Suicide Squad Isekai - 01x03 (2024) Свали субтитрите
Покажете им могъщата сила на кралските рицари!
Започна се.
Магическите рицари от кралството срещу зверовете от империята.
Кой има предимство? Насочваме се към нашия коментатор - г-н Дедшот.
Равнопоставени са откъм брой, но едните обсаждат замъка.
Изходът на битката е болезнено ясен.
Така ли? Откъде знаеш?
Като бях в армията, командирът ни казваше:
"Никога не нападайте врага директно,
освен ако нямате задници вместо глави".
Предводителите на имперските сили са невероятни.
Не отстъпвайте! В атака!
Те са като модерна ударна група.
Въпреки че са просто зверове.
Ей, ненормалник!
Колко време ни остава?
Две, едно...
Точно 30 часа.
Времето не стига да измислим приличен план за атака,
което е гадно, защото те очевидно притежават невероятен командир.
Безмозъчни глупаци!
Наистина ли смятат, че това ще е достатъчно, за да заличат зверовете?
ОТРЯД САМОУБИЙЦИ: АЛТЕРНАТИВНА ВСЕЛЕНА
Какво, за бога?!
Армията е тук!
Това е знамето на кралските сили!
Какво правите, глупаци?!
Това не е ли същият рицар, който ни залови?
Да, онзи, който прилича на стресиран застраховател!
Това е бунт срещу кралството!
Какво каза?
"Спри да ме стресираш!
Не искам да ми окапе косата!"
Обиди ли ме?
Излез, меч мой!
Нана!
Какво?!
Искаш ли да ни заловиш, задник?
Не, чакайте.
Нека да се справя с това. Хрумна ми нещо.
Нанауе, искаш да хапнеш нещо по-хубаво, нали?
Остави това! Никога не се отказвам от...
Ако сега започнеш война,
рицарите ще ни преследват чак до Портала.
Така ще пропилеем време, с което не разполагаме.
Оставете на мен.
Изслушай ме!
Говориш техния език?!
Научих съвсем малко от останалите затворници.
Тук съм повече време от всеки от вас.
Нека да се споразумеем. Докарай си грозния задник тук.
Какво?!
Не искаме да се бием с вас, така че ни отведи при лидера ви.
Искаме да поговорим. Разбра ли ме?
Глупавият ти задник разбира ли нещо от това, което казах?
Няма начин!
Върнете се в килиите си!
Спри да ми губиш ценното време.
Искаме да поговорим.
Или глупавият ти задник все още не ме разбира?
Сигурен ли си, че успяваш да го убедиш?
Защото той изглежда доста разгневен.
Дали е добре да използваш думи, научени от орки?
Сигурен съм, че няма проблем...
Глупавият ти задник...
- Стига си ме обиждал!
Може ли да поговорим с момичето и нейната група?
Искам да помогна по свой начин.
За да сложим край на войната възможно най-скоро.
Командире!
Последвайте ме.
Така повече ми харесва, безполезник!
Внимавай.
- Спри да се буташ.
Отнасяй се към една дама с малко повече уважение.
Това е като сцена от филмите, която съм гледал милиони пъти.
Не ми се струва, че сме добре дошли.
Мисля, че все още имаме проблем.
Какво му е на този получовек?
Тези наистина ли са хората, които спечелиха последната битка?
Нейно величество ще ви приеме.
И без вулгарности!
Това ли са те?
- Да.
Кое е момичето? Кралицата ли е?
Това трябва да е кралицата.
Виж огромния й трон.
И високомерното й поведение.
Какво?! Какво каза?
Мога да я разбера.
Сигурно е заради гениалния ми ум.
Не. Това е магия! Тя направи магия, за да може да се разбираме.
Като говорим за удобство!
Ваше височество!
Смирено благодарим, че ни приехте.
Трябва да ви отправим бърза молба,
заради която искахме да се срещнем с вас.
Значи знаеш как да говориш нормално.
Вие сте мои затворници.
С какво право отправяте молба?
Именно. Знайте си мястото.
Цяло чудо е, че паплач като вас беше допусната в замъка.
Искрено се извинявам за арогантността в затвора.
Но разполагаме с информация, която ще ви е полезна.
В замяна искаме от вас позволение да се движим свободно.
Забелязали сте, че империята става все по-силна във войната.
Знаехте ли, че е, защото са сменили всичките си старши офицери?
Отдавна го разбрахме. Ако разполагате само с това...
Добре тогава, но знаете ли,
че всичките им нови офицери са от друг свят като нашия?
"Друг свят" ли?!
Какъв друг свят?
Повярвайте ми, че са много опасни. Но имам информация...
Има логика. Вече виждам цялата картинка.
Ако са пращали други преди нас,
определено не са били екип от истински войници, нали така?
Затваряй си устата!
- Така и предполагах.
Групата, която си довел,
също е била от отряд самоубийци, а?
Вероятно си изгубил контрол върху тях
и са те зарязали заради империята и си прекарват страхотно.
Нима казвате,
че възходът на империята е породен от вашата некомпетентност?
Доста познат обрат.
Харесва ми, когато нещата тръгват към по-лошо.
Кралице на този свят...
Ще направим всичко, за да изкупим грешката си.
Само назовете бойното поле.
Ще отидем там и ще донесем мир за нула време.
Кой те упълномощи за лидер?
Да вярвам тогава, че ще удържите на думите на този човек?
Да, Ваше височество.
Тогава го докажете.
Иначе той ще изгуби главата си.
Ваше височество!
Ако се включат в нашата битка...
Ти беше този, който ги доведе при мен.
Нямаше да сме в това положение,
ако рицарите ти ги бяха държали подобаващо. Права ли съм?
Чао!
- Той си получи заслуженото.
По дяволите! Ах, вие!
Гледайте да се справите!
Не се правете, че не ме чувате!
Знаете какво е заложено на карта, нали?
Спри да се преструваш, сякаш ти ръководиш.
Няма да трепя за тази тъпотия.
Не забравяйте, че само аз знам къде се намира Портала.
Главите ви ще избухнат. Не го забравяйте!
Какво следва?
Като за начало - гладна съм и искам да ям.
Нещо много вкусно.
Обещахме хубава храна на Нанауе.
Така че...
Искам да върнете нещата ни.
Все още ще носиш маска, а?
Ако покажа лицето си, може да е фатално за мисията.
Между другото...
Наистина ли ще носиш това?
Добре. Прави каквото искаш.
Добре. Започваме ли?
Трябва ли да им помогнем?
Няма смисъл.
Чули сте, че командирът...
Не се бъркайте! Кралските ни сили ще водят битката.
Не приемаме помощ от външни хора!
Той ни изтика в ъгъла.
Не искаме да нараним гордостта му.
Но ако им помогнем въпреки това,
може да ни видят в по-добра светлина.
Това е често използван сюжет във филмите.
Освен ако не е по-добре съюзниците да умрат. Те пречат на мисията.
Честно казано,
ако се захванем с това, ще е доста болезнено.
Те действат като бойци камикадзета.
Мога само да си представя как са обучени.
"Обучени" ли?!
По-скоро са с промити мозъци.
Вижте кучетата отзад.
Те дори не са се борили, а са доста пострадали.
Всеки един от тях.
Но не се крият от битка.
И не им пука за болката.
Това не е обучение, а промивка на мозъка.
Изглежда, че знаеш за какво говориш.
Имам опит от първо лице.
Историята на малката Харлийн Куинзел, преди да бъде освободена.
Подчинени животни с промити мозъци...
Още една заменима престъпна групичка като нас.
Звучи познато.
Да тръгваме. Досещам се кой е техният командир.
Той ще ме изслуша.
Твой приятел ли е?
Да. Едно от другарчетата в затвора.
Спасявал съм го безброй пъти да не пострада.
Крепост като тази трябва да има поне два тайни изхода.
Имаш право.
Лош декор за слаб филм.
Отдръпнете се.
Искам да пробвам нещо.
Еха!
Това ли е?
Не можеш ли да срутиш цялата крепост и да се свършва?
Не. Това не е в кръвта ми.
Първичната ми суперсила ми позволява само да променям формата си.
Какво?
- Не сте ли почувствали
нещо загадъчно, откакто дойдохме в този свят?
Сякаш има магическа сила, която преминава през мен.
За съжаление, новите ми сили са доста несигурни.
Вероятно няма достатъчно влага тук.
"Влага" ли?
Аз съм Глинолик.
Мога да манипулирам глината.
Най-вече глината, от която е направено тялото ми.
В този свят мога да контролирам всякакъв тип глина.
Не съм сигурен дали това ще е от полза.
Всеки добър протагонист има нужда от симпатичен недостатък.
Том от "Том и Джери" има проблеми с кучето Спайк, нали?
О, не!
Не мислех, че някой от кралството ще премине през пазачите ми.
Да сме наясно - не съм тук, за да се бием.
Все пак сме другари.
Нали така, Плъх?
Какво?!
Изненадан ли си?
Ставаме двама.
Не мислех, че и ти ще си в този свят.
Този ли е твоят човек?
Да. Той е Цар Плъх.
Един от малкото ми другари.
Нали, Плъх?
Защо си тук, за бога?!
Проклет задник!
Само аз ли смятам, че този тип вони на канализация?
Какво очакваше? Той няма човешки приятели.
Глупаци като вас няма да разберат на какво величие е способен той.
Оставете ме да ям на спокойствие.
Дедшот...
Ние просто...
Какво? Очевидно е, че си го изкарвате върху него.
Да, защото той е нещастен плъх.
Но не бихте направили нищо, ако сте поотделно, нали?
Прав ли съм?
Той е мрачен интроверт, който вони на канализация.
Сигурно чепът му е като шпек и никоя не му пуска.
И какво от това?
Да не би да сте свръххора, които могат да правят какво си искат?
Тогава защо ядете помия в тази адска дупка?
Разкарайте се!
Ей, Плъх.
Какво е това?
Сирене. Любимото ти, нали?
Щеше да отиде в боклука, но да не задълбаваме.
Аз ще се задоволя с това.
Има вкус на канализация.
Плъх, заповядай. Търсех те.
За да избегнеш проблемите, трябва да промениш външния си вид.
Трябва да ги сплашиш. Разбираш ли ме?
Какво?
Пусни това, по дяволите!
В никакъв случай!
Само това би възбудило Плъха!
Той е изрод, който си пада по извратените неща. Дай му шанс.
Няма да гледам това!
Какво става, Плъх? Нали, Плъх?
Слушай, Плъх! Плъх!
Плъх.
Ти си виновен, че аз съм...
Защо той е ядосан?
И се наричаш негов другар?!
Това никога не би стигнало до големия екран.
Задници като теб са причината по света да няма мир.
Изяжте всички!
Схрускайте ги до последната кост!
Останалите не са ти сторили нищо.
Значи бях прав.
Какво става, Плъх?
Доколкото си спомням, ти можеше да контролираш само плъховете.
Нямат край!
Трябва да го убием.
Ти си виновен! Направи нещо.
Просто се опитвах да бъда мил.
Плъх, къде сбърках?
Да не би да беше заради филма?
Копеле!
Водата се стича надолу.
Това си остава факт, независимо дали сме в Средновековието, или сега.
Заради налягането на водата, водните резервоари се строят високо.
Като тези тук.
Кучка!
И тя ли е тук?
Какво става?
Може би прекалихме.
Какво направихте? Казах ви да стоите настрана.
С този твой боен стил ли?
Тази крепост преди е била на кралството.
Планът ни беше да си я върнем.
Все тая! Върнахте си я, нали така?
Ще е като нова след ремонт и почистване.
Искам да се изкъпя.
Може би той искаше да му върнем и косата.
Те изтласкаха имперските сили.
Планът ви проработи съвършено, Ваше височество.
Бях права. Могат да ни помогнат.
Ще ти помогна само този път.
Знаеш какво смята императорът за провалите.
Знам. Няма да се повтори.
Той и неговите приятели ще страдат,
като им покажа на какво съм способен!
Превод КАЛИН СТОЯНОВ
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО