Suicide Squad Isekai - 01x02 (2024) Свали субтитрите
Мръдни се!
Ваше величество!
- Моля ви!
Да умреш ли искаш?!
Видя ли в какво състояние са тези глупаци?
Все пак те са само плебеи.
Благодарение на Нейно величество чрез пътуването й на фронта,
тя ще вдигне морала на войските ни.
Именно!
Това е кауза, която трябва да подкрепим.
Как можа да го кажеш?
Поданиците на кралството гладуват.
И какво от това?
Да не подкрепяме ли войниците си за добре проведената битка?
Или имаш нещо против да славим нашата кралица?
Не, но...
Да не би да казвате, че резултатът от тази схватка е победа?!
Докато и последният от тези имперски зверове не бъде смазан,
няма да има победа за кралството ни!
Напълно сте права, Ваше величество!
Разбира се. Когато казах, че е победа, нямах предвид...
Ваше величество, какво да правим с тях?
О, вярно... С тях.
Дочух, че намесата им наклонила развитието на битката в наша полза.
Да.
Ексцентрична групичка са - и на външен вид, и на говор.
Засега са вкарани в затвора.
Забравете за тях. Нямаме време за тривиални неща.
С цялото ми уважение,
може да използваме оръжията им, Ваше височество.
Така следващите битки ще са...
- Така говорят страхливците!
Не си ли ти героят, който преди спаси кралството?
Не си ли могъщият рицар, който получи свещена броня от принцесата?
Заповядвам до утрешното ни събрание
да подготвите план за следващата битка.
Свободни сте.
Извинявай, майко...
Какво има, Фиона?
Става дума за странните хора, за които спомена Сесил.
Сигурно са имперските...
- Казах да забравите за тях!
Освен ако нямаш надеждна информация за споделяне.
Не.
Тогава замълчи.
Влез.
Здравейте, принцесо.
Поискали сте да дойда.
Все още ли не се храните?
Принцесо, народът няма да спре да гладува, ако вие не ядете.
Нямам апетит.
Сесил?
- Да?
Ще те помоля за услуга.
ОТРЯД САМОУБИЙЦИ: АЛТЕРНАТИВНА ВСЕЛЕНА
Харлийн Куинзел.
Била си психотерапевт в лудница "Аркам".
Влюбила си се в Жокера, докато е бил затворен тук.
А след това си му помогнала да избяга.
Оттогава вършите престъпления заедно, нали?
Доста си глупава за лекар.
Представяш си, че си героиня в романтична комедия ли?
А вас да не са ви скъсали на полицейския изпит?
Пазачите в затвора са малоумници, които не стават за полицаи.
Така чух по телевизията.
Глупава кучка!
Събуди се!
- Стига си се излежавала.
Ще те научим на...
Събуди се, Харли.
Сладкиш!
Събуди ли се най-сетне?
Реалността боли.
Нищо!
Вие разбирате ли какво става?
След толкова време в очакване никой не дойде за нас.
Това означава, че не сме желани тук.
Не думай, Шерлок! Огледай се!
Някой ще види ли, че сме в проклет затвор?!
Няма смисъл да крещиш.
И аз съм изнервен като теб.
Битката беше спечелена благодарение на нашите усилия.
Трябва да ни приветстват като герои
и да ни смятат за нещо по-висше, защото сме променили съдбата им.
И таз добра!
Подкрепях идеята, че сме призовани от алтернативна вселена,
но този, който стои зад всичко това,
няма представа как трябва да върви една история.
Ще трябва сам да я редактирам.
Вече разбирам.
Ти си от онези филмови звезди, които постоянно променят сценария.
Нищо чудно, че не знам нищо за теб.
Ти си треторазреден анонимник.
Какво каза?!
Времето е нашият проблем.
Три, две, едно...
Станаха точно 12 часа от катастрофата с хеликоптера.
Ако всичко казано от Аманда е вярно,
тогава след 72 часа...
Всъщност останаха само 60 часа... Главите ни ще се взривят.
Дотогава трябва да се върнем до хеликоптера.
Какво?
По дяволите! Явно имало мозък в тази глава.
Чакай. Защо бомбите са по-важни?
Не работиш ли за тази вещица?
Ами благородната ти мисия?
- Аз служа само на свободата.
Бих сторил това, което Аманда иска, ако се налага.
Не ми харесва как се развива историята,
но и аз не виждам смисъл да оставаме тук.
Вече пробвахме издръжливостта на решетките.
Дори мъжкар като теб няма да успее.
Няма как да...
- Аз не си падам по грубата сила.
Стойте мирно. Ще дам малко живот на тази история.
Но имайте предвид следното -
героят да е принуден да изостави другарите си
и да стане по-силен от смъртта им, е популярен филмов похват сега.
В повечето случаи жената оцелява.
Обикновено умоляват героя да помогне на местната принцеса.
И неизбежно да се влюби във...
Охрана!
- Имаме беглец!
Глупаци!
Ще си полезен за мисията.
Няма да те оставя да се изплъзнеш.
Силите ми!
Гадна работа, а?
- Сега няма да правиш проблеми.
Всеки филм си има сюжет!
Кои от участниците се опълчват на протагониста?
Майната ти!
Излизай!
Какво е това?
- Изглежда като супа.
Вероятно.
Този път ще ни вземеш с теб, нали?
Не мога.
- Какво?
Заради белезниците.
Заради тях не мога да използвам силите си.
Защо ме спряхте?
Ей!
- Какво?
Седиш на моето място.
Не оставяй миризмата си върху него. Може да ме заразиш със слабостта си.
Глупавите човеци, които дойдоха преди вас, сториха същото.
Какво?!
- Стига. Схващаш същината.
Вътрешните правила в затвора са същите дори в други светове.
Чакай.
Не е умен ход да правиш сцена, когато те притиска времето.
Преглътни го, Г-н Потайни суперсили.
Ние сме различни видове и говорим различни езици.
Дори не слушаме еднаква музика, но очакваш да им играя по свирката?!
Помниш ли какво ти показах по-рано?
И с теб сме различни, но можем да проведем разговор.
Нали така?
Трябваше да довлечем и другия свръхчовек заедно с нас.
Помирение чрез него щеше да е нормално за филмовия сюжет.
Не може да се случи!
Не можем да го събудим. Вероятно е преял с нещо.
Взехте ли решение?
Това е моето място!
Добре. Извинявам се.
Нови сме тук.
Какво?!
Разкарай се!
Разбира се, но нека първо покажем уважението си.
Ти сигурно си шефът тук. Всеки следи какво ще направиш.
Наистина е впечатляващо.
Разбираш ли ги?
Разчитам помещението от техните изражения и поведение.
Основни умения за един актьор.
Ще ни кажете ли какви са правилата тук, моля?
Какво се хилиш? Гъбаркаш ли се с мен?
Именно! Охранителите тук са плачевни!
Искат да ни покажат, че имат предимство, като ни пребиват.
Жалка история!
Разбирам.
Хилавият човек смята, че може да се шегува с чудовище, а?
Тогава...
Гадост!
Харесва ли ти?
Глупак!
Донеси пръчките!
Гадост! Не и пръчките!
Бягайте!
Хвърлете всички в карцера!
Не ме докосвай!
Какво беше това?
Сигурно ни направиха магия.
Той каза, че това е възможно в тази "алтернативна вселена".
Успя ли?
- Кои сте вие?
Говорите моя език. Да не би да сте дошли от друг свят?
Защо първо не кажеш кой си?
Рик Флаг.
Аз съм агент от АРГУС.
АРГУС, а?
Нека да позная - сигурно сте дружки с онази стара вещица Аманда, а?
Ти трябва да си Харли Куин.
Партньорка си на Жокера - Принца клоун на престъпността.
Значи знаеш за мен и за моя сладкиш, а?
Значи това си ти?!
Заедно с Дедшот, Глинолик, Умиротворителя и Крал Акула.
Е, каква е твоята история?
Като те гледам, явно си тук много преди нас, нали?
Кога се озовахте тук?
Буквално вчера.
Наговориха ни някакви глупости и след това... Бум!
Значи директор Уолър е решила да прати подкрепление, а?
Не. Тя е решила вече да не си играе.
Явно не са ви запознали с подробностите.
Не сте първите, които са пратени в този свят.
Какво означава това?
Преди няколко месеци аз водех екип, който да осъществи първия контакт
с този странен свят,
свързан с нашия чрез Портала.
В алтернативна реалност сме!
- Но с каква цел?
Готови сме да отидем навсякъде, за да открием вода и ресурси.
Ако ги монополизираме, страната ни ще извлече неизмерими облаги.
Дори си заслужава рискът да изследваме непознати светове,
от които е възможно да не се завърнем безопасно.
В общи линии - прецакали сте всичко
и сега ние сме тук, за да оправим бъркотията.
Ние сме група престъпници. На никого няма да му пука, ако умрем.
Нещо като отряд самоубийци.
На кого беше възложено да води екипа ви?
Ако трябваше да ме заместят, щеше да е с Катана.
Не.
Казваше се Адам или Ева.
Но той беше размазан, когато хеликоптерът ни катастрофира.
А бомбите в тила ви?
Казаха ли ви за тях?
Разполагаме с 58 часа, 29 минути и 21 секунди.
Трябва да рестартираме таймера.
Къде е устройството?
"Таймер" ли? "Рестартиране" ли? За какво говорите?
Не се прави на глупав! Ако попречиш на мисията ми...
Бомба с таймер, а? Директор Уолър го е измислила добре.
Наистина ли не знаеш?
Явно получава радиосигнали.
Споделяме обща цел.
Ще ви помогна да избягате.
За да сме наясно, аз нямам бомба.
Устройството би трябвало да е на хеликоптера.
Всичко е размазано! Сплескано е като палачинка!
Сигналът сигурно идва отвъд Портала.
За да прихване радиовълните от нашия свят,
трябва да е близо до Портала.
Ще успея да ви отведа там, ако сме влезли от едно място.
Значи сега трябва да сме приятелчета,
след като ни сложихте бомби и ни зарязахте тук, така ли?
По-добре ли ще е да умреш след 58 часа?
Просто отчаяно искаш да се махнеш оттук!
Очевидно е, че не си свикнал с живота в затвора като нас.
Аз гладен!
Надушва кръв!
Чакай малко!
Сигурно се шегуваш!
Не сте ли приятели? Как се оправяхте досега с него?
Не питай мен! Докараха ни тук изневиделица!
Чакай!
Нанауе! Почакай!
Нанауе ли?
Това е истинското му име.
Нанауе, гладен ли си?
И ние сме гладни.
Има храна от другата страна. Може да отидем заедно.
"Друга страна"?!
- Да. Хайде.
Какво става? Вратата трябваше да е отключена.
Хайде! По-бързо! Да ядем!
Какво правиш?!
По-бързо, Нана!
Поеми това!
Какво се случи? Жестоко!
По дяволите!
Да тръгваме, преди суматохата да стане по-голяма.
Грешка! Да я направим по-голяма!
Полудя ли?
Добре.
Нека да се заема с това.
Грандиозният финал!
Знаех си. Силите ми са по-големи тук.
Слушайте внимателно!
Когато силата на истинския актьор надмине езиковата бариера...
Какво чакате?!
Сега е моментът!
Кастрираха ли ви?
Нямате ли зъби и нокти?
Какво се случи с бойния ви дух?
Сега е шансът ни!
Едно, две, три!
Едно, две, три!
Може ли да говорим с онова момиче и групичката й?
Какво момиче?
Кого имаш предвид?
Непознатите хора, които се появиха по тези земи.
Според сведенията ти
са били достатъчно могъщи, за да обърнат изхода на битката.
Да, така беше.
Но не знаем нищо за това какви са.
На събранието ти ги описваше, сякаш виждаш в тях някакъв потенциал.
По-скоро се интересувах от въоръжението им.
Наредих на един от техниците ни да ги прегледа по-обстойно,
но е останал напълно объркан.
Войната изисква да използваме всички налични ресурси, принцесо.
Моля те, Сесил.
Искам да им помогна както аз мога,
за да сложим край на войната възможно най-скоро.
Сир Сесил!
Вижте!
Какво?!
Имаме компания.
Въпреки че ще са им нужни много повече войници.
Глупаци!
Не разполагате с време за губене!
Превод КАЛИН СТОЯНОВ
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО