фей, трябва ми помощта ти.
- Не мога сега, Джо.
Тук съм за белезниците си.
Белезници?
- Вторият ми съпруг има проблем.
Той е починал. Колко по-голям?
- Джо, ужасно е.
Местят всички от гробището, защото ще строят голф клуб.
И ще протестираме с няколко вдовици закопчани за портала.
Наистина ми трябва помощта ти.
Опитвам да намеря изгубен багаж.
- Това може да е последният ми шанс
да посетя съпругът си безплатно.
Крадци на трупове.
Отделът за изгубен багаж ли е? Здравейте. Джо Хакет от "Сандпайпър".
Вижте, от последния ми полет ми липсва черно куфарче.
На него има инициали П.М.С.
Знам. Сега нямам време за шеги. Ще можете ли да погледнете?
Джо, трябва да поговорим.
- Изчакайте за момент.
Таксито ми се разпада и намерих ново, но без съдлъжник няма да получа заем.
Затова те записах. Благодаря. Спокойно. Няма да бавя вноски.
Просто им трябва някой да съдят, в случай, че спра да плащам.
Почакайте. Защо не попита, за да ме отбележиш?
Ако знаех, че ще се държиш така, нямаше да го направя, приятелю.
Как се държа?
- Забрави, богаташче.
Антонио Скарпачи има гордост. Какви ги говоря?
Гордостта не храни. Моля те, Джо. Загазил съм.
Имам нужда от това такси.
- Секунда.
Може би...
- Благодаря.
Следобед идвам с документите.
- Да поговорим за това...
Не сега. Имаш работа.
Благодаря, че изчакахте. Не е там? Може да е на грешния самолет?
Кои бяха полетите по това време?
Ще опитам в Сиракуза, Кливланд и Нюарк. Благодаря. Чао.
Сега доволен ли си?
Обзалагам се, че си. Виждам го по арогантната ти усмивка.
Давай. Нахвърли ми се. Натрий ми носа.
За какво говориш?
- Че беше напълно прав за Дейвис.
Отменя среща за пета седмица подред. Не взема насериозно връзката ни.
Дано му каза да върви по дяволите.
Щях, но като споменахме другата седмица, ентусиазмът ми се понижи.
Да поговорим по-късно?
- Не ми се говори за това.
Просто ми кажи какво да правя.
- Не знам. Дай му ултиматум.
Ако другата седмица не дойде, край.
Точно така. Това ще направя. Ще му се обадя и ще му го кажа.
Дали няма да съм груба?
- Кажи му.
Здравейте, Джо Хакет от Нантъкет. Имам малък проблем. Казах, че...
Имам малък проблем. Ще изчакате ли? Благодаря.
Лоуел!
Здравей, Джо. Нали е красавица?
Харли Дейвидсън от 1947. Реновирам го.
Страхотно, Лоуел, но се опитвам да работя.
Добре, че офисът ти е там,
защото тук шумът от двигателите могат да те побъркат.
Здравейте. Недейте. Още съм тук. Не затваряйте. Търся черно куфарче.
Гравирано е с инициали П.М.С.
От Провидънс ми казаха, че може да е при вас.
Бихте ли...
Какво си мислиш, че правиш? В разгара съм на нещо важно.
Джо, случи се нещо.
Какво има? Какво е станало? Добре ли си?
Аз...
- Хайде.
Кажи. Плашиш ме.
- Джо, ужасно е.
Какво?
С Алекс снощи правихме секс и не беше страхотно.
Това ли е?
- Ще престанеш ли? Сериозно е.
Изчаквахме, докато се опознаем и накрая очаквах някаква магия.
Но не беше магия.
Зайчето излезе от шапката, но...
Не ми се говори за това.
Добре, защото искам да говориш с Алекс.
Какво?
- Искам да я питаш за мнението й.
Очакваш да говоря с гаджето ти за сексуалния ти живот?
Да. Пред теб ще е искрена. Ако я попитам аз, ще излъже.
Както аз правя с нея.
- Няма. Не подлежи на обсъждане.
Няма да го направя.
- Сигурно.
Ако беше с гадже, щях да направя същото за теб.
Въпреки, че сексът на тези години... Колко добър може да е?
Куфарчето ще е тук в 4 и половина. Благодаря. Имате думата ми.
Дори в момента пътува насам. Точно така. Благодаря. Чао.
Знаете ли въобще къде е?
Ню Йорк? Защо отива в Ню Йорк? Добре.
Благодаря.
- Хакет, слуша ли ти се нещо красиво?
Новата ми реклама за радиото.
- Не сега, Рой.
"Еъромас." Официалната авиокомпания на Ню Ингланд с гордост съобщава,
че комфортно ще ви отведе до Ню Йорк, Бостън, Нантъкет
и света.
Прекалено ли е изтънчено?
- Сигурно ти е излязло скъпо.
Трябва да харчиш, за да печелиш. Знаеш как е. Вярно. Не знаеш.
Говори ли с Алекс?
- Имам по-важни неща от това.
Първо, не мога да повярвам, че го каза. И второ...
Ще излезеш ли?
Ще може ли някой да ме удари с чука по тази каска?
Искам да изпробвам каската.
- Аз ще го направя.
Добре. Не се въздържай. Искам да ме нокаутираш.
Дай най-доброто от себе си.
Лоуел, добре ли си?
Чукът работи, но каската не струва.
Моля ви, излезте и двамата.
- Кажи ми какво каза Алекс.
Не, Браян. Няма да... Ало, Лагуардия?
Джо, трябва да поговорим.
- Фей, имам важен разговор.
Да, ще изчакам. Какво има, Фей.
Дойдоха с ножовки. Помогни ми.
Сутринта ще местят Джордж от другата страна на острова.
Какво толкова? Там е по-хубаво.
Не искам да е в едно гробище с първия ми съпруг.
Не искам да са един до друг и да почнат да ме обсъждат.
Познаваш градския съвет и кмета. Не можеш ли да направиш нещо?
Добре, Фей. Ще го направя.
- Благодаря.
Не забравяй само за интервюто във вестника.
Какво?
- Сутринта ти казах.
Нищо не си ми казвала.
- Щях да ти кажа.
Някакъв репортер ще идва да говори за нещо с теб.
Защо ще ми взема интервю?
От къде да знам. Само приемам съобщения.
Ало? Да. Още чакам.
Джо, какво правиш?
Слушам Ню Кристи да пеят "Татко си взе нова чанта".
Какво искаш?
- Никога не съм бил толкова унизен.
Казах в автосалона, че си надежден,
но кредитната ти история е бъркотия.
За какво говориш?
Г-н мошеник, очевидно притежаваш Идис Хаус.
Никога не съм чувал това място.
- Да, и аз не съм бил там.
Дано си по-убедителен, когато човекът дойде с документите.
Джо, послушах съвета ти и дадох на Дейвис ултиматум.
Казах му точно каквото ми каза. Че ако няма време за мен,
повече не можем да се виждаме.
- Браво на теб.
Да, а той ми каза, че разбира.
Каза, че ме пуска на свобода, защото го е грижа за мен.
Джо, защо те послушах? Защо?
Защо? Това е ужасно.
Ало? Информация за багажи Ню Йорк ли е?
Не, не бях на полета. Не търся "интернационални багажи".
Не искам да изчакам... Хелън.
Защо не му се обадиш и не му кажеш, че си си променила мнението?
Не мога. Ще помисли, че съм луда. Истерична.
А не съм такава!
Ало? Не и гласовата поща.
Не искам да оставям съобщение. Здравейте, Джо Хакет от "Сандпайпър".
Отчаяно търся черно куфарче.
Гравирано е с инициали П.М.С. Смейте се.
Сега пътува към вас. Щом го получите,
изпратете го незабавно в Нантъкет. Трябва ми до 4:30. Благодаря. Чао.
"Еъромас". Официалната авиокомпания на Ню...
Джо, удобно ли е?
- Малко съм зает.
Няма да се бавя. Браян дали...
- Не искам да говоря за това.
Страхувам се да не го разочаровам. Не го знам какво иска.
Защо мислиш, че аз знам?
- Защото си му брат.
Все има нещо, което никоя жена не му е давала.
Ние сме католици. Не правим такива неща.
Какво толкова? Все ти е казал нещо.
Добре.
Каза ми, че най-накрая сте спали и че не е било толкова страхотно.
Говорех за рождения му ден. Не знаех какво да му взема.
Не мога да повярвам, че го е казал.
Кого залъгвам? Прав е. Сексът не беше страхотен.
Мислела ли си за кабели за акумулатор?
Това е извратено.
- Те са за рождения му ден.
Хакет, почти 4:30 е. Къде ли може да е това куфарче?
Рой, ще спреш ли това?
Пази си силите за интервюто.
Фей, нямам време днес за това. Ще се обадиш ли да го отмениш?
Не му знам името.
- Мисли. Как се казва вестника?
Не знам. Беше... "Ню Йорк Таймс" или "Бостън Глоуб".
Но беше голямо име.
- Скоти Нелсън от "Сконсън Хай".
Това беше.
Скоти, днес нямам време за интервю.
Хайде, няма да е нищо особено.
Ако не взема интервюто ще ме скъсат. Ако ме скъсат, няма да завърша.
Моля ви.
Добре. Но имаш само пет минути.
Защо се занимаваш с това?
По-горещите новини са онези за гробището.
Статията е за училищните президенти и къде са те сега.
Интересно. Тези, за които пишеш, какви са в момента?
Единият е в екипа на Клинтън. Другият е кореспондент в CNN.
Трети пък е главен финансов...
- Те са някакви стари хора.
Всъщност са по-млади от теб. Но или бяха прекалено заети,
или много далеч. За мой късмет ти си тук.
Да започваме, че бързам.
Добре. Във вашия годишник сте написали, че целите ви са:
"Да летите с изтребител, да имате семейство
и да живеете на екзотично място". Имате ли изтребители?
Не.
- Женен ли сте?
Не.
- Годеница?
Не.
- На вашите години имат ли гаджета?
Да.
- Имате ли гадже?
Не.
- И все още живеете в Нантъкет.
Мисля, че това вече го обсъдихме.
Извини ме за секунда, Скоти.
Лоуел! Ще спреш ли мотора?
В момента ми вземат интервю.
- Извинявай, Джо.
Хайде, Скоти.
- Скоти? Скоти Нелсън?
Сконсън Хай? Лоуел Матер.
Не пропускам статиите ти. Харесах статията за физическото.
"Доджбол: какъв е смисълът?"
Джо, човекът за куфарчето е тук.
- По дяволите.
Аз съм мъртвец!
- Куфарче? Това ме подсеща.
Ърни от въздушния превоз остави това преди час.
Моля те, не ме убивай.
- Да те убия?
Скоти, ще ти бъда признателен, ако не ми споменаваш името за това.
Джо, времето за Джордж изтича. Кога ще се обадиш на кмета?
Ще го направя, Фей. Обещавам.
- Джо, не знам какво каза на Алекс,
но сега е разстроена. Поправи го.
- Ще направя каквото мога. Обещавам.
Дейвис се обади да се извини и му простих. Правилно ли постъпих?
Така мисля. После ще говорим.
- Джо, г-н Донован от банката.
Джо Хакет, най-отговорният човек, когото познавам.
Джо, кметът е на телефона.
Г-не, не беше лесно, но ето. Вашето куфарче.
Извинявам се за неприятностите, които имахте със "Сандпайпър".
За това, следващият ви полет с нас ще е за наша сметка.
Одраскан е.
Какво?
- На него има драскотина. Ето тук.
Преди я нямаше. Ще попълня формата за щети.
Някой ще трябва да плати за това, а този някой няма да съм аз.
Няма проблем, сър. Няма нужда от това. Елате с мен.
Ще вземем куфарчето и ще го минем през машината ни за драскотини.
Може да си вземете багажа. Благодарим, че избрахте "Сандпайпър".
Не мисля, че днес ще имам нужда от вас.
Скоти, до къде бяхме стигнали? Да, питаше ме за живота ми.
Ето всичко, което искаше да знаеш.
Това е Нантъкет. Тук съм роден, тук живея и вероятно тук ще умра.
Успокой се, Джо.
- Не мога.
Ако се успокоя, кой ще движи всичко? Очевидно няма да си ти.
Имаш по-големи проблеми като онези с посредствения секс.
Малко по-високо, че не те чуха.
- Чухме. Благодаря.
Джо, спри.
Хелън, ти спри да идваш при мен, когато имаш проблем с гаджето.
Хрумвало ли ти е, че може да съм самотен и не ми се слуша?
Омръзна ми всеки да идва, когато има проблем.
Фей е в криза, отива при Джо. Антонио иска такси, отива при Джо.
На Рой му се злорадства, отива при Джо. Аз при кого да отида?
Когато мечтата ми да карам изтребител се превърне в кошмар с багажи?
Някой да ми каже. При кого да отида, след като най-накрая осъзнах,
че живота ми не струва.
Здравей, Джо.
Джо.
Какво правиш?
- Джо, къде отиваш?
Така се стигна до тук. Качих се и не исках да спирам.
Помня, че не ми пукаше къде ще отида, стига да не се връщам.
Но ни най-малко съм предполагал, че ще приключа така.
Минута и 47. Това е рекорд.
Някой ми дължи питие.
Не мога да повярвам, че скочи с дрехите.
СЛЕДВА ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Превод: -=GrInD=- @