Baby Reindeer - Season 1 (2024) (Baby.Reindeer.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.srt) Свали субтитрите

Baby Reindeer - Season 1 (2024) (Baby.Reindeer.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.srt)
Винаги ме е учудвало как Марта успяваше да надмине себе си
с нови и неочаквани начини да стигне до мен.
Но да намеси родителите ми, казвайки им, че съм бил ранен
в автомобилна катастрофа - това беше следващо ниво.
Очаквах много, когато влязох в къщата онзи ден.
Много паника. Може би сълзи.
Много обяснения.
Това, което не очаквах обаче, беше да намеря баща ми
да говори по телефона с нея, точно когато влизах.
Казах ти вече, кучко, обадиш ли ми се пак,
ще дойда в Лондон и ще ти отрежа краката.
Да, чу ме добре. Краката. Ще се обадиш пак ли?
Ще ти бъде доста трудно
да го направиш без крака, да знаеш.
Как се е сдобила с мобилния му номер?
Секретарката в работата го е дала. Казала, че е клиент.
Знаеш ли, че вчера е звъняла наред на колегите му,
наричайки го педофил и казвайки им, че я е насилвал, когато е била дете.
Боже.
- Казва шибаната луда кучка,
която се представя за шибан адвокат!
От човешки ресурси също го търсиха.
- Боже. Той как реагира?
Знаеш какъв е баща ти. Само се нахъса.
Каза им, че навън държи цял микробус с деца.
Не се и съмнявам.
- Ти само се обади отново,
а аз ще се погрижа да издишаш за последен път,
шибана тъпа краво!
Е, проблемът е решен. Страхотна работа, татко.
Дори нямаше нужда да идвам.
Коя е тя, синко?
Една жена.
Появи се един ден в бара и от известно време ми досажда.
Боже мой. Ти напусна ли?
Не, защото това би означавало, че тя печели.
Не става въпрос за победа, Дони.
За твоята безопасност е. Напусни!
Ще ти помогнем с парите,
докато си намериш нова работа, нали, Джери?
Мисля, че момчето е право. Става дума за победа.
О, за Бога.
Вижте, всичко е наред.
Полицията е наясно със ситуацията,
така че им се обадете, нека дойдат тук.
Скоро всичко ще свърши. Обещавам.
Всичко е наред. Аз ще вдигна.
Ти ли си, еленче?
БЕБЕ ЕЛЕНЧЕ епизод 6
сценарист: Ричард Гад
Ето Вашата чаша чай.
Благодаря.
Така... Разбирам, че това е дело за тормоз.
Точно така.
- И кой е въпросното лице?
Въпросното лице е шибана кучка.
Знаеш ли, Джери, защо не ни оставиш да се оправим с това?
Ще те извикаме, ако има нужда.
Това е една жена, която ме преследва от известно време.
Имам издадено предупреждение за тормоз срещу нея и предполагам,
че щом сега се е свързала с родителите ми, го е нарушила, нали?
Технически погледнато, не тормози Вас. Тормози родителите Ви.
Шегувате ли се с мен?
- Ако искате бързо решение,
по-добре за родителите Ви ще е да подадат отделна жалба тук.
Но това е нелепо.
Знам, че може да изглежда излишно усложнено,
но, знайте, че ние ще направим всичко възможно,
за да се справим със ситуацията
възможно най-ефективно.
Съжалявам, химикалът не работи.
О, вижте. Съжалявам, готово.
Един от онези, които се въртят.
Да започваме ли?
Прекарах седмица в Шотландия в очакване полицията да се намеси,
докато гледах как Марта продължава да се обажда.
Върна се за още, нали?
Да, така би казала, шибан имбецил.
Виждах как се отразява на родителите ми.
Прегракналият от викане глас на баща ми.
Можеш ли да ми налееш малко портокалов сок?
Мнението на майка ми за всичко, което правех.
Ти си добро момче.
Така че не отне дълго време да реша да действам сам.
Осъзнах, че ако полицията е твърде бавна да действа и да ни защити,
Марта можеше да направи нещо по-лошо.
Беше време да взема нещата в свои ръце.
Марта.
Остави семейството ми на мира.
Не знам за какво говориш, бебе ел...
Остави шибаното ми семейство на мира.
Ако не го направиш, никога няма да бъдем заедно. Разбираш ли?
Мислех, че стигайки до полиция, това така или иначе не е възможно.
Замълчи. Замълчи за секунда.
Ако оставиш семейството ми на мира...
Ще окача пердетата ти тази вечер.
Искам обаче да съм сигурен, че го правя правилно. Всичко това.
Затова го напиши в имейл.
Какво искаш да ми направиш.
Как искаш да ги... окача.
Аз обаче обичам да е грубо.
Затова се увери, че е достатъчно откачено,
шантаво, толкова извратено, колкото можеш да го напишеш, става ли?
О, да, бебе еленче.
Така.
мрссно копле!! могада бъда груба, дате обиждам, да прекарвам
остри неща поо теб, да те окова тка, че да неможеш да се из мъкнеш,
непослушковците ще бъдат наказани айфон
Препрати до: Джоан Кълвър, Лондонска полиция
Сега, г-н Дън, моля, обърнете внимание,
че това интервю се записва.
Не сте арестуван и можете да напуснете по всяко време.
Добре. Благодаря Ви.
Имате право и на независим правен съвет, ако желаете.
Аз... не мисля, че това е необходимо.
В такъв случай, трябва да знаете, че това е официален разпит.
Момент. Извинете, какво става?
Срещнахте ли се с Марта Скот вчера на улицата?
Да, по случайност.
Помолихте ли я да Ви изпрати имейл със сексуална заплаха?
Не.
"Искам обаче да съм сигурен, че го правя правилно.
Всичко това. Затова го напиши в имейл.
Какво искаш да ми направиш. Как искаш да ги... окача."
Марта беше записала всичко.
"...ще дойда на пикник с теб."
Всичко, което някога сме правили. "Ще окача пердетата ти!"
Препратките към пердетата. "Имам сериозни намерения към теб."
Онзи път, когато се шегувах, че я бройкам.
"Аз съм само човек, Марта. Хайде де!"
Или когато се смяхме на размера на пениса ми.
Не можех да повярвам какво чувам. "25 санта нацяло."
Спомням си чувството - хванат на местопрестъплението,
сякаш времето е спряло, като бомба във военна зона,
облян от шибани горещи вълни. Лудница.
Тя е записала всичко?
- Не мога кажа дали е всичко,
но тя ни показа и имейл от Вас, в който я молите за анален секс.
Не, това беше шибаният ми приятел, който писа от моя акаунт.
Той е... идиот. Той го... направи за майтап.
Тя... тормози родителите ми. Аз просто... исках да спре.
Съчувствам на положението ви, но трябва да ни позволите
да си вършим работата. В определени случаи,
това може да се разглежда като подмамване.
Но г-жа Скот не желае да предприема каквито и да е действия срещу Вас.
Моля?
- Г-жа Скот не желае да предприема
каквито и да е действия срещу Вас.
Срещу мен?
Какво, по дяволите? Тя... преследва мен.
Предлагам ви да се извините и да ни позволите отново
да си вършим работата по правилния начин.
Да се извиня? На нея? Шегувате ли се с мен?
Как въобще бих могъл да се извиня?
Можем да предадем извиненията Ви
и след това да й предложим много настоятелно да се разделите.
Полицията не иска повече да чува за никой от двама ви.
Вие ни поставяте при равни условия?
Е?
Кажете й, че съжалявам.
"полицията доде тъпаците казаха чеси измиват ръцете
ида оставим намира другия хахаха! никъв шанс аверче никъв шанс!!!
а между другото записвах всичко" изпратено от моя Айфон
Изведнъж ми просветна, че Марта знаеше какво точно прави.
Как точно да стигне до мен и да избегне закона.
Защото тя е правила това безброй пъти досега.
Тя е рецидивист. Опитен професионалист.
Моят преследвач беше опитен професионалист.
Как може да си толкова глупав, Дони? Да я вкарваш в капан?
Какво, по дяволите, си мислеше?
- Знам. Знам.
Тази жена ме нападна, Дони. Където и да отида,
се притеснявам, че мога да се сблъскам с нея.
Сега ми казваш, че ще правя това до края на живота си?
На мен ли го казваш? Чувствам се по същия начин.
А ако намери туитър акаунта ми и започне да бълва глупости,
като онзи ден в кръчмата?
- Може би ако намалиш за малко
броя на социалните си мрежи?
- Наистина? Това ли ми предлагаш?
Или поне се отърви от всички дъгички и еднорози.
Разбираш ме, за да се защитиш.
- Сериозно ли?
Това е препоръката ти? Да се скрия.
Ако се притесняваш за мнението й, не й давай повод.
Повод?
- Стига, Тери. Старая се.
Какво лошо има за известно време да се снишиш, докато оправим всичко?
Това, което ми отнема.
Разбираш ли какво е да стигна до етап в живота си,
в който поне да мога да изляза през вратата?
А сега трябва да вляза обратно и да я затворя с катинар,
и всичко това заради теб.
- Заради мен или заради
някакъв шибан психопат, който ме преследва?
Защото звучеше сякаш обвиняваш мен за всичко това.
Тя е психично болна, Дони,
а ти й се оставяш.
- О, стига. Точно ти ли казваш,
че наличието на преследвач, съсипващ живота ми,
по някакъв начин е моя грешка.
Наистина ли го казваш?
Да, казвам го, мамка му.
Мисля, че ти харесва.
Мисля, че ти пасва идеално да я имаш в живота си.
Вижда те като нещо, която толкова упорито се опитваш да бъдеш.
Тя е олицетворение на всички твои гадни потиснатости,
събрани в едно човешко същество.
Боже, Тери, стига.
Не можеш да я оставиш да ни влияе по този начин.
Не ни засяга тя. Ти го правиш.
Не мога да се занимавам повече с това.
Не мога да продължа с тази безкрайна бъркотия в живота ми.
Чакай, чакай.
Скъсваш с мен заради нея?
Не. Заради теб.
Знаех, че с Тери е приключило.
Тя изключи съзнанието си за мен в момента, в който се обърна.
Приключило. Минало.
А сега, на дъното, единственото положително,
което мога да извлека от цялата ситуация, е,
че не може да стане по-лошо оттук нататък.
Със сигурност не може да е по-лошо оттук нататък.
"1 ден ще бъдем само аз и ти еленче само аз и ти"
Кажи, приятелю?
- Здравей. Голяма наливна може ли?
Да.
Не, не можеш да влизаш тук.
Не можеш да ме спреш.
- Мога. Имаш забрана.
Дигси, повикай Грегси.
- Той си тръгна по-рано.
Защо?
- Запушен нос. Отиде да го отпуши.
За бога. Извикай Джино.
Няма как.
- Защо?
Боже мой.
- Тогава май ще седна и ще почакам.
Не, няма. Ще се обадя в полицията.
Направи го. Да видим докъде ще стигнеш.
Чух, че си измиха ръцете с нас двамата.
Извинявай, приятелю...
- След малко, приятелю, става ли?
Дигси, изведи я оттук.
- Хайде, госпожо.
Не смей да ме докосваш! Нямаш право. Никакво право.
Сега съм в менструация
и дойдох за чаша вода, което е мое право.
Не можете да откажете хидратация на жена в такъв момент. Незаконно е.
Добре, остави я.
Какво да ви предложа, госпожо?
- Не я обслужвай, тъпак.
Игнорирай я. Мамка му, къде те намериха?
Иди да заредиш хладилниците или нещо друго.
Извинявай...
- Да. Какво искахте? Голяма наливна?
Да.
- Добре.
Бих избърсала чашата на ваше място.
Гъбясали отпечатъци по чашата.
Трябва да видите жената, с която е.
Неговата приятелка. Пълна утайка.
Казваме му Гърбушко тук, заради вкуса му към жените.
Той е като онези прасета,
душещи за трюфели с гадния си нос.
Трюфел! Това ще е новият ти прякор.
Десет лири, моля.
Между другото, той е комедиант.
Не много добър. Не е от тези по телевизията.
Разкажи някой виц, приятелю?
- Той не разказва вицове.
Играе с реквизити. Очички на чайници. Такива откачени неща.
Детинщини.
Трябва да го потърсите в Гугъл.
- Какво да напиша?
"Тъпотии, двуличен комик."
- "Тъпотии..."
Не, не... Шегувам се. Но би трябвало да е откриваем така.
Опитайте "комедията на Дони Дън".
"Комедията на Дони Дън".
О, да. Ето го.
"Обичате ли къси шеги? Гледайте Джими Кар."
Господи, това трябваше ли да е смешно?
Именно. Гледайте този. Този тук. "Оловен балон".
Имам дъщеря. Тя е на два месеца.
Кръстих я Адолф, на името на Адолф Хитлер.
Шегувам се! Шегувам се!
Не е на два, на три месеца е.
Човече! Не мисля, че трябва да четеш шегите от бележника си, нали?
Очевидно това е част от сценката. Наричат го "антикомедия".
Със сигурност е такова.
- Да. Много вярно.
Нека ти кажа нещо, приятелю.
Защо не потърсиш нещо друго в Гугъл?
"Сериен преследвач измъчва
глухото дете на адвокат."
Би ли повторил?
"Сериен преследвач
измъчва
глухото дете
на адвокат."
Ти го съсипа!
Ти, шибана...
Ти го съсипа! Ти го съсипа!
Хей, хей! Стига!
- Устата ти!
Шибаната ти уста!
Предупредих те, че това ще ти донесе неприятности, нали?
Предупредих те!
Боже! За какво, по дяволите, беше това?
Дадох й чаша чай.
Дадох й чаша чай.
Приклчювам стеб след този имейл
разстрои ме повеч от колкото мислх че може
имаш грозно лице, глупави стремежи, наивна кариера
зле възпитан от смотани родители и ужасно училище,
казвам го възпитано!!! не си създавам леснно врагове
но ти наистина се оля, осра или както там е изразът..
защо не се върнеш към живота си? пълен с мързеливи фенианци като теб,
с педофили и престъпници като семейството ти, защо дойдохте тук?
Бяхме щастливи тук стой настрана,
приятелите ми са сериозни хора и са ти много ядосани
изпратено от моя айофн
П.С. обичам те, това не се е променило
изпратено от моя Айфон
Това е проблемът, Дони, синко. Ако се обадиш в полицията,
наемодателят няма да е щастлив.
- Абсолютно.
Очаква се да имаме мениджър по всяко време.
Това, че просто те оставихме там, не е добре.
Не е добре.
- Ще видят, че обръщаме камерите
към стената заради контрола на достъпа,
и това може да ни коства работата, защото това е небрежност.
Небрежност е, Дони.
- Виж, какво ще кажеш да дойдем
на спектакъла ти и да те почерпим по питие?
Хубава голяма напитка.
- Ще се уверим, че тя няма
да доближи това място в радиус от една шибана миля никога повече.
Добре.
Така да бъде.
Добре ли си, братко?
Сигурен ли си, че искаш да го направиш?
Да, да. Добре съм.
Сигурен? Е, ти си следващият, пич.
Дами и господа, готови ли сте
за последното представление от тази част?
Не спирайте да аплодирате Дони Дън!
Хей! Благодаря ви. Да!
Добре, да започваме.
Дами и господа, започвам с по-леките неща.
Вероятно виждате, че лицето ми е малко посиняло и изпотрошено,
така че ето един съвет. Никога не правете свирка,
ако вие сте този, който шофира.
Добре, добре.
Едно малко напомняне. Тези скечове достигат до вас
благодарение на...
- Попа кондоми.
Истинско ПОПА-дение.
Не слагайте каквото ви ПОПА-дне.
Много им благодаря за спонсорирането на тази програма.
Добре, нека се пошегуваме малко.
Когато ходя на почивка, на плажа никога не нося слънчеви очила,
за да не се чудят хората дали не ги зяпам.
И за да отхвърля това чудене,
всъщност си слагам тези очила.
Сигурно ще се съгласите, че с тях изглеждам по-малко откачен.
Добре. Добре. И така...
Аз съм малък чайник, нисичък и здрав,
Отзад със малка дръжка,
а отпред с корав...
Не?
Добре.
Не ви допадна. Добре.
Попа Кондоми.
Истинско ПОПА-дение за полицаи, които ядат нещо от Бъргър Кинг.
Не слагайте каквото ви ПОПА-дне.
О, човече.
По дяволите.
Разбира се, че не видя нищо в това. Разбира се, че не си видял.
Ти видя само мен.
Преди си мислех...
Следва откровение. Изслушайте ме.
Преди си мислех...
че това, което виждате тук, е като...
разчупване на формата.
Гледах всички други шибани комици
как се издигат над мен, а аз... Аз просто...
Никога не разбирах защо те, а не аз.
Но след това, бам!
Реалността ме блъскаше в лицето.
Толкова съм шибано наивен.
Толкова наивно мислех,
че това е нещо специално...
че когато един писател те изтръгне от блатото
и ти каже: "Хей, имаш го, момче.
Нека те направим известен...",
вярваш на всяка дума, която той ще ти каже.
Защото това са думите, които си искал да чуеш през целия си живот.
"Вярвам в теб... Толкова, колкото ти вярваш в себе си."
И ще се справиш с всичко на света, което той поиска от теб,
защото... защото славата
включва преценка, нали?
А аз... се страхувах от преценките
през целия си живот.
Затова исках слава, защото, когато си известен,
хората те възприемат като такъв - известен.
Те не мислят за всички други неща, за които аз се страхувам, че мислят.
Като например: "Този е неудачник
или мекотело, или шибан педераст."
Те си мислят, "Това е човекът от онова нещо там".
"Това е комикът".
А аз толкова много исках да бъда "комикът".
Майната на червената ти светлина. Приключвам.
Така че, когато този писател ти каже,
че работи само със суров материал,
и когато се изправиш пред собствените си страхове,
не след дълго обикаляш из къщата му, друсайки се всеки уикенд.
И нима манипулирането не е вълшебно?
Преди да осъзнаеш, че всъщност си манипулиран.
Преди да припаднеш от ГХБ на дивана в хола му,
докато той разкъсва панталоните ти с отвратителните си ръце.
И дълбоко в себе си знаеш, че това, което те кара да правиш, е грешно.
Но ти просто продължаваш да се връщаш.
И започваш да си мислиш,
"Толкова ли е шибано ниско самоуважението ми,
толкова ли е шибано голяма жаждата ми за успех,
че многократно ще се връщам в къщата на този човек
и ще му позволя да ме малтретира,
за да надникна за миг към славата?"
"Но ти си жертвата. Не трябва да се обвиняваш."
Вярно е, но да бъдем честни, четвъртият или петият път,
когато губиш съзнание и се събуждаш с пениса си в устата му,
може би трябва да се замислиш дали да отидеш пак.
Но не, трябваше да продължавам. Трябваше да бъда изнасилен.
Имате ли нещо забавно за казване, момчета?
Самочувствието ми е толкова ниско...
О, това ще ви хареса.
Че позволих на тази шибана луда кучка да влезе в живота ми.
Работя в бар и я почерпих с тази чаша чай.
Тя плачеше, а аз исках да я развеселя.
Но тя продължи да идва,
отново и отново,
и аз знаех, че се привързва,
но все пак го правех, за да задоволя
моята глупава нужда от внимание.
Затова ми е такова лицето. Тя ми направи това.
Виждате ли...
това е, което злоупотребата прави с теб, разбирате ли?
Това ме направи...
магнит за всякакви откачалки. Тази...
Отворена рана, в която те да се взират.
Знаех, че е ядосана, знаех, че е опасна,
но тя ме ласкаеше и това беше достатъчно.
А сега... Наистина не знам как ще свърши.
Наистина мисля, че някой от нас ще трябва да умре, а аз не съм убиец.
Да, смело, излизайте. В следващата част ще има шегички.
Има един човек, облечен като кондуктор във влак.
Сигурен съм, че ще е смешно.
Запознах се с една транссексуална жена.
Трябва да я видите.
Тя е най-красивият човек, когото някога сте срещали...
И аз просто не можех...
просто не можех...
...да я обичам.
И сега го виждам.
Виждам какво съм загубил в нейно лице.
Също виждам защо обърках нещата, правейки ги по този начин.
Заради това е така, нали?
Защото обичах едно нещо на този свят
повече от нея, нали?
Едно нещо.
И знаете ли какво беше това нещо?
Омразата към себе си.
Харесва ми.
Пристрастен съм към това.
Не познавам нищо друго. Защото, не дай боже,
някога да се възползваш от шанса в живота.
Не дай боже, някога да се възползваш от шанса за щастие.
И затова
обърках нещата с нея.
Защото се мразех много повече, отколкото я обичах.
А аз я обичах толкова много.
Прекарах целия си живот... бягайки.
И този...
Този конкурс беше още едни стотина метра
в маратон, който никога няма да завърша жив.
Така че сега ще спра да тичам.
Защото просто вече нямам крака за това. Просто нямам.
Еха.
Не знам как започнах да разкривам всичко това, честно казано.
Наистина не знам как да го завърша.
О, всъщност...
Попа Кондоми. Истинско ПОПА-дение
за полицаи в хеликоптери, които ядат индийска храна
или нещо от Бъргър Кинг.
Не слагайте каквото ви ПОПА-дне.
Има ли някакви въпроси?
Е, тогава,
очаквам с нетърпение да спечеля този конкурс.
В памет на Люелън Харисън
Превод и синхронизация: Пламен Тачев © 2024
Translator's Heaven © 2024
Базирано на автобиографичното шоу "Бебе еленче" на Ричърд Гад
В ролите: Ричърд Гад, Джесика Гънинг, Нава Мау, Том Гуудмън-Хил и др.
Режисьор: Жозефин Борнебуш