I.T. (2016) Свали субтитрите

I.T. (2016)
От "Роял Дъч Шел" наскоро казаха, че ще уволнят 10000 работници,
заради сливането с "BG Груп", но поне заплащането ще остане същото.
ПИЪРС БРОСНАН
Отворено е.
Здравей, Патрик, радвам се да те видя.
Аз също.
- Благодаря, седни.
Сипи си.
- Не, благодаря.
Говорих с Майкъл Арндт, от КЦКБ. (Комисия по ценни книжа и борси)
Той каза, че нещата са добре.
Добре, кой е с него?
Всички, с изключение на Патриша Уорън.
Жалко.
- Не, той каза, че тя е...гъвкава.
Просто има нужда от побутване в правилната посока.
Вече е ваша. Сделката вече е факт.
Сложи КЦКБ в джоба си, Майк.
- Много ти благодаря.
I.T.
Авиационният магнат Майк Ригън, достигна нови висоти в бизнеса.
Последната новост е, че Ригън направи компанията си публична.
Ще го захапят ли инвеститорите?
Вие сте с Маркетплейс, аз съм Кай Ръсдал.
Майк Ригън, 52-годишния собственик на бизнеса с частни самолети,
иска да направи компанията си публична.
Той стартира приложение за милионери, вероятно,
което ще им позволява да резервират джет, по същия начин като в "Юбер".
Дали ще се получи? Нямам идея.
Трябват му пари в брой инвеститори с дълбоки джобове,
но те и без това са му редовни клиенти.
Все пак, на Регън му е нужно, от КЦКБ да подпишат.
Сега, авиационни новини.
Компанията на авиомагната Майкъл Ригън, трябва да мине
през службите на САЩ и КЦКБ следващата седмица.
Той иска зелена светлина да направи личната си авиокомпания публична.
Ще стане ли? КЦКБ ще реши скоро.
Здрасти.
- Здравей, Ръсти.
Как мина?
- Ами, всичко е наред.
Днес не си ли на училище?
Само още едно кафе, преди да тръгна на работа.
Добро утро, слънчице.
- Добро.
"Добро". А какво стана с "Добро утро, татко"?
Вече не съм малко момиченце.
- Не си ли? Кой ти каза?
Защо не мога сам да си направя кафе?
На собствената ми машина? Би било страхотно.
Виж ти? Невероятна жена си.
Беше лесно.
- Може ли да получа нов телефон?
Ама, разбира се. Какъв цвят?
Наистина ли? Защото Ланс има...
Много смешно. Хайде, Ланс е тук, трябва да тръгвам.
Довърши си закуската.
- Трябва да вървя на училище.
Довърши си закуска. Хей!
Тате, може ли някой да оправи интернета? Супер бавен е.
Не е редно.
- Тя е на 17.
Ще взема душ и после пак обратно.
Трябва да тръгвам, но ще те целувам, винаги и завинаги.
До скоро.
Това е история за забогатяване и инвеститори, които искат да участват.
Казахте, че ако КЦКБ го одобри, компанията ще струва
стотици милиони долари. Откъде Ригън ще генерира приходи?
За това е приложението. Мисля, че Ригън е гений...
Добро утро на всички.
Казвам се Майк Ригън. Аз притежавам тази компания.
Знам, че сте дошли да ви разкажа, какво чудесно приложение изобретихме.
Но сега, искам да говоря за летене.
Франк, ти направи първия си самостоятелен полет на 16,
а с едномоторен на 17 години, прав ли съм?
Алън, ти взе сертификат за многомоторен на 22,
и за джетове на 28.
Тук е и Лизи, първата жена - пилот на G550.
Ние обичаме да летим, това е нашата свобода.
Тя ви променя.
Не сте залепени за земята като камък.
Вие сте толкова свободни, колкото винаги ще бъдете.
Но това е доста скъпо, нали?
Искам да взема този бизнес и да го преобразя в изцяло нов.
Нека ви покажа бъдещето.
Частна авиация. А ако може да стане още по-ефективна?
Какво ще кажете, да накарате инвестициите да работят за вас?
Ако имаше начин да накарате вашия джет да работи за вас?
Сега вече има.
Представяме ви Омниджет, мобилно приложение от "Ригън авиейшън".
Омни следи над 15,000 частни и корпоративни самолета
в реално време и отговаря на вашите нужди
с налични самолети във всяка секунда от деня.
По дяволите.
Джоан?
Един момент.
Най-големите планове.
Твърде рано сутрин е, за коктейли.
Не на такова начало се надявах.
Анди!
- Знам, работя по въпроса.
Хвани новия.
- Трябваш ми.
Съжалявам, че става бавно, г-н Ригън.
Технологии, а?
- Да.
Готово, вече работи.
Е, това беше забавно.
Добре, много добре. Много, много, добре.
Сега, да поговорим за Омни.
Според теб, как мина?
- Хоумрън...въпреки този бъг.
Дано е така, Джоан. Нуждаем се от това.
Нуждаем се от това?
- Да.
Вземи Съли. Трябва да отидем на IPO-то.
Добре.
Добре, Дейв, благодаря. Лека нощ, приятна работа, безопасно летене.
Лека нощ, Майк.
Здрасти.
- Извинете, г-н Ригън.
Ти си I.T. специалист, нали?
Да, точно така, Ед Портър.
- Майк Ригън.
Днес наистина ми спаси задника, благодаря.
Нов ли си?
- Временно назначен.
Ще опитаме да оправим това. Ще се видим утре.
Благодаря.
- Слушай, може ли да те попитам нещо?
Зает ли си през уикенда?
- Не, свободен съм.
Би ли дошъл вкъщи, да погледнеш интернета?
Дъщеря ми се оплаква от него. Ще можеш ли?
Няма проблем.
- Утре Джоан ще ти даде адреса.
Лека нощ...
- Ед.
Ед, лека нощ, добър си.
Ало?
- Ед Портър, госпожо.
Извинете, кой?
- Ед Портър, идвам за интернета.
О, да, заповядай. Влизай, влизай.
Съжалявам, заповядай.
Красива е.
Здравей, качвай се. Сядай.
Мирише на нова кола.
- Като дете с нова играчка съм.
Не мога да спра да си играя с нея. Само виж навигацията.
Виждаш ли? Като Гълфстрийм е.
Не е лошо.
- Не е лошо ли? Какви ги говориш?
В смисъл, че е страхотно, върха в тази област.
За цивилно приложение.
- Значи имаш нещо по-добро?
О, да. Имам нещо много по-добро.
Това е...нещо допълнително.
Чакай. Трябва ли да го правиш?
Ами... Не.
Стига, Майк, ти си пилот, а това е Вашингтон.
Познаваш военните джаджи.
Това тук е цивилният вариант.
Показва ти къде отиваш и това е.
Но това е специална военна мрежа. С USG сателитно покритие.
По-бърза в реално време и не се бъгва.
Ще ти хареса.
Добре, само да не анулира гаранцията.
Системата ъпгрейдната.
Точно така.
- Добро е. Супер.
Да. Пак заповядай.
Трябва да отбележа, Майк, че нещата тук са доста стари,
за такава модерна сграда.
Къде беше, по дяволите, когато екипа ми правеше приложението?
Работех за друг.
Кажете ми Wi-Fi паролата си.
Риганхоум 1.
Една дума ли е?
- Да.
За кого работеше?
- За правителството.
Наистина ли? Там ли научи всичко?
Предимно. Назначиха ме направо от колежа.
Сериозно? Да работиш какво?
Сигнали, информация.
- Наистина? Какво точно?
Наистина не трябва да говоря за това.
- Разбирам.
Знаеш ли, че в интелигентните панели в дома ти има вградени камери?
Да, но ги изключих. Обичам си личния живот.
С личния живот е свършено, Майк. Светът вече е друг.
Е, ще го задържа толкова, колкото мога.
Желая ти късмет с това.
- Какво искаш да кажеш?
Той не е право, а привилегия.
- Шегуваш се.
Конституцията на САЩ не гарантира правото на личен живот.
Наистина ли?
- Първа поправка, уединение в дома,
Трета поправка - личен живот,
Четвърта и пета - защита срещу самообвинение.
Но никъде не се казва: "Имате неотменимото право на личен живот."
Аз говоря за интернет.
Този боклук, където не можеш да направиш нищо без чуждо мнение.
Наистина не мисля, че прави живота на някого по-добър.
Може би, зависи какъв живот си имал.
След миг се връщам. Само да взема нещо от колата.
Е, това е всичко.
Сега трябва да работи много по-бързо и по-гладко.
Добре, наистина го оценявам, Ед.
Вече познаваш Роуз. А това е дъщеря ни, Кейтлин.
Здравейте.
- Здрасти.
Скъпа, това е Ед, нашият нов програмист.
Приятно ми е да се запознаем, Ед.
- На мен също, Роуз.
Хайде, ела, отпусни се.
Може би трябва да тръгвам. Приятелката ми...
Стига де, да пийнем по едно.
Само едно. Заповядай. Кейтлин, гледай пържолите.
Хайде, добро момче.
Наздраве.
Имаш красив дом, Майк.
Получавам и красиви сметки, също.
Кажи ми, наистина ли научи всичко това от правителството?
Бях в НСО.(Нац. служба за охрана)
- Без майтап?
НСО?
- Да. Имам снимка от Кандахар.
Ето ме тук.
- Защо напусна?
Ами, разбираш нещата, и... не обичам да говоря за това.
Това, което правят, е лудост.
Ед, презентацията, която спаси онзи ден?
Омни приложението? Да.
- Да, знам, знам.
Когато това нещо тръгне, ще ми трябват хора като теб.
То има големи възможности, наистина.
Така че...дръж се за мен, Ед.
- Добре, ще го направя.
Канал 5. Времето се характеризира с тежки бури,
които са близо до Шърман и Дентън
и се насочват на север и запад.
Кейтлин Ригън
Изпратена покана за приятелство
Ед Портър
В несигурно положение си, Майк. Доста се надцени.
Знам.
- Трябва капитал за проекта "Омни",
за това са инвеститорите. Сигурни заеми.
Ако КЦКБ даде одобрение, ще стартираш IPO.
Ако не, трябва да обявиш фалит, и самолетите ти отиват на търг.
Имаш ли предчувствие?
От КЦКБ ми изпратиха предварителен доклад.
Мисля, че сме на твърда почва, но...
Окончателното им решение ще излезе скоро.
И тогава всичко ще е наред?
- Освен ако нещо ново не излезе, да.
Няма да излезе, нали, Майк?
- Не.
Това е всичко.
Добро утро.
- Добро утро, г-н Ригън.
Оставете това на бюрото ми, моля? Благодаря. Добро утро.
Добро утро, г-н Ригън.
- Сега идвам.
Анди, добро утро.
- Здравей, Майк.
Всичко наред ли е?
- Да. Дефрагментирахме рекламата.
Вашето момче Ед си знае работата.
- Радвам се да го чуя. Добър си, Ед.
Благодаря.
Хайде, Анди, усмивка.
Добре, да видим защо сте тук.
Да не се опитваш да ме напиеш?
- Да, така е. Как разбра?
Кейтлин прие вашата покана
Благодаря, че ме прие.
Обичам да имам нови приятели.
Как е? Да работиш за баща ми?
Харесвам баща ти. Приятели сме.
Какво правиш сега?
Скучна вечеря, с приятелите на татко.
Толкова са стари.
Спаси ме!
Добър вечер, Майк.
- Ед?
Какво правиш тук?
Кейтлин... ми писа.
Е, ако го е направила... е сгрешила.
Това е за семейни приятели.
О, съжалявам. Вземи виното, от Испания е.
Не, благодаря.
Аз май... трябва да си вървя.
Лека вечер.
Кой беше?
- Никой.
Кейт, не може да каниш хора, без да питаш мен или майка ти.
Ясно ли е?
Кой? Никого не съм канила.
Всички ли имат питиета?
- Да.
Хайде, Кейтлин, Кейти!
Това е някаква шега.
- Не прави сцени.
Играят страхотно, нали?
Какво правиш тук, Ед?
- Кейтлин ме покани онлайн.
Вие двамата общувате онлайн?
Да. Току-що ми каза: "Ела да видиш как играе моя отбор."
И ето, тук съм.
Много си добра, скъпа.
Да, наистина, миличка.
- Благодаря ви.
Хей, справихте се страхотно.
- Ед! Здравей.
Гладна ли си?
- Да, умирам от глад.
Добре, да отидем да хапнем нещо.
- Звучи страхотно.
Ед, това са семейни неща.
Разбираш ли ме? Неделя, вечеря, такива неща.
О, разбира се.
- Добре, благодаря, че се отби.
Ще се видим на работа. Чао, Роуз. Кейтлин.
Чао.
- Приятна вечеря!
Не знам защо беше така груб с него. Можеше да дойде с нас.
Не съм груб. Просто слагам граници, това е всичко.
Той работи за мен, не е част от семейството ни.
Мисля, че е готин.
- Много по-голям е от теб.
Каза ми, че е на 28.
- А ти си на 17.
Здравей.
- Здрасти.
Има ли проблем?
- Не, няма.
Днес имам мамограма, а знаеш, че ги мразя.
Да, знам. Но ти си добре и винаги ще си добре.
Знам.
Обичам те.
И аз те обичам.
Ще посмееш ли да го направиш?
- Боже, може би, предполагам.
Какво ще правим този уикенд?
- Мислех, че ще ходим на партито.
Това искам. Не искам да седя, искам да изляза.
Хей, Кейтлин!
- Ед? Здрасти.
Хайде, скачай вътре, ще те закарам.
А как... Откъде...
- Няма проблем, аз ще я закарам.
Разбира се, защо не? Пиши ми по-късно.
Чао.
- Чао, приятел.
Този гадже ли ти е?
Нещо такова.
Изглежда малко незрял за теб.
Израснахме заедно, така че... сме най-вече приятели.
Значи, още не сте правили секс?
Това защо те интересува?
Баща ти ще ме убие.
Пазарните индекси на основните стоки днес са по-високи.
Инвеститорите са фокусирани върху компании, чийто ритъм...
Индексът Лунберг 991 се вдигна с един процент...
Лайно дребно!
Той е отзад, говори с него.
Татко, Ед ми донесе новия телефон.
- Да, дават ми ги почти за нищо, и...
Пич, ела да поговорим.
- Нещо не е наред ли?
Не може да й даваш телефон. И не може да я возиш в колата.
Татко, той беше мил.
- Ти мълчи.
Защо си на негова страна? Какъв е проблемът? Той се опитва да бъде мил!
Но това е просто телефон.
- Не, не е. Защо изобщо го обсъждаме?
Не знам, не съм направил нищо лошо.
Еди, тези не ми минават.
Майк, ние сме приятели.
- Не, не сме. Ти работиш за мен.
Всъщност, вече не работиш.
Изчезвай от тук. И утре си освободи бюрото.
Майк. Майк.
- Успех, Ед!
Кейтлин! Да поговорим.
- Вие сте невероятни!
Всеки път, когато създам шибано приятелство, вие го съсипвате!
Не псувай пред мен!
- Мразя този живот!
"Ригън Авиейшън"
КЦКБ
"Молба за започване на публична дейност"
Каза десет часа, нали?
- Това е КЦКБ, Майк.
Спокойно, всичко е наред.
Да, да.
- Омни?
Аз съм Линда Мартинез, отдел "Измами" към КЦКБ.
Моля?
- Има проблем.
Както без съмнение знаете, г-н Ригън,
съгласно раздел 4 от Правилника на КЦКБ,
всеки опит за лобиране, принуждаване или договаряне
с член на комисията за съответствие,
ще предизвика разследване и последващо забавяне
на всяко излизане на борсовия пазар.
Клиентът ми няма интерес да...
Получихме доказателства за такава договорка.
Получихме също доказателства, за подправяне на електронен документ.
Вижте, готов съм да предоставя отново въпросните документи веднага.
Ние нямаме друг избор, освен да забавим или спрем вашето приложение
за започване на борсови операции.
- Да забавите?
С колко, няколко седмици?
- Или месеца.
Месеци? Вие ебавате ли се?
- Ще държим връзка. Хубав ден.
Някой се гъбарка с нас.
О, Боже мой!
Не знам. Тази пиеса бе над възможностите ми, съжалявам.
Ти мразеше всяка минута от нея.
- Да, искам да ми върнат двата часа.
Беше заспал.
- Да.
Добре, какво има?
Майк.
- Аз... Нищо.
Няма проблем.
- С кое?
Трябваше да уволня това момче.
- Какво момче?
Ед Портър, I.T. специалистът.
Който се навърташе около нас?
Добре, той е подлец.
Не се притеснявай. Той вече е минало.
Не, какво друго? Има още нещо.
- Имам проблем с КЦКБ.
Мислехме, че всичко е наред, но стана наистина гадно.
Ще се оправи ли?
- Аз... Не знам.
Не знам.
Майк. Майк.
- Какв...
Събуди се. Мисля, че има някой в къщата.
Отваряне на вратите.
Стой тук.
Майк?
Майк!
Хайде, мамка ти!
Мамка му! Мамка му!
Изключи се!
Системата в изправност.
Какво беше това?
- Всичко е наред.
Не, не е наред! Какво беше това, по дяволите?
Няма проблем. Обратно в леглото, не се притеснявайте.
Кейтлин, съжалявам за снощната лудост.
Сигурно сега си уморена.
Добро утро.
- Майк, лоши новини. Хакнали са ни.
Доста е зле. Имаме софтуерни бъгове във всеки един самолет.
Мамка му...
Не знам какво да ти кажа, Майк. Някак е качено.
Обадих се в полицията. Търговските ни представители са на телефоните.
Звънях им един по един и им казах да не обръщат внимание на имейла.
Направо страхотно. Това ни струва по $ 1.2 мил. на ден.
Ами имейлите, подигравката с клиентите ни?
Те определено са пратени от нашите сървъри.
Имейлите са с нашия IP адрес.
Клиентите мислят, че ние го пращаме.
- Можем ли да го спрем?
Кой?
- Портър, уволненият.
Не знам.
- Кой друг би направил това?
Да, но е имал достъп и вероятно е оставил задна врата към сървъра.
Аз така бих направил.
- Вижте...
Просто сменете всичко, паролите, думите.
Направете каквото правите. Обезопасете това място.
Направете го, моля ви!
- Добре, Майк. Да вървим, момчета.
Добре, тихо всички!
Хайде, деца. Стойте заедно.
Чао-чао, скъпа.
Нов имейл
От д-р Франсис Клейн
Резултати от мамограмата
Свързахте се с д-р Франсис Клейн. Ако ситуацията е извънредна,
затворете, ще се обадя на 911. Ако не, оставете съобщение.
Здравейте, аз съм Роуз Ригън. Пациент съм на д-р Клайн.
Може ли...
Може ли да ми се обади възможно най-скоро, моля?
Става въпрос за съобщението, което ми изпрати.
Благодаря ви.
Би ли го изключила, моля те?
Слушайте, бих искал да стоите настрана от смарт телефоните
и компютрите, колкото е възможно по-дълго, става ли?
Имам хартия, за да пиша.
- Тогава пиши.
Чудесно. Всеки в тази шибана къща е луд.
Доктор Клайн? Да, само секунда.
Да, исках да говоря с вас, за съобщението, което ми изпратихте.
Докладът на патолога?
Да, че имам положителен резултат за рак на гърдата.
Вие бяхте, нали? Вие изпратихте имейла?
Не, докладът е тук, пред мен. Резултатът е отрицателен.
Тъкмо щях да ви го кажа, Роуз.
- Отрицателен? Сигурен ли сте?
Да, не се притеснявайте. Вие сте съвършено добре.
Благодаря ви, докторе
- Не знам какво е това съобщение,
но всичко изглежда наред.
- Ръсти, добре ли си?
Не, не съм. Днес получих съобщение за мамограмата,
което казваше, че имам положителен резултат за рак на гърдата.
О, Боже мой.
- Не, добре съм, говорих с лекаря.
Добре ли си?
- Добре съм. Той каза, че съм добре.
Сигурна ли си?
- Плаши ме, Майк. Сигурно е той.
Майк?
Шибаняк. Ще го разкъсам на парчета, Роуз.
Кълна се в Бога, ще го разкъсам на парчета.
Стой далеч от мен и семейството, разбра ли?
Не трябва да се ебаваш с приятелите си, Майк.
Ти си шибан психар. Не съм ти никакъв приятел.
Не съм докосвал семейството ти... Все още.
Само опитай и ще те убия.
Разбра ли ме?
- Майната ти, Регън.
Цял живот се занимавам с хулигани като теб. Да.
"О, той имал специални умения! Я да го използвам!"
Ти ме използва, Майк.
Чудя се, дали клиентите ти знаят какъв си двуличник, шибано лайно.
Ти си кораво копеле, а? Така ли?
Да видим колко си корав, когато шибаните ти самолети
започнат да падат от небето.
Майк, цялата ти система е като минно поле.
Глупости.
- Искаш ли да се убедиш?
Стой по дяволите далеч от семейството ми, чуваш ли ме?
Стой далеч от семейството ми, мамка ти!
Хей, и аз го получих.
Съжалявам. Кейтлин, толкова съжалявам.
Толкова съжалявам, дете.
Опитах се да ви предупредя, наистина.
Снимките, които правите, нещата, които записвате,
могат да бъдат използвани, за да ви наранят.
Разбираш ли? Разбираш ли какво ти казвам?
Татко, не съм правила снимки. Просто си взех душ!
Не съм правила нищо! Шибаняка, когото ти доведе, го е направил!
Добре, Кейтлин, достатъчно.
Не, татко, аз нямам вина! Ти си виновен!
Просто... Не, махай се!
Кейтлин...
- Скъпа, скъпа?
Браво! Страхотно се справи, Майк.
Не започвай.
- Да не започвам ли?
Откарай я вкъщи!
- Къде отиваш?
Майк!
Нека позная, в момента пътуваш?
Ще те убия, Портър. Ще те убия!
О, лош ход! Записана е смъртна заплаха, Майкъл.
Ти ми се обади!
Ей, Майк, знаеш ли какво научих в НСО?
Че всеки е лъжец. Лъскаво конте с успешен бизнес,
и перфектното семейство.
Красива жена, красива къща, красива дъщеря.
Всичко това е проклета лъжа.
Да поговорим за малката Кейтлин. Кейтлин, Майк.
Мислиш ли, че още е девствена? Защото, Майк, аз се съмнявам.
Нали, татенце?
Ти, дребно копеленце.
Да не си доближил до дъщеря ми!
- О, растат толкова бързо.
Копеле мръсно!
- Нали, Майкъл?
Стига, Майк. Дадох й житейски урок.
Ти си мъртвец. Шибан мъртвец!
Аз ли съм мъртъв? Майк, не мисля, че можеш да убиеш никого.
Ти просто нямаш... това ниво на контрол.
Хайде, малко копеле!
Ще те убия!
Не си господар на вселената, Майк.
Мъртъв си, Портър!
Казал сте на полицая, че колата е излязла от контрол.
Той се опита да ме убие!
Какво ще направите?
Вижте, един от детективите ми беше в компанията и взе показания.
Момчетата от вашия I.T. отдел бяха нетърпеливи
да споменат г-н Портър по име.
Нали са работили с него. И никой не го харесва.
В момента КЦКБ разследва вашата компания.
Явно чинията ви е пълна, г-н Ригън.
- Да, и какво?
Не ми харесва, че обвинявате бедния гадняр за проблемите си.
О, значи сега аз съм лошият, така ли?
Не, не съм го казал.
- Той се опита да ме убие!
Имате ли доказателства за това, г-н Ригън?
Добре ли сте?
- Не.
А ти?
Какво казаха ченгетата? Ще направят ли нещо?
Майк?
Нищо.
Много съжалявам.
Обичам те, Майк.
Ти си любовта на шибания ми живот, но не искам да чувам това.
Не искам съжаления.
Ти пусна този човек в къщата ни,
в дома ни.
Искам да го поправиш.
Да.
Поправи го. Става ли?
Да.
- Нали? Поправи го.
Ще го направя.
- Обещаваш ли?
Обещавам, ела тук.
Ало? Може ли да говоря с Питър Бък?
Да, аз съм Питър Бък.
Питър, аз съм Майк Ригън.
Майк, здрасти.
- Извинявай, че звъня така късно.
Какво мога да направя за теб, Майк?
- Питър, искам една услуга.
Добре. Слушам.
Това не е само онлайн измама.
Трябва да копаеш надълбоко и да се погрижиш за източника.
Трябва ти някой, с умения като неговите.
Вие сте нападнати. Трябва да разбереш причината за тази атака.
Имаш много слаби места.
Не е лесна работа, Майк. Трябва да премахнеш този човек.
Майк, от човек като този, няма да се отървеш лесно.
Сложил ти е времеви бомби, пуска фалшиви имейли, пълна програма.
Трябва да разчистиш. Не просто този човек да изчезне.
Имаме хора, чистачи. Знаеш защо ги наричат така.
Департаментът, ЦРУ, им дават различни имена, но ние ги наричаме чистачи.
Има един човек, когото ползваме в Държавния департамент.
Той е извън програмата.
Може би, точно той ти трябва.
Питър Бък...
- Аз съм Хенрик.
Може ли телефона ви, г-н Ригън?
Благодаря ви.
Телефонът ви вече ще функционира нормално.
Да се поразходим? След вас.
Какво ще стане, мамо?
Не знам.
Какво правите?
- Не искам той да види лицето ми.
Върнах се! Това е новият ми приятел.
Всичко е наред. Не иска Портър да види лицето му.
Радвам се да се запознаем.
- Да, благодаря ви.
Приятно ми е да се запознаем.
- Здравейте.
Може ли?
- Давай.
Много красив затвор и...
натъпкан с много техника.
Цялата къща ли е така?
Навсякъде смарт устройства?
- Да.
Във всички стаи?
- Да.
Откъде да започнем?
- Ще направим къщата глупава.
Г-н Ригън, първо ще стерилизираме вас и семейството ви.
Трябва да направим всичко възможно, да ви изтрием от интернет,
да прикрием следите ви и да ви направим по-малка мишена.
Мис Ригън, трябва ми всичко, абсолютно всичко.
Започваме с къщата. Трябва да направим врага ни глух, ням и сляп.
Дадено.
Акаунтът изтрит
Изтрито
Трябва да сте напълно честни с мен или няма да стане.
Не съм тук да ви съдя, г-н Ригън, а да оправя проблема ви.
Така че, ако сте докоснал компютър през последните пет години...
трябва да знам кога, къде и защо.
Това може да отнеме известно време.
Проклета къща.
Не означава нищо за мен.
Тогава защо я построихте?
Не знам.
Единствените две неща, за които ме е грижа, спят оттатък.
Всичко останало... са пълни глупости.
Какво?
Името му не е Ед Портър.
Роден е като Ричард Едуард Портман, в Хоторн, Калифорния.
На 12 януари 1983г.
Родителите се развеждат през 1986г.
Живее с майка си, местят се много.
Баща му се самоубива през 1989г.
Прекарва тийнейджърските си години под полицейска закрила.
Майка му е била насилник.
- Колко предсказуемо.
Това обяснява манията му към вас и вашето семейство.
Медицинско му досие включва широка гама лекарства:
Лумиситил, Золофт, Невронтин...
Чакай, с какво си имаме работа? Социопат, психопат?
Той има сериозни психични проблеми.
Широк спектър.
Добре, ето.
Както подозирах.
Никога не е работил за НСО.
Чакай, той ми показа снимка с него и други войници в Кандахар.
Тази ли?
- Точно тази.
Не е истинска.
Той не е отборен играч. Нает е от подизпълнител на НСО през 2009г.
Уволнен за "злоупотреба с патентована технология."
Какво ще каже това?
Очевидно е шпионирал колежки и бивши приятелки.
Господи.
- Бил е независим I.T. специалист.
В седем, осем компании. Но не се е задържал повече от няколко месеца.
Тогава е нает от вас. Късметлия сте.
Вижте, той наистина е доста болен, но също е и лош човек, г-н Ригън.
Добра защитна стена, г-н Портър.
Но не чак толкова.
Какво има?
- Няма никакви записи.
Е, и?
- Хакерите не вярват на облака.
Те оперират от периферни устройства, малки драйвъри,
висящи във въздуха лаптопи. Преносими елементи.
Много добра новина.
- Защо?
Ще наемем някой да влезе у тях и да ги вземе.
Добрите новини са, че можете да ги използвате
за доказателства или да ги унищожите.
Аз ще го направя. Моля?
Аз ще направя взлома. Искам всичко, което има срещу мен.
Вие сте влиятелен мъж, г-н Ригън. Да наемем някой.
Уморих се да наемам хора, да ми оправят живота.
Така се забърках в тази каша. Ще го направя сам, без възражения.
Много добре.
- Как ще го накараме да излезе?
Добър въпрос.
Тя ще го изкара навън.
Извинете, кога затваряте вечер?
- В 11.00 часа.
Много съжалявам.
- Добре ли сте?
Да, съжалявам.
- Добре. Няма проблем.
В колко ми казахте?
- 11.00 часа.
11:00, много ви благодаря.
Сега влизаме в приложението й за запознанства.
Мислиш ли, че не знам, че ме следиш пред кафето?
Виновен съм, но мисля, че си специална.
Къде си?
Той захапа.
Знаеш къде съм.
Когато влезете, ще задействате алармата.
Мога да я заглуша, но тя ще му изпрати сигнал.
Мога да го забавя в рамките на нормалното.
За тази част, прибягваме към старите методи.
Успех.
Изчакайте сигнала ми и не забравяйте, г-н Ригън,
бъдете внимателен. Тръгвайте.
След три, две, едно.
По дяволите.
Чакайте!
Всичко е наред. Продължавайте.
Той е тук.
Колкото може по-бързо, г-н Ригън.
Да се захващаме на работа. Поставете камерата.
Така как е?
- Добре, добре.
Отидете до бюрото.
Дойдох толкова бързо, колкото можах.
Не пипайте компютъра.
Как... как си? Всъщност, в момента не съм на работа.
О, няма проблем, аз също.
Под бюрото му.
Получих съобщението ти.
Съобщението?
- Да, да.
Няма нищо. Тук няма нищо.
Може да е навсякъде.
- Трябва да е в залата. Огледайте се.
Има нещо като сглобяема играчка.
- Той няма детски играчки.
Това е.
- Какво? Това е шибана играчка.
Вземете я.
Вземете го, Майк.
- Дявол да го вземе! Хайде.
Трябва да побързате, г-н Ригън.
Ей, къде ми е телефона? Къде е? Къде ми е телефона?
Успях. Това е първият.
Сериозно, не мога да го намеря.
Втория.
Ти ли ми взе телефона?
- Не, аз не крада телефони.
Някой май играе игрички.
По дяволите.
Трябва да побързате. Откажете се, напуснете.
60 секунди.
По дяволите, хайде!
Става горещо. Той тръгна.
Прекъсване!
Успях.
- Вземете каквото можете.
Той се движи. Сега или никога.
Четиридесет секунди.
- Почти съм готов.
Готово, взех ги.
- Пет секунди.
Махайте се веднага!
Той има пистолет.
- Какво? Къде е?
Изчакайте.
Свързване с 911. Код 999.
Може ли да потвърдите, че ще е в сградата.
Чува се стрелба.
Ранен полицай
Има ранен полицай,
отдел 8, батальон 1, има стрелба на 14300 Ийст Аламеда Авеню.
Виждам го.
Правете точно каквото казвам.
Аз ще кажа кога да се движите.
Отидете на стълбището.
Чакайте.
Тръгвайте.
Ваше ляво.
Аварийната стълба на горния етаж. Вървете!
Копеле шибано!
Взех ги, взех ги.
Добре, да вървим! Хайде.
Не мърдай, на колене!
- Не мърдай! Оръжието долу, веднага!
Имам разрешително!
- Хвърли оръжието!
Имам разрешително.
- Хвърли го!
По дяволите.
Вижте, полицай, имам разрешително, оръжието ми трябва.
Има един човек...
- Какъв човек?
Този, за когото работя...
Той ме дебне.
- И затова ще го застреляте?
Не, не бих.
- Ако има проблем, ще ни се обадите.
Нали?
- Добре.
За какво ви е пистолет?
Обадете ни се, ние ще се погрижим.
Едуард?
- Просто... Просто ми трябва.
Бях толкова уплашен. Не знаех към кого да се обърна.
Обади ни се и ние ще се погрижим.
- Да.
Ще ви върна оръжието, тази вечер, в управлението.
След като се успокоите.
- Благодаря ви.
911, каква е спешната ситуация?
Ало, оператор?
- Сър.
Казвам се Едуард Портър. Обаждам се за... Нападнаха ме.
Кажете ми какво се е случило?
- Вие го наричате нахлуване в дома.
Искам да запазите спокойствие.
- Не знам дали не е още тук.
Ранен съм доста зле, може ли да дойдете?
Номер 422, 147-ма улица.
Имам...
- Елате, моля ви!
Веднага ще пратя някой.
Успех, г-н Ригън, с останалото.
- Благодаря.
Всичко е тук. Всички програми.
Цялата информация, която е събрал за мен.
Всичко, което използва, за да разруши живота ми.
Всичко е тук, всичко.
Може да го разгледате.
Как се сдобихте с това?
- Джим, може ли за малко?
Какво има?
- Не, трябва да те видя за минута.
Да, разбира се.
Благодаря.
- Сега се връщам, г-н Ригън.
Какво, Майк Риган ли? Шегуваш ли се?
Какво ще правим?
- Доказателството е...
Добре. Вие го направете?
- Добре.
Изправете се, моля.
Майкъл Ригън, вие сте арестуван за кражба с взлом и нападение.
Имате право да мълчите. Всичко, което кажете, ще се използва срещу вас.
Имате право на адвокат.
Ако не може да си позволите, ще ви бъде назначен
от съда в Балтимор. Разбирате ли правата си?
Това е той, ето го! Ето го!
Вървете.
- Копеле! Виждам те, Портър!
Хванете го, не го пускайте!
Махнете го от тук!
- Хей, Портър! Ти, лайно мръсно!
Мръсен шибаняк, това е той!
По-спокойно.
- Ще те убия!
Той е, хм... татко в затвора, нали?
Татко ще се оправи.
Скъпа, той не е направил нищо лошо.
Сър.
- Мога ли да ви помогна?
Чудех се дали, дали мога
да си взема драйвърите обратно?
Те са доказателства.
Ще си ги вземете, когато лабораторията каже.
Имам също и законно огнестрелно оръжие.
Него може да вземете. На бюрото на сержанта на излизане.
Лека нощ.
- Благодаря ви, сър. Лека нощ.
Вие сте I.T. специалист, нали?
- Да, точно така, Ед Портър.
Ти наистина ми спаси задника днес, благодаря ти.
Това е дъщеря ми, Кейтлин, вече познаваш Роуз.
Дръж се за мен...
Ти си шибан психар. Аз не съм ти приятел.
Чуй ме, ще те убия!
Роуз?
Кой е там?
Кой е там?
Никой.
Хвърли ножа, Майк.
Изглеждат страхотно, нали?
Кораво копеле ли си?
Хайде, стойте изправени.
Стойте изправени.
Изправени!
Ед.
Вече всички сме заедно.
Да поиграем на щастливо семейство, да изпеем една песен.
После може би ще избия всички тук.
Роуз, раменете назад.
Хайде, Роуз.
Нали това искаш?
Това ли искаш? Или може би това?
Вече не ме е страх от теб, Майк. И вече не те харесвам, Майк.
Майк.
Майк!
Майк!
Моля те. Недей.
Майк?
Майк!
Майк, моля те, не го прави.
За Бога! Не го убивай!
Моля те, не го убивай!
Скъпи, моля те.
Превод: Симеон Симеонов
TRANSLATOR'S HEAVEN @2016