Suicide Squad Isekai - 01x01 (2024) Свали субтитрите

Suicide Squad Isekai - 01x01 (2024)
Ей...
Замисляли ли сте се какво ще е,
ако отидете в нов свят, който е напълно различен от този?
Свят, в който има прекрасна храна,
убийствена музика, огромни меки легла и т.н.
Не звучи ли хубаво?
Пощади ме! Ще направя всичко!
Харли.
Ще ви отведа там!
В един нов свят!
Провери ли оборудването?
- Току-що го направих.
А главната програма?
- Правя последна проверка.
Побързай! Мощността е най-важна. Забрави за малките проблеми.
Разбрано. Екип 2, трябва ми помощта ви.
Готови сме, госпожо!
Започвайте.
Беше съвършено, нали, сладкиш?
- Тепърва започваме, захарче.
Това е само въведение към едно много дълго забавление.
Харли.
- Да!
Нов свят! Това е музика за ушите ми.
Точно това ми се искаше.
Модерният свят е ужасно грозен. А най-лошото е...
... че е несправедлив.
Какво става?
Изходящата мощност е по-ниска от очакваното. Няма да издържи.
Тогава я увеличете.
Така ще я поставим под огромно напрежение!
Тя не е важна. Тя е само инструмент за отваряне на Портала. Давайте!
Много си права.
Всеки си мисли за това дълбоко в себе си!
Дори хората, които си стоят, похапват си всеки ден
и командват безбройните си слуги!
Искаш да кажеш, че ще ни използват и ще отидат някъде другаде ли?
Точно така. Към един нов свят!
Можеш ли да познаеш защо?
Заради тяхната душа и техния опит.
Както и да го наречеш, то те подтиква отвътре.
Казва ти: "Аз не съм този човек!".
Хората са много глупави.
Но никой не се вслушва.
Затова ние ще променим нещата.
Ще използваме всичко необходимо - дали ще е оръжие, или тези изрезки.
Сладкиш?
Нека да пийнем, преди да го направим.
Трудно е да промениш целия свят.
Стой тук за малко, става ли?
Алкохолът е по-хубав, когато го пия, докато чакам любимия си.
Харли.
Ти си най-страхотната жена на света.
Защото съм твоята жена, сладкиш.
Здравейте! Прекарвате ли си добре?
Боже! Някой да не е умрял?
Добре дошли.
- Дай ми нещо много сладко.
Къде е Кей Джи? Почива ли?
- Да, настинал е.
Интересното е, че в този бар не работи никакъв Кей Джи.
Сладкиш, не влизай тук!
Госпожо, трябва да спрем!
- Продължавайте.
Не спирайте!
Сладкиш, обади се. Къде си?
Защо един самурай ще ми има зъб?
Господи! Страхотен меч!
Но трябва да поработиш върху маската си.
Да не би да използваш плоско желязо за...
Съжалявам. Жокера ни се изплъзна.
Много забавно!
Естествено, че ще избяга. Маймуни като вас не могат да го заловят.
И аз идвам, сладкиш.
Ще намеря обратно пътя към теб.
Оттук започва всичко.
Най-сетне отворихме портата към нов свят.
ОТРЯД САМОУБИЙЦИ: АЛТЕРНАТИВНА ВСЕЛЕНА
Половин година по-късно...
Агенция за разузнаване, групиране и управление на свръххора - АРГУС
Почакайте малко! Полудяхте ли?
Вече получих одобрение.
Но това са суперзлодеи - най-лошите от най-лошите!
Ще обвинят мен, ако нещо се случи.
На интересен ли ми се правиш?
- В никакъв случай, госпожо.
Вече си имаш сериозен проблем, за който да мислиш.
Има разлика в провизиите,
които влизат и излизат от лудницата.
Така е, откакто вие сте начело.
Така че млъквайте и правете каквото ви кажа!
Иначе ще прекарате остатъка от дните си
зад решетките, вместо извън тях.
Отворете.
Ти ли си, Уейд? Чакай. Това е най-хубавата част.
Казах да почакаш!
Какво е това - парти изненада ли?
Ставай! Имам работа за теб.
Коя си ти? Не си майка ми - това е сигурно.
Чакай, Харли. Бях добър с теб, нали така?
Получи най-доброто отношение, така че най-малкото заслужавам...
Съжалявам, но има само един човек, който има власт върху мен -
романтично и физически.
Отведете я.
Към следващата килия. По-бързо!
Вие сте луда! Нито един нормален човек не би пуснал тези отрепки.
Очевидно.
Не можеш да промениш света, ако не приемеш лудостта му.
Ей!
Ставай, госпожичке.
По дяволите!
Исках да чуя чуруликането на птичките, като се събудя!
Защо тогава виждам теб?
Просто чудесно. Откачалка!
Внимавай какво говориш.
Не се дръж така с жена, с която едва си се запознал.
Така е по-добре. Вече те харесвам.
Джентълмен, а? Къде е папионката ти?
Не мога да отрека, че носим костюми.
Замесен съм от друго тесто.
Не забелязахте ли нещо необичайно в лицето ми?
Виждам две очи, две уши, един нос и една уста.
Добре изглеждаш, но не си мой тип.
Не гледате ли филми?
Не е за вярване! Актьор ли си? Аз гледам много телевизия.
Изгледала съм всички сезони на "Игра на тронове".
Оставете!
Това не е ли един от моментите, в които си гълташ езика?
Не, може би показват какво ще се случи.
Ще е по-забавно, ако по-късно разберат кой съм.
Каква е историята на Джейсън? При бръснене ли се е порязал?
Аз никога не правя грешки.
Нося това, защото ако хората видят лицето ми, ще попречат на мисията.
"Мисия" ли?
- Точно така. Благородна мисия.
Чакай малко. Знаеш ли причината, поради която сме тук?
Да, ще извършим умиротворителна мисия.
Защото аз не се захващам с нищо друго.
"Мир" ли? Ние?!
Просто чудесно! Сега си имаме и ненормалник!
Време беше да се събудите, отрепки! Радвам се, че се разбирате.
Че как иначе.
Ако ще пътуваме дълго, може ли поне да ме развържете?
Спокойно. Пристигнахме преди известно време.
Имате да изпълнявате благородна мисия, отрепки!
А сега чуйте какво ще каже шефът ни.
Петимата ще работите заедно с моя агент Адам,
за да изпълните мисията.
Наградата за изпълнението й ще е намаляване на присъдата ви.
Казано простичко -
мисията е да установите и защитите няколко предмостия,
които ще служат за основа за изследването ни
и придобиването на ресурси в определен район.
Боже! Това ли беше "простичко"?
Не се брои, освен ако не използваш прости думички за глупави дечица.
А и защо да работим за теб?
Защото на всеки беше поставена бомба в тила ви.
И мога да ги задействам, когато си поискам.
Също така имат обратно броене.
Ако не получи сигнал от нас,
бомбата ще се взриви след 72 ч.
С други думи - ако някой се опита да избяга
или не изпълни заповедите ми, то този човек ще умре.
Значи трябва да махаме с опашка и да бъдем добри кученца.
Чух, че имаш дъщеря.
Седни!
- Аманда Уолър! Кучко!
Запомни думите ми -
ако дори само докоснеш дъщеря ми, ще умреш!
Няма повече възражения, нали така?
Следвайте заповедите на Адам.
Екипировката ви е в дървените сандъци отзад.
Преоблечете се и се пригответе за мисията.
Ясно? И не забравяйте за бомбите в тила ви.
Сигурен ли си?
Ами ако се залепя за теб? Пак ли ще искаш да ме взривиш?
Какво...
- Шегувам се.
Дори не си мой тип.
Но тя каза, че сме петима.
Къде е последният?
Какво говориш? Петият е...
Какво става?
Освободи ме!
По дяволите!
Освободи ни!
Каква беше тази експлозия?
Хайде да проверим! След мен!
По дяволите! Още малко...
Успяхме да се приземим.
Какво, по дяволите?!
Благодаря.
И таз добра!
Може да излезем от тази страна.
Този свръхчовек ли е?
Нищо чудно, че беше единственият със странно задържащо устройство.
Участвал ли си във "Властелинът на пръстените"?
Какво?!
Страхотна снимачна площадка. Кое студио е отговорно за това?
"Снимачна площадка" ли? Сериозно ли?
Къде се намираме?
Това част от умиротворителната мисия ли е?
Точно така - нашата благородна кауза.
Обясни ни.
Обзалагам се, че не знаеш нищо, а?
Чакайте малко!
Това са онези торби месо от Кралството!
Как стигнахте дотук?
Какво каза?
- Извинете. Не сме оттук.
Къде е продуцентът ви?
Отговаряй!
Дори не се опитвай да ми кажеш, че това е снимачна площадка или сън,
защото от огромната смрад от тези прасета
мога да подуша нещо наистина познато. Това е истинско.
Чудесно! Обичам, когато всичко е суперлесно за разгадаване.
Нямам представа къде се намираме и кои са тези изроди,
но сте мои врагове, нали така?
Свръхчовек във формата на акула. Интелигентен е колкото малчуган.
Девойката на пакостите. Бивш психотерапевт.
Ако някой ми се изпречи или наруши мира, ще умре доста кърваво!
Брутален отмъстител, който постига мир на всяка цена
Отвратителни зверове!
Разкарайте се!
Глинен, променящ формата си. Непопулярен филмов актьор.
Така няма да постигнем нищо. Къде е главатарят им?
Кралят на прасетата ли? Вероятно е в кочината си.
Ето го!
Всеки знае, че истинските злодеи имат отвратителен вид!
Истинските злодеи са отвратителни?!
- Какво?
Нищо.
Професионален убиец и стрелец, който винаги уцелва мишената.
Бягайте! Бягайте!
- Те убиха шефа!
Защо беше всичко това?
Не знам, но ако оставим прасешките изроди настрана,
предполагам, че този е на наша страна, а?
Тя каза, че сме петима.
Не бих казал, че този минава за човек.
Кой го казва само.
Какво?! Говориш ли езика ни?
И вие ли се борите с тези прасета?
Този е на наша страна, поне така предполагаме.
Излез, меч мой!
Това фокус ли е, или някаква магия?
Ясно! Ето какво било!
Всичко е наред. Не се притеснявайте.
Извинете, че ви стреснахме.
Идваме с мир.
Чудесно! Историите в моята реалност бяха ужасяващо скучни.
Предоставихте ми невероятен сценарий!
Чакай... Какво?! Какво ти става?
Не разбирате ли? Огледайте се.
Има дракони и орки!
Войната се води с мечове и стрели.
Това е "Алиса в Огледалния свят"!
Книгата на Луис Карол ли?
Мисля, че по-популярният израз в поп културата ни е...
... "Алтернативна вселена"!
"Алтернативна вселена" ли?!
По дяволите! Спри се.
"Благородна кауза", друг път! Това е нелепо!
"Нелепо" ли?
Да не би да нарече мисията ми "нелепа"?
Огледай се.
Ако това не е нелепо, не знам кое е.
Колкото и напечено да стане, винаги завършвам мисиите си.
Не ми се изпречвай на пътя!
Боже! Сляп ли си?
Кой си мислиш, че застреля прасешкия лидер в главата?
Издирвате избрани воини, които са призовани от друг свят ли?
Нали така? А сега ни отведете при краля си.
Ние ще спрем войната!
"Който наруши мира, ще умре"? Какво беше това?
Ама и ти си един откачен умиротворител!
Вече ви го казах. Не говори такива глупости пред мен.
Още ли се карате?
- "Откачен умиротворител" ли?!
Мъртъв си!
Разбрахме, че нова група чужденци
са доведени в кралството.
От друг свят ли?
Най-вероятно.
Те не могат да направят нищо.
Нали така, мои новаторски приятели?
Превод КАЛИН СТОЯНОВ
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО