Gods and Generals (2003) (Gods.And.Generals.2003.720p.BluRay.x264-RuDE.srt) Свали субтитрите
откъдето да черпи обич от тясното родство със земята,
от труда на ближните, от близкото звучене на езика -
всичко онова, което от детство се е откроило сред останалото познание.
Най-доброто въведение към астрономията е нощното небе
с онази група звезди, които светят над дома. Джордж Елиът.
БОГОВЕ И ПЪЛКОВОДЦИ
Полковник Робърт Лий от американската армия
Вашингтон, април 1861 г.
Полковник Лий, добре дошли в дома ми.
Настанете се удобно.
Позволете да мина на въпроса.
С пълномощия лично от президента Линкълн
и благословията на военния департамент
ви предлагам поста главнокомандващ на армията с ранг генерал-майор.
Задачата на армията е да разгроми бунта и да запази Съюза.
Вероятно армията ще завземе въпросните райони,
за да потуши бунта насилствено.
Да, федералното правителство бе предизвикано от бунтовниците,
които промениха щатското законодателство
и по този начин заплашват конституцията и централната власт.
Нападението над Форт Съмтър не може да се пренебрегне.
Генерале, домът ми е насреща, отвъд Потомак.
Арлингтън Хаус се вижда от главния ви вход.
Родът ми е пръснат из целия щат Вирджиния.
Ако влезете в Юга, отвъд реката за вас ще е вражеска територия.
Във Вирджиния няма голям обществен натиск за отцепване.
Няма доказателства, че Вирджиния, Тенеси, Арканзас и Кентъки
ще се присъединят към бунта.
Приятелю, моите уважения, но грешите относно Вирджиния.
Точно днес в Ричмънд се събират законодателите,
за да разискват отцепването.
Мислите ли, че знаете нагласата им по-добре от тях самите?
Уви, прибързаното решение на президента
да свика 75 000 доброволци, които да потушат бунта в памучните щати,
с нищо не облекчава кризата. Напротив, задълбочи я.
Дано самият вие не прибързвате, полковник.
За вас това е рядък шанс да служите на страната си.
На страната си ли, г-н Блеър?
Не вярвах, че ще дочакам президентът на САЩ
да набере армия срещу собствената си страна.
Не, г-н Блеър, не мога да я поведа.
Няма да я поведа.
Съжалявам, че отговаряте така. Правите ужасна грешка.
Предайте на президента, че съм поласкан и благодарен,
но трябва да отклоня предложението му.
Моля ви да му го кажете.
И, моля, бъдете ясен.
Не гледам лекомислено на дълга си,
но моят най-голям дълг е към родната ми Вирджиния.
Благодаря ви.
Военен институт Лексингтън, Вирджиния
Господа, за да успеете тук,
стремете се към една цел - да научите уроците си.
Ако пилеете енергията си в друго...
Майор Томас Джонатан Джаксън
...няма да успеете нито при мен, нито в кариерата си на офицери.
Като схванете теоретично артилерийските принципи,
в крайна сметка ще се научите да ги прилагате
далеч по-ефективно при ученията.
Но тъй като не виждам да сте ги схванали,
принуден съм утре да повторя същия урок дума по дума.
Дума по дума.
Отцепване!
Чуйте ги, майоре. Бъдещите ни най-напредничави хора
крещят за унищожение на нацията!
Президентът Линкълн събира войска.
Няма да остана в институция,
където учащите позорят националния флаг.
Заминавам за Пенсилвания още утре.
Войната е най-върховното зло.
Но доколкото се познавам, ще дам всичко, което мога и имам,
в служба на родната си страна.
На твоята страна ли, Томас?
Твоята и моята страна са едно.
Едно цяло, Томас.
Обзети от душевна борба и скърцащи със зъби...
Събрание на делегатите - Ричмънд, Вирджиния
...делегатите на този конгрес, смутени от безразсъдството
на войнствените радикали, прибързано гласуваха за отцепване.
Бог е свидетел, че аз и мнозина тук бяхме против.
Но как може да има съюз,
когато част от него налага волята си?
Вирджиния е заплашена от въоръжената мощ на САЩ
и ние няма да допуснем нейната свещена земя
да бъде замърсена от ботуша на завоевателя.
В памет на великия син на Вирджиния Джордж Вашингтон,
който бе пръв в сърцата на сънародниците си,
и с почит към бащата, храбрия генерал Хари Лий,
конгресът призовава Робърт Едуард Лий
да поеме командването на гражданската армия на Вирджиния.
Г-н председател, господа депутати,
дълбоко съм впечатлен от този тържествен миг,
за който не бях подготвен.
Приемам поста, който ми възлагате.
Щеше ми се изборът ви да бе паднал върху по-способен човек.
Но като се уповавам в Бог, съвестта си
и подкрепата на съгражданите си,
ще се посветя в служба на родния си щат
и само в негово име ще извадя отново сабя.
Фредериксбърг, Вирджиния
Не бива да се плашим от изхода на тази война,
но мнозина обичани от нас ще загинат,
много сърца ще бъдат обзети от скръб,
преди да вдишаме опияняващата свобода
и да почувстваме отново сигурността и мира.
Нищо в живота не ми е по-скъпо от децата ми,
освен паметта на прекрасния ви баща.
Като идете в Ричмънд или където ви отведе войната,
не се бойте за нас.
Ще бъдем с вас, където и да сте.
"Божията доброта и милост ме съпровождат през целия ми живот."
Вървете сега и Бог да е с вас.
Да се върнете, чухте ли?
Ще се върнем, Марта.
Непременно ще ти пиша, сестро.
Знам, че хиляди братя напускат хиляди домове,
знам, че ние не сме единствените, майко.
Но не съм била по-тъжна в живота си.
Лексингтън, Вирджиния
Добро утро, майоре. Това се получи за вас.
Кадет Норис, незабавно се върнете в института.
Предайте на полковник Смит, че до половин час ще съм при него.
Наредено ти е да заминеш с Кадетския корпус на лагер
за тренировка и организиране на временната армия
за защита на щата Вирджиния.
Съпруго моя.
Ела, преди да тръгна, да седнем и почетем от Библията.
Ето го. Коринтяни, глава 5.
За този откъс си мислех.
"Знаем, че ако бъде разрушен земният ни дом,
винаги имаме Божата обител.
Неръкотворен дом, създаден за вечни времена на небето."
Всемогъщи Боже, да бъде волята ти.
Ти ще отклониш надвисналата опасност и ще ни донесеш мир.
Дай на моята любима закрилата си.
И накрая дай на всички ни радостта от твоето вечно царство.
"Бог е моят живот, моето спасение. От кого да треперя?
Бог е силата в съществуването ми. От кого да се боя?
Когато обладаните от зло мои врагове
ме връхлетяха да ръфат плътта ми, те се препънаха и паднаха.
И макар неприятели да се изправят срещу мен,
в сърцето ми не ще има страх.
Ще се въздигне стена да ме защити.
В това е моята утеха."
Харпърс Фери, Вирджиния
Отцепването е непростимо.
Южняците и северняците все още могат да са единни.
Робството ще отмре по естествен път.
Ала разпадането на Съюза ще доведе
до войни между стотици поколения в Америка
като повторение на кървавата история на Европа.
Като християнин първата ми отговорност е пред Бог.
После към родния ми щат Вирджиния.
На всеки друг щат също е дължима лоялността на гражданите му,
те са верни на родината си.
Ако Вирджиния остане в Съюза, ще го уважа.
Нейната решимост определя моята.
Така разбирам аз патриотизма.
И макар да обичам Съюза, повече обичам Вирджиния.
Редник Дженкинс, храня уважение към баща ти
и ти давам право на избор.
Можеш да се върнеш с него в новия му дом в Пенсилвания.
Но избереш ли да останеш с нас,
вече не може да си тръгнеш. Иначе ще бъдеш считан за дезертьор.
Полковник Джаксън. Татко.
Аз съм войник от 4-и пехотен полк на Вирджиния.
Оставам в 4-и пехотен полк на Вирджиния.
И ако се наложи, ще умра.
Тогава ще си тръгвам.
- Недейте.
Аз ще изляза и ще ви оставя да се сбогувате насаме.
Останете колкото ви е нужно.
- Благодаря ви.
Сбогом, полковник.
Дано се видим в по-щастливо време.
И ако не е в този смутен свят,
то нека се срещнем...
На небето.
Строй, свободно!
Хора от долината,
граждани доброволци.
Тук съм по заповед на генерал Робърт Лий,
главнокомандващ армията на Вирджиния.
На 5 април тази година - 1861-а -
Саймън Камерън, военен секретар на САЩ,
прати телеграма до губернатора ни Джон Лечър
с указания да сформира три пехотни полка,
които да бъдат изпратени да потушат Конфедерацията на Юга.
Отговорът на губернатора ви е известен.
Телеграмата му до Вашингтон гласеше:
Подпалвате гражданска война.
Щом е така, ще ви срещнем със същия непоклатим дух,
какъвто прояви администрацията на Линкълн спрямо Юга."
След 2 дни законодателната власт във Вирджиния гласува отцепване.
Както няма да изпратим нито един свой войник
да тиранизира населението в други щати,
тъй и няма да допуснем чужди армии да влязат в нашите щати
и да тиранизират народа ни.
Като повечето от вас, винаги съм подкрепял Съюза.
Приехме отцепването далеч не с радост и леко сърце.
Ако съседите ни от Севера ни убеждаваха не тъй агресивно,
може би този ден нямаше да дойде. Ала той ни бе натрапен.
Както е бил натрапен на дедите ни.
Правителството на Линкълн поиска от нас три полка.
Е, ние ги сформирахме.
Свободни сте.
Рота, мирно!
Добро утро, сър.
- Преподобни Пендълтън.
Как е артилерията днес?
- Идвате навреме за кръщенето.
Хората решиха да кръстят оръдията Матю, Марк, Люк и Джон.
Вярвам, че ще сеете мъдростта на евангелието сред врага.
Синът ми достоен ли е като адютант?
Без съмнение капитан Пендълтън ще прослави името на рода.
Капитан Уайт, успяват ли възпитаниците на Вашингтон Колидж
да направят преход към куршумите?
Още няколко дни и ще надминат кадетите от военния институт.
В тренировките е ключът.
Спомнете си Александър в Анадола, Цезар в Галия, Наполеон в Иберия.
Денем маршируваме, а вечер четем Ксенофон.
Ние ще сме вашата гръцка фаланга.
- Тогава започнете с байонета.
За един вирджинец той е като копието за македонеца.
Стъпят ли янките във Вирджиния, трябва да ги посрещнем с байонети.
Тренирайте с байонета и ще запазим свободата си.
Сини, сиви, зелени, дори червени униформи.
Как да различим врага?
Глупако, стреляш по онзи, който стреля по теб!
Мислех, че ще ни обучават.
Разходки можех и сам да си правя у дома.
Не съм те виждал да ходиш пеш, освен при крайна нужда.
И с мен е така. Кой нормален човек ще прекоси улицата,
като може да си седи на верандата?
Тази седмица извървях повече,
отколкото и аз, и баща ми заедно, откакто сме се родили.
Кой ще ни даде нови обувки, когато тези се съдерат?
Извинете, господа.
Подполковник Стюарт на вашите заповеди!
Впечатляваща шапка.
- Благодаря ви.
Кажете, използвате ли тютюн?
Не, сър. Под никаква форма.
- Аз също.
Установих, че прекалено ме влече.
Седнете.
Разбрах, че сте завършили Уест Пойнт, випуск 54-а.
Служили сте във Форт Кларк.
Участвали сте в операции срещу апахите и команчите.
Родом сте от Вирджиния.
Бих се под командването на Лонгстрийт и Юъл, сър.
Тежка война беше. Безпощаден климат.
Радвам се, че съм у дома.
Апахите бранеха домовете си, както ние ще браним нашите.
Ако се бием като апахите, тежко на янките.
Полковник Стюарт, ако питат мен, никаква милост за врага,
както и индианците не ви щадиха.
Черен флаг за Севера.
Ако те победят, не само ще изгубим имотите си.
Това ще доведе до анархия, хаос,
лишаване от свобода и отговорно правителство,
до пълна власт на търговията, банките и фабриките.
Трябва да сме безпощадни към федералния нашественик.
Никаква милост за онези, които заплашват домовете ни.
Политиците ни пристъпват твърде плахо към войната
Да отворят Библията. Тя е пълна с такива войни.
Само с твърдост ще сложим Севера на място
и ще приключим бързо войната.
Полковник...
По един или друг начин те ще опитат южняшкото гостоприемство.
Ще оглавите кавалерията в района на Харпърс Фери.
Вашият опит и усърдие ще са незаменими.
Благодаря ви.
Още нещо, полковник.
Ще науча хората си винаги да галопират срещу врага
и да се отдалечават в тръс.
В тръс...
Ратификационното гласуване за отцепването приключи.
Резултатът от всички окръзи на Вирджиния сочи 4:1... за!
С гордост съобщавам, че в долината Шенандоа
има 3130 гласа за и 10 против!
В родния ми Рокбридж само един гласува против отцепване от Съюза.
Сигурно е бил селският идиот!
Река Шенандоа
Войници! Ето заповедите на командващия генерал Джонстън.
Генерал Борегар е атакуван при железопътния възел Манасас
от войски с числено надмощие.
Ще прекосим Блу Ридж, за да го подкрепим.
Всеки миг е ценен. Генералът разчита на стегнат строй
и бърз преход в този форсиран марш за спасение на страната ни.
Трябва да си починете, сър.
Ще си почина, когато артилерията на Пендълтън прекоси планината.
Утре ще са по-бързи, следва спускане.
Ще ми се доверите ли да следя транспорта на оръдията?
Д-р Макгуайър.
Вие сте отличен лекар и ще приема предписанието ви.
Никакъв огън, никакви палатки. Точно както винаги съм си мечтал.
Очакваше конгресът на Вирджиния да ти купи лична палатка ли?
Засега не е зле, но друга песен ще запееш, като завали дъжд
или се извие снежна буря и трябва да те разривам от преспи.
Тъмно е като в рог.
Костилката иска да ни кали за боя.
Костилката, Стария Джак, Пуритана.
Колко прякора имате за стария?
Най-добрият е от военния институт.
Наричат го Кон с капаци.
Няма да те слушам цяла нощ.
Кон с капаци. Страшно му приляга.
Разпределителна гара Пиедмонт
Живо, ускорете ход! Старайте се да бързате.
Без помайване и мотаене.
Леви-десни. Не е приятно и забавно.
Напред под дъжда.
Все едно ми е дали ще е грозно, или изискано.
Полковник Джаксън.
- Главен инженер Тримбъл.
Разбрах, че имате опит с влакове.
- От Балтимор и Охайо.
Живота си прекарах да строя линии, а последните 6 месеца ги руша.
Не бива да ги оставяме на янките.
Извинете ме. Трябва да откарам тези хора там,
където ще навредят най-много на врага.
Най-добре облеченият човек в армията на конфедератите.
Мърдай живо, мърдай сръчно, после да не ти е мъчно.
Ж. п. възел Манасас
21 юли 1861 г. Близо край потока Бул Рън
Мили боже...
Днес е неделя, твоят ден.
Ти ни учиш да го зачитаме.
Ако е волята ти да се бием в този ден, така да е.
Моля те да бдиш над Ана,
твоя вярна рабиня и моя любяща съпруга.
Моля те да я закриляш на 30-ия й рожден ден
и да изпълниш сърцето й с увереност,
че е много обичана от мъжа си и му липсва.
Мили Боже...
Ти ме призова на това място, далеч от дома и обичните ми хора.
Но аз знам, че твоята воля ме доведе тук.
По твоя воля се бием, Господи, и аз съм готов. Да бъде волята ти.
Твоя меч ще размахам в боя.
Твоето знаме ще издигна срещу осквернителите на земята ни.
И ако е дошло времето ми да бъда с теб, Боже,
то нека ти се представя с всичката радост в сърцето си.
Амин.
Позиции на конфедератите Хенри Хаус Хил
Това е бригадата на генерал Бий!
Предай на ген. Бий, че 1-ва пехотна армия е в готовност.
Питай го ще удържи ли, докато разположа хората си.
Трябва да сме подготвени, че няма да удържат.
Г-н Смит, нека капитаните Имбодън и Станард
разположат батареите си в центъра на хребета.
4-и и 27-и полкове да останат на място като подкрепление.
5-и полк вдясно от тях, а 2-ри и 33-ти вляво.
Позиции на федералните войски Матюс Хил
Зареди! 5-секунден фитил!
Мерник 800 метра.
Зареди! 5-секунден фитил!
Генерале, пробиха линията ни на Матюс Хил! Отстъпваме.
Да атакуваме с байонетите тогава!
Първа бригада, заеми позиция под хребета.
Прикрийте се!
Прегрупирай се!
Вижте! Ето го Джаксън, възправен като каменен зид.
Ако сме решени да умрем, ще победим.
Престройте се зад хората от Вирджиния!
На нож!
Полковник Артър Къмингс, 33-ти полк от Вирджиния
Атака!
Кажете им да залегнат!
Редници, залягайте! Бързо!
Втора редица, на колене!
Идват, момчета.
Стреляйте чак като приближат.
Спри огъня! Готови!
Прицели се! Огън!
Изправете се!
Готови! Прицели се!
Огън!
Презареждай!
Хайде, момчета, да ги смажем!
Стойте, нямаме заповед за атака!
По дяволите. В атака!
Това са момчетата на Къмингс.
Какво правят?
- Спокойно, г-н Пендълтън.
Ентусиазмът е хубаво нещо, но битка се печели с дисциплина.
Генерале, губим битката.
Ако смятате така, по-добре не казвайте нищо.
Станете на крака! Изправете се, войници на Вирджиния!
Изправете се, свободни люде!
Ще ги атакуваме. Ще ги подгоним към Вашингтон!
Стани, Вирджиния!
Първа бригада, спри стрелбата.
Приближете на 50 м и тогава открийте огън!
С байонетите срещу тях!
И когато нападате, крещете като бесни!
Атака! Байонети!
Притискайте ги!
Генерале...
Как успявате да сте тъй спокоен?
Напълно сте невъзмутим.
А над вас валят снаряди и куршуми.
Капитан Смит...
религията ми ме учи, че в битка съм толкова защитен, колкото в леглото.
Бог е определил часа на смъртта ми и не мисля за това,
а се старая да съм винаги готов, когато той настъпи.
Така трябва да живеят всички хора.
И тогава всички ще са еднакво храбри.
Предварителен рапорт за бригадата.
111 убити.
373 ранени или изчезнали.
Разрешете да попитам как е ръката ви.
Отплеснат куршум. Само драскотина.
Доволен съм от участието на бригадата в битката.
С божията благословия
те се опълчиха на врага и обърнаха хода на боя.
Лека нощ, господа.
Утре настъпва нов ден.
- Лека нощ, генерале.
Г-н Пендълтън, благодаря за отчета.
Никога няма да забравя тези хора.
Не бива да ги забравяме.
Боудоуън Колидж Брунзуик, Мейн
Вселената се подчинява на правила и закони.
Изобилстващият живот в нашия свят е доказателство за това.
Упражняването на неограничената свобода
помага да се осъществи неограниченият закон.
Природата на вселената показва,
че свободата може да съществува
само като част от всеобщия закон.
Простете, професор Чамбърлейн.
Къде е пресечната точка на философията с реалния живот?
Ако свободата съществува само в рамките на закон,
как да продължим да понасяме робството, защитено със закон?
Лорънс, аз знам.
Как разбра?
Забелязах как всяка вечер надничаш в детската стая.
Сини. Защо униформите са сини? Трябваше да са червени.
Като английските, с цвета на кръвта.
Сърдита ли си ми?
- Лорънс, скъпи мой Лорънс.
Помниш ли как искаше да станеш мисионер?
Писа, че искаш малката ти женичка да те подкрепи в избрания път
и да ти се притече на помощ с цялото си сърце.
"Малка женичка". Как съм могъл да те нарека така?
Духът ти е по-необятен от океана.
Ти ми отговори тогава.
Няма да забравя думите ти.
Каза: "Имаш подкрепата й,
но сам по-добре знаеш какво да избереш."
Сега си мисля, че нищо не знам по-добре от теб.
Не желая бракът ни да е препятствие за теб.
Винаги съм готова да ти помогна в стремежа към усъвършенстване.
Ала аз те сънувах, Лорънс.
След като отиде да предложиш услугите си на губернатора.
Видях те в съня си.
Маршируваха младежи в синьо.
Някои от тях - наши познати.
А ти ги предвождаше,
яхнал голям бял кон.
Фани, любов моя, почувствах, че трябва да замина.
Предложих на губернатора да ми даде пост по свое усмотрение.
Мислех, че ще ми възложи канцеларска работа.
Да пиша речи, да водя администрацията.
Лорънс, познавам те.
Когато правиш нещо, винаги стигаш докрай.
Даде ти армейски чин, нали?
Имат нужда от действащи офицери.
Сформират се 5 нови полка.
Мейн вече изпрати 15. Как бих могъл да откажа?
Бедни ми Лорънс, ти и в това ще си добър, по дяволите,
както и във всичко друго, с което се захванеш.
Тъй че върви и изпълни дълга си,
получи медал за храброст, намери геройската си смърт.
Стихотворението на Лавлъс...
Онова красиво, ужасно, приказно и тъжно стихотворение.
Ти го рецитираше в съня ми.
Лавлъс. "На път за английската гражданска война".
Не бих се осмелил да го цитирам.
"Недей вини ме, мила, в жестокост,
но от убежището на твоя ум и кротост
в обятията на войната аз ще полетя
честта на друга моя скъпа да защитя.
Врага в жесток двубой аз ще подгоня,
съюзници ще са ми щитът, мечът, конят.
Но тази изневяра е такава,
че и любимата умее да прощава.
Достатъчно не бих те любил, мила,
ако честта си не обичах с всичка сила."
Ти ще бъдеш ранен.
Ще се промениш от всички онези ужаси.
Ала ще се върнеш у дома.
Вярвам го, любов моя. Ти ще се върнеш у дома.
Уинчестър, Вирджиния Ноември 1861 г.
Влез.
Вие сигурно сте г-н Луис.
Някои ме наричат чичо Джим.
Други - Големия Джим. А трети - просто Джим.
Едва ли сте чували имената, с които наричат мен.
Веднъж чух Каменния.
Това име принадлежи на 1-ва бригада от Вирджиния, не на мен.
Те го спечелиха.
- Някои твърдят друго.
Казват още, че хората не могат да се бият без сърцат водач.
Разбрах, че сте първокласен готвач.
- Така е, не са ви излъгали.
Мога да сготвя всичко, което обичате -
пържено, задушено, варено, печено във фурна или на шиш.
Разбрах също, че си от Лексингтън. Идваш с отлични препоръки.
Лексингтън е родното ми място, както и вашето.
Ако можех да дам дела си в защитата на моя дом,
бих се сражавал като вас.
Чух, че самият Наполеон казал:
"Никоя армия не може да марширува на празен стомах."
Ако обичаш родината си,
богобоязлив си
и не възразяваш да ставаш в 4 сутринта, получаваш службата.
Готов съм, генерале.
Любима моя съпруго.
Добре дошла в Уинчестър.
Томас.
Ела, не стой на студа.
Мислех си нещо, Томас.
Може би е благословия,
че битката при Манасас се води на рождения ми ден.
Защо смяташ така?
Като бъдем стари, няма да забравиш датата.
По-скоро своята рождена дата ще забравя, отколкото твоята.
Ана.
Какво има, Том?
Всичко в този живот е тъй крехко.
Тъй временно.
Когато сме разделени, се боя...
че никога вече няма да те видя.
Страхувам се, че никога няма да имаме дете.
Че мога да те изгубя, ако се осмелим да имаме дете.
Знам, че трябва да се уповавам в Бог,
но тогава виждам лицето на скъпата си майка
или на първата си съпруга, отдавна покойница,
на мъртвата си дъщеря.
Почина, преди да поеме за пръв път въздух на този свят.
И тогава много се страхувам.
Боя се да изпитам щастие.
Боя се отново да се надявам на любов.
Боя се от божията присъда.
Ние служим на любящ Бог, Томас.
В обятията един на друг сме.
Заедно сме и сме щастливи.
Не е ли любовта ни доказателство за това?
Не бива да се боим, Томас.
Ще оцелеем от тази война.
И ще имаме дете.
Бог да ни помага.
Лагерът Мейсън, Мейн Пролетта на 1862 г.
И това ми било бойна част.
Войници от 20-и Мейнски полк,
това е командващият ви офицер полковник Адълбърт Еймс.
Тишина!
Офицер не се поздравява с викове, а му се отдава почест.
Войници, поздравявам ви за ентусиазма
да постъпите като доброволци в армията на Линкълн.
Виждам, че мнозина са силни и калени.
Ние, местните, знаем, че животът в горите на Мейн
укрепва мускулите и разтяга сухожилията.
Без съмнение ловът ви е направил добри стрелци.
Ала яки мускули и добра стрелба не са всичко за войника.
Нужна е дисциплина.
Чух, че имате навик да обсъждате заповедите.
Отсега това ще се прекрати.
Заповед от офицер ще се изпълнява безпрекословно и мигновено.
Полкът ще е единен в действията си.
Иначе всички ще бъдем убити.
Сержант Том Чамбърлейн на вашите заповеди.
Какво правиш тук?
- Записах се доброволец.
В този полк съм. Идвам с теб.
- Как ще се справи татко с фермата?
Като чу, че си полковник, не можа да ми откаже.
Познаваш го. С мама ще се справят. Тъкмо да не ги ядосвам.
Мама изрече толкова молитви за нас, че няма защо да се тревожим.
Още една отговорност - да се грижа за теб.
За мен? Лорънс, мама ми поръча аз да те пазя.
Бойната линия се състои от две редици една зад друга.
Когато едните стрелят, другите зареждат.
Зад тях за целостта на строя бдят лейтенантите и сержантите.
Но две редици забавят придвижването на полка,
затова ще минем на колона от по четирима.
Трябва да се научим да се разгъваме бързо
от колона в боен строй и обратно. От боен строй в колона е лесно.
По-трудно е разгръщане от колона в боен строй
и ще сме принудени да го правим под обстрел.
Разбирате колко е важно тези движения да се усвоят така,
че хората да ги правят и насън.
Рота...
Стой!
Надясно!
Строй се, пушки долу!
Браво, полковник. Добро начало. Но е нужна солидна подготовка.
Още месец и ще сме готови. Но тръгваме за Вашингтон утре.
Пушки на рамо!
Напред, ходом марш!
Добро утро. Полковник Еймс ви вика. Сигурно бихте пийнали кафе.
Благодаря.
- Сержант Килрейн, сър.
Радвам се да услужа.
Знаете ли, полковник, момчетата...
Наблюдаваме ви.
Бързо се учите. Удоволствие е да се служи при вас.
Ветеран ли сте, сержант?
- Да, сър. Може да се каже.
Служих в редовната армия.
В мексиканската война бях под командването на генерал Скот.
Почти всички от вражеските генерали са се били там.
Генералите не са най-лошото.
Някои земляци от Ирландия също са от другата страна.
Представете си само. Уж избягахме от тиранията,
а ще се стреляме едни други в земята на свободата.
И аз имам приятели от другата страна.
И врагове също.
Така е. Враговете не са в недостиг.
Параден строй!
Минахте в боен марш през обширна територия
от уважение към правата и собствеността на други хора.
Показахте, че сте войници,
които имат готовност да бранят и защитават.
Спечелихте
завидна репутация в армията на Конфедерацията.
Имам надежда според делата ви на бойното поле
и с помощ от провидението, което е на страната на каузата ни,
да спечелите още победи
и да прибавите още блясък към славата си.
Вече спечелихте достойно място
в бъдещата история на втората ни война за независимост.
Ще следя с вълнение бъдещите действия
и като чуя за проявите на Първа бригада,
те пак ще са благородни дела, достойни за прослава.
В армията на Шенандоа вие бяхте първа бригада.
В армията на Потомак отново бяхте Първа бригада.
Във втори корпус на тази армия пак сте Първа бригада.
Първа бригада сте и в сърцето на генерала си.
Надявам се с бъдещите си дела да бъдете запомнени от потомците
като Първа бригада в тази наша втора война за независимост.
На добър път.
Джаксън! Джаксън!
Фалмаут, Вирджиния Декември 1862 г.
Господа.
Генерал Бърнсайд, генерал Ханкок има полезна информация за вас.
Приятно ми е, генерал Ханкок. Съмнър, ела.
Имаме посетители.
Генерал Ханкок докладва, че има кратък път за пресичане на реката.
Ако разрешите, тръгваме веднага.
Оценявам усилията ви в разузнаването,
но този вариант бе разгледан и отхвърлен.
Понтонните мостове пристигат скоро.
По тях ще прекараме не само хората, но и обоза.
Глупост ще е да пращаме войниците без колите и тежките оръдия.
Да разбирам ли, че отвъд реката не ни чакат вражески части?
Точно така. Веднъж и ние да изненадаме Боби Лий.
Тогава не е ли възможно Лий да се движи насам?
Той безспорно знае намеренията ни.
Ако пехотата окупира града,
задачата ни ще се улесни, като дойдат мостовете.
Има риск хората ни да бъдат отрязани.
Ако завали сняг и после се разтопи, нивото на реката ще се вдигне.
Най-добре да изчакаме, та цялата армия да прекоси заедно.
Ако не прекосим скоро реката,
генерал Лий ще направи всичко възможно да ни спре.
Няма да ни пусне към Ричмънд без съпротива.
Къде са частите на генерал Джаксън?
Не е ли редно да се възползваме от предимството си
и да завземем града?
Моля ви, нека пратя поне дивизията на генерал Ханкок отвъд реката.
Могат да носят със себе си достатъчно муниции,
а артилерията отсам ще ги прикрива, ако се случи Лий да ги нападне.
Ще прекосим реката, когато дойдат мостовете.
Нямам този лукс да се отклоня от общия план.
Президентът одобри стратегията ми и ще се придържам към нея.
Щом преминем реката с пълна сила ще настъпим към Ричмънд.
Не бива да позволяваме на Лий
да ни напада разделени, както се случваше в миналото.
Няма да повторя грешката на предшествениците си.
Тъй че - не, генерал Ханкок.
Дивизията ви остава от тази страна на реката до идването на понтоните
и цялата армия ще настъпи като единна, непреодолима сила.
Фредериксбърг, Вирджиния
Знаете ли, че Джордж Вашингтон е прекарал детството си наблизо?
Отвъд онази река е хвърлил прочутия сребърен долар
и е отрязал черешовото дърво.
Да, г-н Тейлър, но мястото е по-значимо за мен в личен план.
Тук се запознах със съпругата си.
Това е нещо, което янките никога няма да разберат.
Виждате ли тези реки, долини, потоци, поля, дори градове?
За военните във Вашингтон те са само означения на картата.
А за нас, Бога ми,
това са родните ни места, гробищата ни,
бойните полета, където са се били дедите ни.
По тези места сме проходили, изрекли сме първите молитви,
създали сме приятелства, влюбили сме се.
Те са въплъщение на спомените ни, г-н Тейлър.
Те са всичко, което сме.
Какво е това място?
- Кръстовището Чанселърс.
На около 2 часа сме от Фредериксбърг.
Ще отдъхнем за малко тук.
Ще проверя какво могат да ни отделят добрите хора.
Генерале, да ви приготвя ли нещо топло?
Не, Джим.
Трябва да продължим към срещата с генерал Лий.
Не искам да се затоплям, само за да усетя отново студа.
На теб студът май не ти пречи.
А, пречи ми, но не го показвам.
Хайде, Малки Сорел, знам, че фуражът не го бива,
но е по-добре от нищо.
Имаш ли новини от семейството си?
Отдавна не съм получавал нищо.
Пощата на янките беше по-бърза от конфедератската.
Боже, от мястото си виждаш голямото разстояние,
което дели южняците от техните жени и деца.
Моля те да закриляш близките ни.
Бди над семейството на Джим Луис
и над всички негови приятели, където и да са те.
Господи, знам, че виждаш в сърцата на всички люде,
както и в сърцето на стария Джим Луис.
Милостиви Боже,
знам, че с лъжа и измама не ще се скрия от теб.
Ти откриваш истината
и в най-дълбокото кътче на мрака.
Никой не може да избяга от твоята истина
и проникващия ти взор.
- Амин.
Боже, обясни нещо на този старец от Вирджиния.
Как тъй добри християни
като някои, които познавам,
търпят черните им братя да са в робство?
Как тъй, Господи,
просто не строшат веригите им?
Как е възможно, Боже?
Сърцето ми е отворена рана.
Искам да знам.
Продумай ни, Господи. Говори на чадата си.
Говори на Джим Луис и Томас Джаксън,
твои покорни слуги. Говори на всички нас.
Сърцата ни са открити.
Покажи ни пътя, Боже, и ние ще го следваме.
Амин.
Джим?
Какъв е статутът на семейството ти?
- Половината са свободни,
половината са роби, като броя всички братовчеди.
Сигурно знаеш, че някои офицери в армията
смятат, че трябва да мобилизираме негри като условие за свободата им.
Сред тях е и генерал Лий.
Така се говори в лагера.
Твоите хора ще бъдат освободени. По един или друг начин.
Въпросът е ще има ли южняшкото правителство разума
да изпревари събитията и да го извърши скоро.
Така между нас ще се създаде трайно приятелство.
Така се говори, генерале.
Божият план е загадка.
Но ще ни бъде разкрит.
Това ти е храната за тази вечер.
Отиваме там, където
на добичетата се полага по шепа зоб.
Възвишенията Мерис, западно от Фредериксбърг
Батареите ни по хълма покриват реката.
До утре сред онези дървета на юг ще разположим оръдия
и ще държим в обхват цялото открито пространство.
Генерале, дали ще ни нападнат тук?
Полковник Алегзандър...
Федералните войски отвъд брега наблюдават подготовката ни.
На мястото на Бърнсайд не бих атакувал тук,
а щях да прекося по-нагоре и оттам да нападна.
Но Бърнсайд няма възможност да импровизира.
Командват го от Вашингтон, зависим е от вестниците,
които настояват за бързи действия. Ние сме тук и тук ще ни атакува.
Батареите ни са насочени от всички ъгли.
Опитат ли да пресекат реката, ще са под обстрел отвсякъде.
И пиле не може да прехвръкне оттук.
Генерал Худ. Често се питам как тъй тексасците, най-независимите
в тази армия от дръзки безумци, приеха да служат
под командване на човек от Кентъки.
- И аз сам се чудя.
Генерал Грег, изгладихте ли различията си с генерал Джаксън?
Не, генерал Хил.
Ами вие?
И аз не.
Кажете, генерале,
очаквате ли да доживеете края на войната?
Не знам, но...
склонен съм да мисля, че да. Вероятно ще бъда ранен.
А вие, генерале?
Аз няма да дочакам края на войната.
А и без победа по-добре да не го дочакам.
Сър?
Да, г-н Пендълтън, влезте.
Извинете, генерале. Има писмо за вас.
Куриерът се забави днес, но сигурно ще искате да го видите.
Да, благодаря.
Лека нощ, сър.
Скъпи ми татко,
тъй като писмото на майка ми бе прекъснато от моята поява,
справедливо е аз да го продължа.
Знам, че се радваш на идването ми.
Дано Бог ме е пратил да осветя житейския ти път.
Аз съм мъничко създание.
Тежа само 4 килограма,
но леля Хариет твърди, че съм одрала кожата на татко си.
Майка ми се чувства отлично тази сутрин.
Твоя любяща дъщеря.
Благодаря ти, Боже.
Благодаря.
Заели са всички постройки по брега.
По тези понтони момчетата ни ще бъдат обсипани с дъжд от олово.
А отвъд бунтовниците ще ни карат да плащаме за всеки метър.
Зад града е реката, която прорязва открита местност.
Трябва да я прекосим, за да стигнем позициите им.
Още едно препятствие под артилерийския огън.
А отляво можем да си пробием път, да атакуваме линиите на Джаксън,
да ги отблъснем и да обкръжим Лонгстрийт на билото.
Възможно е.
Да ги обходим отстрани?
Не, генерале, ще ги срещнем фронтално. И ще е кървава баня.
Ще маршируваме към хълма през полето под артилерийския им огън.
Тогава ще се гордеем, че сме били добри войници
и сме изпълнили заповедта. А ако не успеем,
ще кажем, че планът е бил добър, но са възникнали усложнения.
Ще кажете на близките на хората си, че са загинали в името на дълга си.
Бунтовниците се укрепиха на възвишенията над реката.
Във всеки случай течението е силно и препятства прекосяване там.
Под Фредериксбърг реката е широка.
А най-близкото ни подкрепление е чак при Порт Ройъл.
Вече може да минем само при Фредериксбърг.
Ако Бърнсайд не пресече тук, по-добре да си подаде оставката.
Белокосата лисица отново изигра командването ни.
Скъпо ще платим.
Фредериксбърг
Четвъртък, 11 декември 1862 г.
Бригадата от Мисисипи на бригаден генерал Уилям Барксдейл
Изберете целта си, момчета! И огън!
Възвишенията Стафорд срещу Фредериксбърг
Янките идват. Вдигнаха два понтона над реката.
Трябва бързо да се махнеш с децата.
Не ме мисли, приготви семейството си, ще тръгнем заедно.
Вече го обсъдихме. Решихме да останем и да пазим къщата.
Излишно спорим.
- Не те оставям на сините дяволи.
Г-жо Джейн, те няма да закачат цветнокожите.
Ако тръгнем с вас, като се върнем, няма да заварим храна в килера.
А и ние като вас трябва да ядем.
Пастор Лейси, да тичаме към нашите.
Няма време, по улиците валят снаряди. Всички в мазето.
Има ли пострадали?
Сам!
Спокойно.
Сам!
- Можеш ли да се изправиш?
Полека.
Майко! Тук ли сте?
Слава Богу! Младият г-н Джон!
Долу сме, в избата!
Вратата е задръстена! Ще заобиколя отстрани!
Деца, стойте тук, мама сега ще дойде.
Излезте, отвън има болнична кола. Врагът пресича реката.
Да побързаме!
Няма да тръгна без теб.
- Казах ви, оставам.
Хайде, заминавайте.
Стойте в мазето!
Вземете байонетите!
Бог да ги пази. Дано даде сила на сърцата и ръцете им за боя.
Нека победата е тяхна.
Мога ли да ви услужа, добри господа северняци?
Тази къща на господарите ти ли е?
- Къщата е моя.
Деца!
Извинете за безпокойството.
- Да си вървим.
Бързо се прибирайте вътре.
Веднага прекратете това!
Генерал Марсена Патрик, командващ военната полиция
Съобщете на Коуч и Ханкок, че това не бива да се допуска!
Това е армия, не сбирщина!
Петък, 12 декември
Генерал Лонгфийлд, покажете къде са частите ви.
Стъпили сме здраво на север
до дивизията на Андерсън при завоя на реката
и близо до дивизията на Рансъм под билото на възвишенията Мерис.
Бригадата на Коб е долу при пътя зад този каменен зид.
Вдясно от тях е генерал Маклоус,
а по-надолу в гората са Пикет и Худ.
Генерал Худ е десният ми фланг.
При тази група дървета е свързан с левия фланг на генерал Джаксън.
Горе на възвишенията е артилерията Вашингтон.
Батареите на полковник Алегзандър.
Позицията е силна, генерале.
- Отлично.
Генерал Джаксън, бихте ли описали вашите позиции?
Генерал Хил е вляво, свързан с генерал Худ.
Подкреплението се осигурява от генералите Талиаферо и Ърли.
На десния фланг е генерал Хил.
По цялата дължина зад линиите ни изградихме път.
При нужда ще преместим войските.
Ако врагът ни пробие в някоя точка,
подкрепленията на Талиаферо и Ърли лесно ще се придвижат.
Ако врагът пробие центъра или притисне генерал Пикет,
може да променим позициите.
- Много добре.
Генерал Стюарт, в добра позиция ли сте
да пазите фланга на Джаксън?
- Да, сър.
По цялата си линия покриваме с огън врага откъм реката.
Ако янките се придвижат надолу по реката или заплашат Джаксън,
можем да блокираме напредъка им.
Господа, позициите са стабилни.
Останалото е в божиите ръце. Амин.
Събота, 13 декември
В римската гражданска война Юлий Цезар знаел, че трябва
да настъпи срещу Рим, което не било разрешено на никой легион.
Марк Лукан ни е оставил хроника за тези събития.
"Юлий Цезар бързо слязъл от снежните Алпи
с мисъл за съдбовни промени, за война.
Когато стигнал малката река Рубикон,
пред вожда в нощта се възправил образът на нещастната му страна.
Със скръбно лице и развети бели коси под короната,
с разкъсани дрехи и оголени рамене, тя въздъхнала и му рекла:
"Накъде марширувате? Каква съдба ми готвите?
Ако идвате законно като граждани, не отивайте по-нататък."
Първа дивизия на генерал Уинфийлд Скот Ханкок
"Тогава краката на вожда затреперили
и сякаш омекнали на речния бряг.
Най-сетне проговорил: "О, Гръмовержецо,
който пазиш стените на великия Рим,
от фригийски богове покровители на Юлския клан,
моите предци на небето.
О, Юпитер от Лация, седящ във висините на Алба и лоното на Веста,
о, Рим, равен на най-висшите божества, одобри плановете ми."
Трета бригада на полковник Самюъл Зук
"Ето ме - Цезар, завоевател по вода и суша, твой войник навред
и сега също, ако позволиш.
Онзи, който ме направи твой враг, ще е виновният."
Ирландската бригада на генерал Томас Мийгър
"Тогава той превел войската си през реката.
Когато Цезар се озовал на другия бряг,
на забранените поля на Есперия, той се изправил и казал:
"Оттук изоставям мира и закона
и следвам теб, Фортуна.
Сбогом на договорите.
Занапред войната е наш съдия."
"Аве Цезар.
Отиващите на смърт те поздравяват."
Полковник Зук!
Придвижете бригадата си напред!
Ирландска бригада
Подполковник Сен Клер Мълхоланд
Имайте търпение, момчета. Скоро ще сте отпред.
Това ли е позицията на ген. Мийгър?
- Като офицер ще ни пази гърба.
Той има травма в коляното, за Бога.
- Бърнсайд ще си има компания.
Тишина в редиците! Оръжия на рамо!
Генерал Джон Колдуел, Първа Бригада, САЩ
Възвишенията Стафорд
Полковник. Придвижете 20-и Мейнски полк напред.
Батальон! Оръжие на рамо!
Наляво!
В ускорен марш напред!
Хайде, момчета! Покажете им студената стомана!
Ирландска бригада, напред!
Ускорен марш, ирландска бригада!
Стройте се в две колони!
Стройте се!
Напред!
Ирландски полк от Джорджия на бригаден генерал Томас Коб
Ето ги ирландците. Защо се бият в сини униформи?
Не знаят ли, че се борим за независимост?
Не научиха ли нищо под английския ботуш?
Те са ирландски бунтовници, наши братя, но са подведени.
Изпълнете дълга си!
Дръжте се!
Войници, изпълнете дълга си!
Стой!
Готови... прицели се...
Огън!
Отблъснете ги, момчета!
Готови...
прицели се... огън!
Назад! Отстъпвайте!
Вървете по дяволите! Проклети да сте!
Залегнете тук и заредете!
Залегнете и заредете!
Зареди и стреляй!
Огън, момчета!
Отстъпвайте! Назад!
Спасявайте се поединично!
Бригада на Колдуел, напред!
Ускорен марш!
Бригада от Вирджиния на бригаден генерал Луис Армистед
Генерал Армистед.
- Добър ден, генерал Пикет.
Видяхте ли последната атака на Мийгър?
Смелчаците му заслужаваха по-добра съдба и по-достойна кауза.
Сърцето ми се смръзна, като гледах.
Не вярвах, че живи хора могат тъй да крачат към смъртта си.
Генерал Лонгстрийт, пращат свежи дивизии срещу вас.
Превъзхождат по численост отбраната ни.
Дори да пратят всеки човек отсам Рапаханок,
само ако имам достатъчно муниции, ще ги избия, преди да ме доближат.
Все пак трябва да сме предпазливи. Да не пренебрегваме непредвидимото.
Слушам, ще взема нужните мерки.
Отнеси заповед на Рансъм да напредва,
а на Кършоу - да подкрепи Коб при стената.
Полковник Адълбърт Еймс, 20-и полк от Мейн
Напред!
Генерал Лий, добре ли сте?
Помогнете ми да стана, момчета.
Не ни е дошло времето още, господа.
Не ни е ударил часът.
Бригадата на Колдуел
Бригада, стой! Разделете се по батальони!
Зареждай и предавай напред.
20-и Мейнски полк, стой!
Лесно е да се престроите от боен ред в колона по четирима.
По-трудно е разгръщане от колона в боен строй
и ще сме принудени да го правим под обстрел.
Разбирате колко е важно тези движения да се усвоят така,
че хората да ги правят и насън.
Дълъг е пътят нагоре по хълма.
Онези отпред ще го скъсят.
- Ще прощавате.
Онези отпред могат да скъсят само живота си.
Бог да ни е на помощ.
Полковник, поемете дясното крило.
- Слушам, ще имам грижата.
Аве, Цезар.
Отиващите на смърт те поздравяват.
20-и Мейнски!
Напред... ходом марш!
Ротите отдясно - напред!
Ходом марш!
Подреди се в боен строй!
Образувайте редица!
Хайде, момчета!
- Стройте се зад знамето!
Давайте, момчета!
Строй се зад знамето!
Бегом, войници!
Бегом, войници!
Дръжте стегнат ред!
Надясно!
Стегнете редиците!
Живо, момчета!
Хайде, не спирайте.
Батальон, стой! Поддържайте равнение!
Строй се зад знамето!
Презареди! Бързо!
Батальон! Огън!
Браво, момчета, стреляйте!
Заемете позиции!
Пробийте тази редица!
Сър?
- Какво има?
Позволете да се изтегля назад.
Имаш разрешение!
Не, Патрик, момчето ми. Зареди и стреляй!
Обстрелвайте ги, момчета!
Проникна право там!
Запълнете тази празнина!
Надясно, войници!
Огън!
Стреляйте, избийте ги!
Отстъпете!
Защо го направи?
- Утре ще ми благодариш.
Майчице...
- Спокойно, Кейси, с теб съм.
Не бой се, ще те върна у дома.
Добре, че войната е тъй ужасна,
иначе бихме се привързали към нея.
Да, господине?
- Реквизираме дома ви за болница.
Влезте, не стойте на студа.
Хей, ти. Ранен ли си?
Искрено съжалявам...
По дяволите.
Генерал Ханкок.
- Това е майор Сидни Уилард
от 35-и Масачузетски полк.
- Насам, моля.
Готов ли си? Вдигай.
Има две рани в гърдите. Не мога да направя нищо.
Има ли уиски в къщата?
- Има.
Изпийте го, господине.
"Не мислете за себе си.
Няма да се спасите в къщата на царя повече от другите юдеи.
Ако в този миг запазите мира,
избавлението ще дойде с юдеи от други земи.
И кой знае не сте ли дошли в царството
за такъв момент като този?"
Това е от книгата на Ездра.
Ездра не е искал да спаси само себе си,
а и народа си също.
Обичам хората, които прогонихте от този дом.
Познавам ги почти откакто съм родена.
Семейство Бийл са добри хора.
Г-н генерал?
Родена съм робиня.
Искам да умра свободна.
Бог знае, искам го, искам и децата ми да са свободни.
Небесата да ми помагат.
Бог да ви благослови всички.
Том, изплаши ме до смърт!
Ти?! Лорънс, мислех те за мъртъв!
Майко?
Успях да се снабдя с добър бинокъл.
Няма съмнение, къщата ни още е цяла.
Моля се на Бог за Марта и дечицата й.
Но, майко...
Под възвишенията Мерис гледката е печална.
Би трябвало да изпитвам гняв към завоевателите,
а чувствам само тъга за тях.
Скъпа Луси, като беше още малко момиченце,
мисля, че беше през 1847 г.,
в Ирландия имаше голям глад.
Полята под възвишенията дадоха най-добрата реколта от години.
Повечето зърно изпратиха като дарение за гладуващите ирландци.
Все си мисля, че може би е нахранило бедните жертви
от ирландската бригада, които паднаха на същото поле днес.
Генерал Грег.
- Генерал Джаксън.
Искам да ви се извиня...
за разногласията ни.
Докторът каза, че малко ви остава.
Не мислете за това,
обърнете мислите си към Бог и към царството, където отивате.
Генерале...
Знаете, че не съм вярващ.
Тогава аз ще вярвам и за двама ни.
Колко ужасна е войната.
Ужасна е, да. Но ние сме жертва на нашествие.
Какво можем да сторим?
Да ги убиваме.
Да ги избием до един.
Господа.
Неделя, 14 декември
Всичко бих дал за една ирландска бира.
20-и Мейнски, отвърни на огъня!
Патрик...
Дано не се сърдиш.
Знам, че си в рая, но още имаш работа тук, долу,
в този нещастен, безпощаден свят.
Полковник Чамбърлейн. Заповедта е да се изтеглите към града.
Полковник, наредено ни е да образуваме защитна линия
за прикриване отстъплението на армията.
Полковник Чамбърлейн, чухте ли ме?
Тъй вярно. Трябва да отстъпим.
Капитан Спиър, стройте полка. Изтегляме се.
Янки. Навсякъде са.
Какво става? Не мога да си намеря къщата, няма я!
Какво направихте с къщата ми? Къде е, можете ли да ми отговорите?
Можете ли?
Можете ли?
"Войници, макар да не успяхте в последната битка,
този опит не беше грешка, нито провал, а чиста случайност.
Във военните анали няма войници, били се по-храбро.
Съчувствам на близките на загиналите,
както и на тежко ранените и поздравявам армията
за сравнително малкия брой жертви."
Сравнено с какво? С англичаните при Бънкър Хил?
С французите при Ватерло?
Предавам ви благодарността на нацията. Подпис: Ейбрахам Линкълн"
Батальон, свободно!
По Коледа, когато наоколо витаят добри феи,
чудесата са нещо обичайно.
Представиха ни битката при Фредериксбърг
в истинската й светлина -
като национална радост, а не като национална трагедия.
Имението Мос Нек, южно от Фредериксбърг
25 декември 1862 г.
Генерал Джаксън?
Знаете ли какво символизира тази украса?
Дали някой не знае?
Това е шейната на Дядо Коледа.
Ясно.
- Тези са от бонбони.
Това са снежинки от тесто.
А това е ангел от разтегателна хартия.
Ти ли направи ангела?
Прекрасен е.
На колко години си, Джейн?
- На 5. Ами ти?
Аз съм на 38.
- И татко е на 38.
Той също е войник като теб. Не съм го виждала вече година.
Не познавам баща ти,
но чух, че е добър човек и много храбър.
Сигурно му липсваш, както и на мен дъщеря ми.
Кога за последно видя дъщеря си?
Никога не съм я виждал. Роди се преди дни.
Искам да я видя повече от всичко друго на света.
Искам да я видя, колкото татко ти иска да види теб.
Виждаш ли звездата на върха на елхата?
Звездата на Витлеем.
Тя е показала на мъдреците къде да намерят малкия Исус.
Мама казва, че звездата ще покаже на татко пътя за вкъщи.
Майка ти е мъдра и добра жена.
Татко ти ще се върне у дома.
Всички татковци ще се върнат у дома си.
Боже мой.
Господа, да вдигнем чаши за южнячките,
без чиято смелост и издръжливост,
без чиято любов и саможертва
нито един мъж не би успял да брани каузата ни.
Време е за коледна песен. Пейте всички.
Коледните песни са ми любими.
- Аз не мога да пея.
Можете, разбира се, г-н Джаксън.
Издишайте над гласните струни, природата ще свърши останалото.
Гласът на генерал Джаксън е повече за бойно поле, отколкото за салон.
Доверете ми се, г-жо Корбин.
За пеене се обърнете към адютанта ми, г-н Пендълтън.
Владее химните и ме замества, където мога да се изложа.
Г-н Пендълтън, генералът ви назначи за капелмайстор.
Какво да изпеем?
"Тиха нощ".
Любима Фани,
Тръбата прозвуча. Трета бригада си ляга.
Щастлив съм, като си мисля за теб и милите ми деца у дома.
Знам, че всичко е наред с онази,
чието лице сияе в сърцето ми.
Нека целуна устните ти, безценна съпруго.
Нека сърцата ни заедно славят божията обич, мъдрост и милост.
При нас всичко и наред, скъпа моя.
Да можех само пак да те видя.
Река Рапаханок
Хей, янки!
Много хубава песен.
- Радвам се, че ти харесва.
Още повече бих я харесал, ако имаше кафе да я прекарам.
Искаш ли тютюн?
- Да, бунтовнико.
Да имаш куц кон?
- Какво даваш за него?
Приемаш ли генерал Бърнсайд?
Не, ще си задържа коня.
Ето ти тютюна.
Г-н Смит, наясно ли сте, че Библията дава модели
на официални доклади за битки?
- Не, сър.
И все пак има такива. Например разказът за битките на Джошуа.
Той е ясен, сдържан, кратък.
Проследява победата до източника й - божията благословия.
Помогна ли ви за вашите доклади?
Има ли някой тук?
Добър ден, генерал Джаксън.
Какво е това?
Нови доброволци.
- Мама ми помогна да ги направя.
Чудесни са.
Леви, десни.
- Дете, тази шапка е голяма за теб.
Вземи я. На момиченце отива повече, отколкото на стар войник.
Мама пече бисквити.
Мислех да отида до голямата къща за голяма чаша чай.
Ще ми бъде приятна компанията на една красива малка дама.
Да, генерал Джаксън, чаша горещ чай от лайка.
Г-н Смит, вие продължете с докладите.
Направи справка с евангелията и "Книга на царете".
Ще са ти от полза.
Тръгваме ли?
Бисквити ли предпочитате или захарни сладки?
Надявам се, че бисквитите на майка ти са добри.
За свободата си се борим,
търпим лишения и глад.
Правата ни, когато застрашиха, надигна се нестихващ вик.
Ура за синия наш флаг с единствена звезда.
Ура за южняшките права, ура.
Ура за синия наш флаг с единствена звезда.
Тексасци, дължим ви благодарност за това представление.
Който не се справя с китара или цигулка, и пушка не може да държи.
Когато северняшкото коварство подронва нашите права,
събираме се под синия наш флаг с единствена звезда.
Ура за южняшките права, ура.
Ура за синия наш флаг с единствена звезда.
В защита на Конфедерацията мобилизираме храброст и сила.
И като нявгашните патриоти бита си наследен ще браним.
По-скоро ще умрем, отколкото да се посрамим.
Ура за синия наш флаг с единствена звезда.
Ура за южняшките права, ура.
Батальони, мирно!
Стой! Сержант задръж хората тук засега.
Генерале...
Заловиха трима дезертьори.
Организирайте военен съд. Нека получат справедлив процес.
Тъй вярно.
Реших, че е редно да знаете.
Всичките са от Каменната бригада.
Изпълни дълга си, войнико.
- Слушам.
Ако са невинни, ще ги освободим. Но ако са виновни за дезертьорство,
ще бъдат осъдени на смърт. Така е редно.
Да, сър. Разбира се.
- Не съм свършил още.
Санди...
Ако републиканците изгубят войната, ще се провалят на изборите
и ще се върнат по домовете си,
натрупали богата плячка.
Но ако ние паднем, губим страната си.
Губим своята независимост.
Губим всичко.
Войниците ни са храбри.
Понесоха невъобразими трудности.
Дезертьорството не е обикновено престъпление.
То е предателство към десетки хиляди мръзнещи ветерани,
към всички, които се жертваха,
към загиналите в бой,
към жените и децата, оставени без закрила.
Дезертьорството е грях към божията армия.
Дългът е наш. Последствията управлява Бог.
Аз съм войник от 4-и пехотен полк на Вирджиния.
Оставам в 4-и пехотен полк на Вирджиния.
И ако се наложи, ще умра.
Армейският военен съд намира, че сте виновни за дезертьорство
и ви осъжда на смърт чрез разстрел.
Лейтенант, изпълнете дълга си.
Взвод, готови!
Прицели се. Огън!
Прибери оръжието!
Добро утро, Лорънс.
- Има ли поща?
Не, но успях да докопам един брой на "Ню Йорк Трибюн".
Какво казват за нас?
- Не много.
Пише за армията в Стоунманс Суич. Голяма врява вдигат
за Прокламацията на Линкълн за еманципация.
Доброволците намаляват, а дезертьорите се увеличават.
Има ли ропот сред хората?
- В нашата част не.
Неколцина протестират гласно, че си рискуват живота за черните.
Знаеш позицията ми - да се запази Съюзът. Президентът беше прав.
Какъв смисъл страната да се обедини със сила, а робството да остане?
Бунтовниците ще кажат, че Линкълн подстрекава робите да въстанат.
И защо да не го направят?
Освобождението им не бе цел поначало,
но войната променя нещата.
Не всички имат това отношение към черните, Лорънс.
Особено стигне ли се до умиране.
Том, направи ми услуга.
Не наричай мен Лорънс, нито негрите "черни".
Трябва да се освободим от това снизходително название.
Ела отвън. Искам да ти покажа нещо.
Това са хиляди хора. Много от тях - още момчета.
Всеки е нечий син, нечий брат, нечий баща.
Всеки е личност, обичан е от близките в далечния си дом.
Мнозина няма да се завърнат.
Армията е сила.
Целта й е да подчинява другите.
И такава сила не бива да се използва безразсъдно.
Тя може да причини голяма вреда.
Видяхме повече страдания, отколкото на човек се полага.
И ако имат цел, то нека е такава, че да си струва цената.
Там някъде е армията на Конфедерацията.
Те твърдят, че се бият за независимост и свобода.
Не мога да оспорвам доблестта им.
Но оспорвам система,
която брани свободата си, като я отрича на друга раса.
Признавам, войната е зло, но и робството е такова.
То е системен тормоз на една група хора над друга.
Съществува от библейско време.
Има го във всяко кътче на света.
Но това не е извинение да го търпим
в собствената си страна.
Бог ми е свидетел, никой не е по-скъп на сърцето ми от теб.
Ала животът на двама ни е част от цената да се премахне
това проклятие над негрите,
да бъде божията воля.
Имението Мос Нек Април 1863 г.
Генерале, благодарим за подаръка. Откъде намерихте тези лимони?
Провидението проявява добрина.
Янките не успяха да прекъснат ж.п. линиите ни към юг.
Да пием за щедрия, благ Юг.
И за вашия годеж, г-це Корбин.
Дано Санди Пендълтън е тъй добър като съпруг, както и като войник.
Добро е, не е прекалено сладко. Може ли още малко?
Разбира се.
Г-жо Корбин, благодаря ви за вашата любезност.
Нашата кауза и страната ни са ви задължени.
Жалко, че не мога да сторя повече. Елате да ни посетите след войната.
Ще се сбогувам с дъщеря ви, ще ми липсва.
Разбира се. Днес не е много добре.
Всички деца ги повали треска. Влезте, моля.
Я да видим...
Какво значи това?
Как да играя с приятелката си, когато тя е в леглото?
Джейн, ще поставиш ли този ангел на елхата си следващата Коледа?
Г-жо Корбин, трябва да се връщам при хората си.
Ще пратя д-р Макгуайър да я прегледа.
Благодаря от сърце, генерале.
Прясно месо. Добро разнообразие.
По тези места е рядкост като паун в кокошарник.
Оказа се скарлатина.
Децата ще се оправят. С изключение на...
Съжалявам, сър. Малкото момиченце Джейн...
Не издържа.
Почина.
Какво има?
Никога досега не е плакал при всичките гледки на смърт,
нито дори за курсантите си от института или за приятелите си.
За никого.
Не е така, Санди. Мисля, че той плаче за всички тях.
Твърде хубава е да прилича на мен.
Глупости, Томас. Много прилича на теб.
Събужда се рано и обича да я прегръщам.
Никога не си изглеждал тъй добре.
По-хубав си от всякога.
Генерал Джаксън?
Един офицер ви търси. Пратеник е на генерал Лий.
Идвам веднага.
Пустошта 1 май 1863 г.
Генерале, Хукър придвижи 5 корпуса - към 70 000 души.
Окопават се около имението Чанселърс.
Седжуик разполага с още 40 000, пръснати по възвишенията Стафорд,
на северния бряг на Рапаханок, пред ген. Ърли при Фредериксбърг.
Нагоре по реката може би има още 30 000, които не сме засекли.
Не сме в силна позиция.
Необяснимо защо генерал Хукър ни позволи да маневрираме свободно
между двете части на армия, два пъти по-силна от нас.
Планът му още не е ясен.
Може да ни обходи отдолу и да ни отреже пътя към Ричмънд.
А и Седжуик е при реката.
Засега не мърда, но докога ли?
Закотвени са срещу реката и линиите продължават под Чанселърсвил,
после се извиват насам.
- Виждат се в просеките,
после отиват на запад.
Знаем ли къде е десният им фланг?
Още не.
- Трябва да разберем.
Може да заплаши фланга ни или да тръгне към Гордънсвил,
преди да успеем да реагираме.
Генерал Лий, може ли думата?
- Моля.
Тук, на запад, край разклонението десният им фланг е видим.
Само там не са се окопали, защото не очакват удар.
Кой е на фланга?
- 11-и корпус. Оливър Хауърд.
Има ли пътища под разклона?
- Има, при това добри.
Това тук е Катринс Фърнис, а тук има път.
Тогава там ще ги ударим. После атакувайте фланга.
Тогава или ще се изтеглят отвъд реката, или ще ги избием.
Близо сме до тях, ще ни видят. Трябва да има друг път по-надолу.
Имаме ли доверен човек, който познава района?
Кап. Пендълтън, намерете ми Лейси.
- Тук съм, сър.
Това е свещеникът ни Тъкър Лейси. Има роднини в района.
Генерал Лий.
- Преподобни, ще ни е полезно
да ни посочите обходен път към врага.
Познавам едно семейство - Уелфорд.
Да ги посетим, ще ни намерят водач.
Вървете веднага, г-н Лейси, и намерете човек да ни насочи.
Решено, генерале. Мисията ще е ваша.
Друго не би ме задоволило.
Момчета, дните ми са преброени. Дойде ми времето.
Може да се смеете, но часът ми удари.
През цялата война носех 20-доларова златна монета
и сребърен часовник, който татко ми изпрати.
Вземете ги от мен, като умра.
Нека капитанът ги предаде на татко, като се върне у дома.
Ето дрехите и одеялото ми. Да ги вземе, който иска.
Храната не я искам. Виж, с пушката и патроните искам да си умра.
Г-н Смит, предайте инструкции в строя да няма приказки и шум.
Който се отклони, ще бъде убит с щик.
Никакво зареждане на пушки преди началото на боя. Пълна потайност.
Всичко зависи от елемента изненада.
Ще предам заповедта. Няма да има отклонили се.
Преподобни.
- Да сведем глави.
Мили Боже, отче наш, който знаеш всичко.
Отново се изправяме пред могъщ враг.
Враг, който е два пъти по-многочислен.
Но ти си ни учил да се уповаваме на теб.
Изправени срещу филистиняните, израилтяните се бояли от Голиат.
Никой нямал куража да застане срещу него.
Тогава ти изведе напред Давид, едно момче.
Саул му дал бронята си,
сложил на главата му блестящ шлем,
въоръжил го с щит,
Давид запасал меч върху бронята си и поел.
Разклонът Ориндж, западно от железопътния възел Чанселърс
11-и корпус на генерал-майор Оливър Хауърд, САЩ
Ген. Роудс, разположете хората си от двете страни на разклона.
Кога ще са тук хората на Колстън?
- Зад вас сме, генерале.
Генерал Лий...
Надявам се, че веднага щом е подходящо да атакуваме,
Провидението ще ни благослови с голям успех.
Отнеси това на генерал Лий.
Генерал Роудс...
Явно днес Военният институт във Вирджиния ще се прояви.
Разположете бригадата си.
Има път, който минава под линиите на противника.
Момчето на Уелфорд знае как се стига дотам.
Ще ни отведе до мястото, където пътят се съединява с разклона,
поемаме на изток и удряме десния им фланг.
Разстоянието е към 20 км, но момчетата ще се справят.
И преди сме разделяли армията.
Трябва да запазим предимството на изненадата
и да пратим по янките техните камъни по техните глави.
Вземете целия корпус, генерал Джаксън, и разгромете врага.
Бог да е с вас.
Остават 2 часа светлина. Готов ли сте, генерал Роудс?
Поемайте напред.
Дивизия на бригаден генерал Робърт Роудс
Дивизия на бригаден генерал Ралей Колстън
Отстъпете!
- Идват! Грабвайте пушките!
Движи се рамо до рамо!
- Назад!
Огън!
Бягайте назад, спасявайте се!
Образувай редица! Прицели се! Огън!
Отстъпвай!
Отстъпвай! Огън! Назад! Бягайте към дърветата!
Подреди се в боен строй!
Тичайте!
Атака, напред!
Стойте! Прицели се, огън!
Напред, притиснете ги!
Напред!
Дивизия на бригаден генерал Хил
Знаех си, че ще оцелееш, глупчо.
Господи...
Щаб на генерал-майор Джоузеф Хукър
Прегрупирайте се! Спрете да тичате! Образувайте редица!
Дръжте се заедно!
- Сложете байонетите!
Спрете да тичате! Спри, войнико!
Спрете! Съберете се около мен!
Стойте! Съберете се около генерала!
Образувайте редица наляво!
Спряхме, сър. Редиците са объркани. Смесихме се с хората на Роудс.
Хил трябва да придвижи хората си покрай нас.
Генерал Колстън да прегрупира войниците си,
а генерал Хил да атакува устремно. Не бива да спираме.
Кажи на Колстън, че ако ги притисне, те ще бягат.
Генерал Хил, не оставяйте хората да спрат, да не отслабваме натиска.
Разкъсахме фланга им. Ако ги отрежем сега, разгромени са.
Да не допускаме да се организират. Водете дивизията напред.
Притискайте ги на север, към укрепленията на Съюза при реката.
Смрачава се, не познаваме терена.
Бозуел! Ще яздите с генерал Хил.
Движете се през гората на североизток към ариергарда им.
Ще ги отрежем, генерале!
Юнионистите се окопават.
Нощем звукът се носи надалеч. Може да са на километри.
Генерале, отвъд нашите позиции сме. Тук не е за вас.
Прав си.
Няма да се получи както се надявах.
Ще трябва да стане утре.
Господа, да се върнем при пътя.
Спрете, стреляте по свои!
Прекратете огъня! Тук са ваши хора!
Лъжат! Нападайте ги, момчета!
Прекрати огъня!
Генерал Хил, това са наши хора!
Какво направиха?
Кой е този?
Генерале! Зле ли сте ранен?
- Боя се, че да. В рамото...
Бързо донесете носилка!
Трябва да се махнем оттук.
- Ето, това ще ви помогне.
Ще се погрижа войската да не узнае за това.
Благодаря, генерале.
Янките са поставили батарея на 100 м оттук. Да се махаме!
Готови, вдигай! Внимателно.
Огън!
Генерале, лежете мирно, иначе ще бъдете убит.
Готови, вдигайте!
Докторе, радвам се да ви видя.
Ранен съм зле.
Боя се, че умирам.
Изпийте това.
Уиски, смесено с морфин.
Раната в дясната ръка е лека. Куршумът е заседнал под кожата.
Другите рани са лоши.
Трябва да ви прегледам ръката.
Ще използвам хлороформ за обезболяване.
Ако установя, че се налага ампутация,
може ли да действам веднага?
Доверявам ви се напълно, д-р Макгуайър.
Направете каквото смятате, че е нужно.
Дишайте дълбоко, генерале.
Истинска благословия.
Благословия.
Не е справедливо генерал Джаксън да не е тук да види това.
Никак не е справедливо, майоре. Но такава е божията воля.
Той изгуби лявата си ръка, а аз - дясната си.
Генерале?
Как се чувствате?
- Не се тревожете за мен.
Кажете, как върви сражението?
Врагът се изтегли през реката.
Завзехме възвишенията край Чанселърсвил.
Генерал Стюарт се справи добре.
В Каменната бригада...
в центъра й, с вашето име на уста.
Цял ден него слушах.
Те се биха за командира си, за Каменния.
Друго не бих и очаквал. Те са достойни мъже.
"Каменния" е име, което принадлежи на бригадата, не на мен.
Запазих куршума.
Д-р Макгуайър ми го даде, като го извади от ръката ви.
Кръгъл е, с гладка повърхност. Трябва да е от нашите.
Чух. Мислеха, че спя.
Неизбежно е. На война не можем да търсим виновни.
Трябва да прощаваме.
Наложи се да ампутирам лявата ръка на мъжа ви, оперирах дясната.
Поправя се добре, доволен съм.
Но се боя, че развива пневмония.
Може ли да го видя, докторе?
- Разбира се. Но е много слаб.
Дадох му сънотворно.
Има болки и лекарството постоянно го унася.
Гара Гини край Чанселърсвил
Генерале, имам нещо за вас, което много ви е липсвало.
Ново лекарство ли?
Е, добре, докторе.
- Всъщност не е мое.
Но може да ви помогне.
Захарта е в повече.
Жена ми винаги прекалено подслажда лимонадата.
Радвам се да те видя с тъй бодър дух.
Не, трябва да си весела.
Не искам тъжни физиономии.
Обичам бодрост и веселие в болничната стая.
Съпруго...
Скъпа моя съпруго...
Знам, че на драго сърце би дала живота си за мен,
но аз съм добре, не бъди тъжна.
Имам надежда, че може да се оправя.
Моли се за мен.
Но винаги добавяй в молитвите си "Да бъде волята ти".
Радвам се, че си тук. Лимонадата ти е прекрасна.
Не е твърде сладка?
- Никога не съм ти го казвал.
Това скъпото ми ангелче ли е?
Моята Джулия.
Сигурно ли е, докторе?
Знае ли той?
Не съм му казал.
Тогава аз ще го направя.
Той трябва да знае. Трябва да бъде подготвен.
Любими мой...
Днес е неделя.
Лекарят казва, че много скоро ще си вече на небето.
Чувстваш ли се готов
да се предадеш в божиите ръце, ако той те призове днес?
Предпочитам да е така.
Предпочитам го.
Докато този ден превали,
ти вече ще си при Спасителя в цялата му слава.
Ще бъда дарен с безкрайната му благодат.
Генерал Лий.
Какви са новините, преподобни?
- Уви, надежда няма.
Раните му заздравяват, но той умира от пневмония.
Генерал Джаксън трябва да оздравее.
Бог не би ни го отнел сега, когато ни е тъй нужен.
Ще идете ли да го видите?
Не, няма.
Надявам се, като се върнете, да го заварите по-добре.
Щом има възможност, предайте му, че се молих за него снощи,
както никога не съм се молил за себе си.
Кажете му го, моля ви.
Моля ви, кажете му го.
Придвижете колоната.
Пендълтън, погрижете се за тази редица. Къде е Смит?
Кажете му да придвижи колоната.
Преместете батареите в центъра на билото. Няма време за губене.
Генерал Стюарт, никаква милост за нахлулите в нашите домове.
Генерал Лий, трябва да прехвърлим войната при врага.
Вие сте Първа бригада.
Напред, храбреци мои.
Атака!
Атака!
Нека прекосим реката.
Ще починем под сянката на онези дървета.
Лексингтън, Вирджиния 15 май 1863 г.
Насърчен от съкрушителната победа при Чанселърсвил
и с желание за бърз край на войната,
Лий повежда армията на Северна Вирджиния
в настъпление към Севера.
На 1 юли 1863 г. армиите на Конфедерацията и Съюза се срещат
край Гетисбърг, Пенсилвания.
Този филм е сниман в Мериленд, Вирджиния и Западна Вирджиния.
"Богове и пълководци" е 1-ва част от трилогия за Гражданската война,
включваща "Гетисбърг" и "Последната крайна мярка".
...признание за тези, които са дали щедро от времето си
и са се посветили на историята и на паметта на поколението от войната.
"Търнър Пикчърс" е финансирала запазване на обекти от войната.
Този филм е в памет на Джон Максуел 1922-2001 г.
и на Ройс Апългейт 1939-2003 г.
Адаптация: SDI Меdiа Grоuр