Red Dragon (2002) Свали субтитрите

Red Dragon (2002)
{\an8}Балтимор, Мериленд 1980 г.
"Мислете, че всеки ваш ден е последен,
часът, в който не го очаквате,
приятно ще ви изненада.
Колкото до мен,
ако искате да се посмеете,
ще ме намерите в отлично състояние,
дебел и мазен,
прасе от стадото на Епикур."
Намираме също, че плагиатствате от Хораций.
Много добре, Джон.
Трябва да призная, Ханибал,
говоря от името на стадото,
пардон, от името на борда на симфоничния оркестър,
че тези ваши малки соарета
са събитието на годината за нас.
-Така е.
-Много сте мили.
Чувствам се виновна, че празнувам, когато наш музикант
е обявен за изчезнал.
Да, бедният човек.
Да призная ли нещо?
Не мога да излъжа, че чувствам известно облекчение.
Звучи ужасно, знам.
Но такова беше и неговото свирене.
Ханибал, признайте си.
Какъв е този божествен ордьовър?
Боя се, че ако ви кажа,
няма да го опитате.
-Бон апетит.
-Бон апетит.
Специален агент Греъм. Каква приятна изненада.
Съжалявам, че ви безпокоя, д-р Лектър. Знам, че е късно.
Няма нищо. И двамата сме нощни птици.
-Заповядайте.
-Благодаря.
Нека да взема палтото ви.
Какво ви води насам?
През цялото време сме били на погрешна следа. И вие, и аз.
Целият ни профил е грешен.
Търсим човек, който е имал зъб на жертвите,
както и известни познания по анатомия.
Уволнен лекар, прекъснал студент по медицина,
бивш работник в морга...
Заради прецизността на разрезите и изборът му на "сувенири".
Точно тук грешим.
Той не колекционира човешки органи.
-А защо ги държи у себе си?
-Не ги държи, изяжда ги.
Не, чуйте ме. На Нова година бяхме у родителите на Моли
и баща й показа на сина ми Джош
как да разреже печеното пиле.
Каза: "Най-крехката част от пилето са момиците
от двете страни на гръбнака."
Не бях чувал този израз преди, "момици".
После внезапно се сетих за третата жертва,
Дарси Тейлър.
На нея й липсваше плът от гърба. Тогава ме връхлетя.
Черен дроб, бъбрек, език и момици.
Всяка жертва е загубила част от тялото си, използвана за готвене.
Споделихте ли това с Бюрото?
Не, трябваше първо да се срещна с вас. Но съм прав, знам го.
Започвам да мисля като него.
Да, впечатляващо е.
Знаете ли, винаги съм го мислил. Вие сте визуалист.
Не съм екстрасенс, докторе.
Това е различно.
Има връзка с артистичното въображение.
Приемате емоционалната гледна точка на другите,
дори тези, които могат да ви стреснат и отвратят.
Това е обезпокоителна дарба.
Как искам да ви сложа на кушетката си.
Още нещо обаче не се връзва.
Вие сте най-добрият съдебен психиатър, когото познавам,
а през всичкото това време
не сте допуснали тази възможност.
И аз съм човек, Уил. Явно съм сбъркал.
Не смятам, че сте човек, който допуска много грешки.
Явно за съжаление вече
няма да се радвам на пълното ви доверие.
Не, не съм казал такова нещо.
Не знам какво говоря.
Много съм изморен.
Почти го бях спипал.
Ще ви дойде.
Защо не наминете утре сутринта?
Ще разчистя разписанието си
и ще започнем да ревизираме профила си.
-Става ли?
-Да.
Починете си, ще ви донеса палтото.
Идвам веднага.
ДЕЛИКАТЕСИ "ЛАРУС"
Телешки момици
Не се движи.
Сега си в шок. Не искам да те боли.
След секунда главата ти ще олекне. После ще се замае.
Не се съпротивлявай. Все едно влизаш в гореща вана.
Съжалявам, че се стигна дотук, Уил.
Но всяка игра си има край.
Забележително момче.
Възхищавам се на смелостта ти.
Затова ще изям сърцето ти.
Местен лекар ранен!
Агент на ФБР в критично състояние
ПОДРОБНОСТИТЕ НЕЯСНИ В 'КЪРВАВАТА БАНЯ'
{\an8}Ужасните рани на полицая герой!
{\an8}Д-р Ханибал Лектър е Изкормвачът от Чисапийк!
{\an8}Стаята на ужасите е открита! Рецептата за смърт на Лектър!
Ханибал Канибалът
канибал
{\an8}Състоянието на агента се пази в тайна
{\an8}Шанс за възстановяване...
{\an8}ТАТЛЪР Ексклузивни снимки от болницата!
{\an8}баба
{\an8}ОТКРОВЕНИЕ 12:3
{\an8}Започва процесът на века!
ЗЛОДЕЙ СЕРВИРА ЧОВЕШКИ ОРГАНИ НА ГОСТИТЕ СИ!
{\an8}ДИРЕКТОРКА НА СИМФОНИЧНИЯ ОРКЕСТЪР ПРИПАДА В СЪДА
{\an8}АГЕНТЪТ, ЗАЛОВИЛ ЛЕКТЪР, ИЗПИСАН
{\an8}ЩЕ ДАВА ПОКАЗАНИЯ!
Ханибал обявен за виновен!
{\an8}'КАНИБАЛЪТ' ПОЛУЧАВА ДЕВЕТ ДОЖИВОТНИ ПРИСЪДИ!
ЧЕНГЕ ГЕРОЙ В ЛУДНИЦА! Причината е стресът!
Специален агент напуска ФБР
{\an8}АГЕНТЪТ ГЕРОЙ НАПУСКА БЮРОТО!
{\an8}Маратон, Флорида няколко години по-късно
Тате. Имаш гостенин.
Здравей.
Добре си се подредил тук, Уил.
Да, не е зле.
-Знаеш ли защо съм тук?
-Мога да се досетя.
Колко знаеш?
Това, което пише в Маями Херълд и Таймс.
Две семейства избити в домовете си в разстояние на месец.
Бирмингам и Атланта. При сходни обстоятелства.
Не, идентични са.
Какво не си казал на вестниците?
Че чупи огледала и използва парченцата.
Носи латексови ръкавици и 45-и номер обувки. Нямаме отпечатъци.
Не го бива много с ключалките.
Разбил е вратата на верандата в Бирмингам,
а в Атланта е използвал нож за стъкло.
Кръвта му е АВ положителна.
-Някой го е наранил?
-Не.
Спермата и слюнката му съдържаха АВ антигени.
Кажи ми нещо, Уил. Ти си знаел какво значи това.
Хрумвало ли ти е да вдигнеш телефона и да ми се обадиш?
Имаш всички, които ти трябват.
Имаш Дортмънд в Харвард и Блум в Чикаго.
А ти си тук и оправяш двигатели на лодки?
Да, харесва ми.
Няма да съм ти много полезен.
Това вече не ме влече.
Така ли? Ти хвана последните двама.
Правех това, което правеше ти и другите момчета.
Не е така. Хвана ги заради начина, по който мислиш.
Достатъчно глупости съм слушал за начина ми на мислене.
Имам експерти, които изследват уликите,
но ти имаш нещо друго.
Въображение. Визия. Наречи го както искаш.
-Знам, че не ти харесва.
-И на теб не би ти харесало.
Изродът изби семейство Джакоби в Бирмингам
в събота вечер, 25 февруари. Пълнолуние.
Изби семейство Лийдс в Атланта преди
няколко нощи, на 28-и март.
Един ден преди пълнолуние.
Може би разполагаме с малко повече от три седмици,
преди да го направи отново.
Уил, уважаваш ли преценката ми?
Разбира се.
Имаме по-голям шанс да го хванем, ако ни помогнеш.
Отиди в Атланта и разгледай. Нищо повече.
После ми помогни да инструктирам местните. Това е.
Крофърд разполага с цяло правителство.
За какво си му?
Иска да разгледам едни улики, Моли.
Да му дам мнението си.
Ще отсъствам няколко дни, най-много седмица.
-И ти вярваш в това?
-Да.
Такива случаи се появяват много рядко,
а аз имам опит.
Да, така е.
И си плати за това, Уил.
Всички ние. Дори Джош.
Може да спася човешки живот.
Как мога да откажа?
Този въобще няма да ме види, нито ще научи името ми.
Само ще помогна да го намерят.
Полицията ще го арестува, не аз.
Ще съм на заден план. Обещавам ти, Моли.
Никога не си ги спазвал.
-Познавам те.
-Хайде. Ела тук.
Обичам те.
-Ще се видим след няколко дни.
-Добре.
Ще ти се обадя довечера.
Довиждане, тате!
{\an8}Къщата на семейство Лийдс Атланта, Джорджия
Къде е кучето? Никой не е чул лай.
В досието не се споменава нищо за това.
Извършителят влиза на тъмно и прерязва гърлото на Чарлс Лийдс.
Прострелва Валъри Лийдс в стомаха,
като я обездвижва, без да я убие.
Оставя я да гледа как съпругът й умира,
после се обръща и тръгва по коридора.
Децата са били...
Децата са били в леглата си, когато ги е застрелял,
което вероятно значи, че е използвал заглушител.
Завлякъл е телата им в голямата спалня, но защо?
Вече са били мъртви и не е направил с тях това,
което е направил с г-жа Лийдс.
Парченца от огледалото са били сложени
в очните кухини на жертвите.
Станало е след смъртта им.
Защо си сложил стъкла в очите им?
Шератън
Искал е очите им да изглеждат живи!
Искал е да има публика. Искал е да са наредени
и да го гледат, когато я е опипвал.
Когато я е опипвал.
Опипвал е. Талк.
Имало е талк.
"ВЯРНО С ОРИГИНАЛА"
{\an8}"Върху дясното бедро на г-жа Лийдс са намерени следи от талк.
Претърсването установи,
че в къщата няма такъв вид талк."
Свалил си си ръкавиците, нали? Кучи син!
Свалил си си ръкавиците, опипал си я
с голата си ръка и си я избърсал.
Отвори ли й очите, като беше без ръкавици?
Крофърд.
Телата им още ли са в моргата?
Кой може да взима латентни отпечатъци?
Полицията в Атланта.
Те вече са прегледали телата.
Не, не телата. Кажи им да проверят очите.
Очите на г-жа Лийдс. Дори роговиците.
Мисля, че си е свалил ръкавиците. Според мен я е опипвал.
Господи, Уил.
ПОЛИЦЕЙСКО УПРАВЛЕНИЕ АТЛАНТА
Господа. Дами.
Зъбите на заподозрения изглеждат така.
Протезата е създадена въз основа на белезите върху г-жа Лийдс.
Степента на изкривяване
и формата на предните резци
правят захапката му уникална.
Шибана акула.
Престанете!
Трябва да сме благодарни на ФБР.
Имат голям опит в тази област.
Особено инспектор Греъм.
Нали така, Джак?
Да, сър.
Имате ли да добавите нещо, г-н Греъм?
Защо не дойдете тук отпред?
-Това е човекът.
-Така ли?
Човекът, който арестува Лектър.
Мислех, че се е оттеглил.
Кучият син почти го бил изкормил.
Г-жа Лийдс и г-жа Джакоби са били основните му мишени.
Другите хора са били убити, за да довършат фантазията му.
Знам, че ще ви е трудно да приемете това,
но нищо не е станало случайно.
Убийствата не са плод на някакво безумие.
Нападенията са били подготвяни, а жените внимателно подбирани.
Не знаем как ги е избрал и защо.
Живели са в различни щати и не са се познавали.
Но някаква връзка има.
Има някакъв общ фактор и това е ключът.
Ако го откриете, ще спасим човешки живот.
Защото това ще продължи,
докато не го надхитрим или не извадим късмет.
Той няма да спре.
-Защо не?
-Защото така се чувства бог.
Вие бихте ли се отказали?
Питахте за кучето. Снощи се обади един ветеринар.
Г-н Лийдс и големият му син са завели кучето при него
в следобеда преди убийството.
Било е с прободна рана в корема.
Ветеринарят е трябвало да го умъртви.
Имало ли е каишка с написан адрес?
Не.
-Сем. Джакоби имали ли са куче?
-Куче не.
Намерили са котешка тоалетна в мазето
с изпражнения в нея, но котка нямало.
Ако котката е била нападната, сигурно са я погребали.
Обадете се в Бирмингам, нека проверят в задния двор.
И им кажете да използват метанова сонда, става по-бързо.
Да. За вас е.
Крофърд.
Карл, ти си светлината в моя живот.
Ще издържи ли в съда?
Добре. Чудесна работа.
Намерили са отпечатък върху окото на г-жа Лийдс. От палец.
Повече нищо не мога да ви кажа.
Благодаря за вниманието.
Няма да отговарям на повече въпроси.
Уил Греъм! Помните ли ме?
Фреди Лаундс. Отразявах процеса на Лектър за вестник Татлър.
-Написах книга.
-Да, спомням си.
Кога ви включиха в разследването?
"Зъбатата фея" по-опасен ли ще е от Лектър?
Той вече подобри рекорда му...
Ти пишеш лъжи, а Татлър е пълна помия!
Стой по-далеч от мен.
Разкарай се, Лаундс.
Ще ми дадете ли специален достъп?
Извинявай за това.
Този се промъкна в болницата и направи онези снимки.
Помниш ли? С тръбите, които стърчат от мен?
Остави го този нещастник.
Ти заслужаваш признание.
Когато хванем Зъбатата фея,
този отпечатък и зъбите ще го закопаят.
Ти го направи, Уил.
Уликата беше там, Джак.
-Всички са можели да я видят.
-Но никой не го направи.
Казвам само, че свърши много добра работа.
Не, добра работа ще е, ако остана до края и помогна
за залавянето му.
Но не мога да го направя. Свърших това, за което ме помоли.
Отивам си у дома.
Нямам и представа що за тип е този.
Дадох им само най-общи щрихи. За мен той няма лице.
Същото каза и за Гарет Хобс, помниш ли?
-А го разгада.
-Не можах.
-Не?
-Бях в задънена улица с Хобс.
Получих помощ.
От Лектър.
Да.
Джак, не си играй игрички с мен. Не го прави.
Само ми кажи какво си си наумил.
Имаме източник, от който можем да се възползваме.
За това ли беше всичко?
Това ли искаше да направя?
Не ми се сърди. Върша си работата.
Ако знаеш по-бърз начин, кажи ми го.
Ако мислиш, че има шанс той да говори с мен,
ще отида сам.
Ако не можеш да отидеш, ще те разбера.
{\an8}Като обект на изследване Лектър ме разочарова напълно.
Не се подлага на психологическо изследване.
Тест на Роршах, тематична аперцепция...
Той ги прави на оригами.
ЧИЛТЪН
Както виждате.
Можете да си представите вълнението,
което предизвиква визитата ви, г-н Греъм.
Ако искате да споделите подробности...
Д-р Чилтън, съжалявам, в 16:17 ч. летя за Атланта.
Ясно.
Кажете ми, след като видяхте убийствата на Лектър,
стила им, така да се каже,
бяхте ли в състояние да реконструирате фантазиите му?
И ако е така, записахте ли впечатленията си?
Не.
Ще говоря направо, г-н Греъм.
Първият анализ на Лектър е мечтата на всеки издател.
Ще ми станете съавтор.
По дяволите, човече. Дайте някакъв съвет. Вие го заловихте.
Как го направихте?
Оставих го да ме убие.
Това е същият ужасен афтършейв, с който беше в съда.
Подаряват ми го всяка Коледа.
О, да, за Коледа. Получи ли картичката ми?
Да, благодаря.
Много мило от страна на Бюрото, че са я препратили.
Не ми дадоха домашния ти адрес.
Д-р Блум изпрати статията ви за пристрастяването
към операции в Journal of Forensic Psychiatry.
Е?
Много е интересна, дори за лаик.
Казваш, че си лаик.
Ти беше този, който ме залови. Нали, Уил?
-Знаеш ли как го направи?
-Извадих късмет.
Не мисля, че го вярваш.
Делото е приключено. Какво значение има?
За мен няма, Уил.
Нуждая се от съвета ви, д-р Лектър.
Бирмингам и Атланта.
Искаш да знаеш как ги избира, нали?
Мислех, че ще имате идеи. Искам да ми ги кажете.
Защо да го правя?
Някои неща ви липсват.
Изследователска литература. Достъп до компютър.
Ще говоря с директора.
Да, д-р Чилтън.
Отвратителен е, нали?
Нахвърля ти се като първокурсник на момичешки пликчета.
Ако си спомняш, последната ни
съвместна работа завърши някак хаотично.
Ще видите досието по делото.
-Има още една причина.
-Целият съм в слух.
Мислех, че ще приемете предизвикателството.
Да видите дали сте по-умен от човека, когото търся.
Следователно ти мислиш, че си по-умен от мен,
защото ме залови.
Знам, че не съм по-умен от вас.
Как тогава ме хвана?
Имате недостатъци.
Какви?
Луд сте.
Много си почернял, Уил.
И ръцете ти са толкова груби. Не са ръце на полицай.
А този лосион за след бръснене би го избрало само едно дете.
Има корабче на шишето, нали?
Как са младият Джош и красивата Моли?
Непрекъснато мисля за тях.
Няма да ме убедиш с гъделичкане
на интелектуалната ми суета.
Не мисля, че ще се наложи.
Или ще го направите, или не.
-Това ли е досието?
-Да.
Със снимки?
Ако позволиш да ги задържа, ще си помисля.
Не.
Сънуваш ли често, Уил?
Довиждане, д-р Лектър.
Още не си ме заплашил, че ще ми отнемеш книгите!
Дай ми досието!
Ще ти кажа какво мисля.
Трябва ми един час. И уединение.
Като в добрите стари времена, а?
Това е много срамежлив човек, Уил.
Ще ми е приятно да се запознаем.
Помислил ли си, че може да е обезобразен
или да се мисли за такъв?
Да, огледалата.
Забеляза ли, че счупва всички огледала,
не само тези, от които взима парчетата.
Слага парчетата огледало в очите им,
за да се вижда в тях.
Интересно.
Не, не е. Вече си го помислил.
Мина ми през ума.
-Ами жените?
-Мъртвите?
Просто кукли.
Трябва да ги видиш живи, такива, каквито са хванали окото му.
Невъзможно е.
Почти. Но не съвсем.
Какви са дворовете?
Големи задни дворове с ограда и жив плет. Защо?
Защото ако този странник
има специални отношения с луната,
може да му харесва да излиза и да я гледа.
Виждал ли си кръв на лунна светлина?
Изглежда черна на цвят.
Ако си гол, по-добре е да имаш скрито от погледи
място за такова нещо.
Значи дворовете са фактор при избирането на жертвите?
Да.
И ще има още. Жертви, искам да кажа.
Ще искаш още такива аудиенции.
-Заповядай.
-Може да нямам време.
Аз имам.
Имам много време.
Искам мнението ви сега.
Ето ти го:
Под този евтин одеколон мирише на страх.
Мирише на страх, Уил, но ти не си страхливец!
Страх те е от мен, но дойде тук.
Страхуваш се от този срамежливец, но го търсиш.
Не разбираш ли, Уил?
Ти ме залови, защото с теб си приличаме.
Без нашето въображение
ще сме като останалите тъпаци.
Страхът е цената на нашия инструмент.
Ще ти помогна да го преодолееш.
-Хващаш ли лицето му?
-Да.
Засне ли го?
Добре, да се махаме оттук.
Сигурен ли си, че си добре?
Да, добре съм.
Какво иска да каже с "да ги видиш живи"?
Не знам, може би нищо.
Не знам кога говори глупости и кога не.
Ще отида отново в къщата на семейство Лийдс.
ПРИКЛЮЧЕНИЯТА НА СЕМЕЙСТВО ЛИЙДС!
С участието на
Били
Сузи
Шон
Чарлс
Валъри
Дъчис
Добре, Дъчис. Точно така.
Покажи ми какво можеш.
Кой е това? Хвани ги, Дъчис. Дръж, Дъч! Хвани ги!
Хайде, момиче!
Добре.
Снимаме!
Чарлс! Какво правиш?
Здрасти, банда.
Побъркан човек.
Как я карате?
Прибираме се от магазина.
-Здравей, тате.
-А така.
-Здрасти, тате.
-Здравей, миличка. Били?
Здравей, татко.
А ти, скъпа?
Не съм готова за близкия си план, г-н Де Мил.
Какво ще кажеш?
Приближи се. Още малко.
Няма да е зле да сложим децата да спят по-рано.
Изглеждат изморени. Не мислиш ли?
Ето ни край басейна.
Какво правиш? Престани!
Престани! Ще те обадя на мама!
Ще си получа ли целувката?
-Искаш целувка?
-Да. Романтична.
{\an8}Домът на семейство Джакоби Бирмингам, Алабама
Вече никой не може да проникне оттук. Гарантирам го.
Защо не е влязъл оттук? По-закрито е.
Вратата там е с подсилена брава.
Изглежда е бързал.
Не, този тип не бърза.
Седял си точно тук, нали?
Гледал си как децата погребват котката.
После си чакал да се стъмни.
Гордееш се със себе си. Подписал си работата си.
ЧАСТНА КЛИНИКА ДОЛЪРХАЙД
Бабо!
Съжалявам.
Франсис! Не съм виждала такова мръсно и отвратително дете.
Виж се само! Целият си мокър. Вън от леглото ми!
-Не.
-Отивай в стаята си.
Бабо, боли ме!
Млъквай, мръсно малко чудовище!
Трябваше да те пратя в сиропиталище.
Бабо, не ме наранявай.
Боли ме!
Влизай в банята!
Сваляй нощницата и се измий. По-бързо!
Сега ми дай ножицата от шкафчето.
Моля те, недей!
Хвани това мръсно нещо в ръката си и го дръпни напред.
Не, бабо.
-Веднага!
-Моля те!
Погледни надолу. Искаш ли да ти го отрежа? Искаш ли?
Не, бабо!
Обещавам ти, Франсис,
ако отново изцапаш леглото си,
ще ти го отрежа. Разбираш ли ме?
Ще бъда добро момче. Обещавам.
ВИЖТЕ ГОЛЕМИЯ ЧЕРВЕН ДРАКОН
СЪВЕТВАТ СЕ С ЛУД ИЗВЕРГ ЗА УБИЙСТВАТА НА 'ЗЪБНАТА ФЕЯ'
Ченгето, което се е опитал да убие!
Агенти се обръщат към престъпник за съвет
НАУЧЕТЕ ГО От ФРЕДИ РУБРИКАТА НА ФРЕДИ ЛАУНДС
Добро утро, Уил.
Много ми е приятно, че ме посещаваш отново.
Издълбал го е на дърво близо до дома на Джакоби.
С ловджийски нож.
Който е използвал, за да убие и Чарлс Лийдс.
Да.
Да се поразходим.
Носел е и втори инструмент, Металорезачка.
Използвал я е, за да разчисти клоните.
И какво от това?
Не мисля, че я е бил донесъл за това.
Много е тежка и неудобна.
Трябвало е да я носи дълго време.
Какво значи символът?
От централата на ЦРУ
го идентифицираха като китайски йероглиф.
Появява се на картите за маджонг.
-С него бележат Червения дракон.
-Червен дракон. Точно така.
Това момче започва да ми става интересно.
Не знаем какво е пълното значение на този символ...
Харесваш ли килията ми за разходки, Уил?
Адвокатът ми непрекъснато притиска д-р Чилтън
за по-добри условия.
Не знам кой е по-голям глупак.
Ако можете да хвърлите малко светлина...
"Червеношийка в клетка небето хвърля в ужас."
Виждал ли си червеношийка, Уил? Разбира се.
Пускат ме за 30 минути тук веднъж седмично.
Да преминем на въпроса.
Взел е металорезачката, за да проникне в къщата,
но не я е използвал.
Вместо това прониква през вратата на верандата.
Шумът събужда Джакоби и той го застрелва на стълбите.
Не го е планирал. Постъпил е небрежно.
Това въобще не е в стила му.
Да не съдим толкова строго, Уил.
Било му е за първи път.
Никога не си ли усещал как те обзема паника?
Да, това е страхът, за който говорихме.
Иска се опит, за да го преодолееш.
Ти усещаше какъв съм тогава,
когато извършвах така наречените "престъпления".
Да.
Значи не си пострадал заради преценката си
или инстинкта си,
а заради това, че не си реагирал навреме.
-Може да се каже.
-Но сега си по-умен.
Какво би направил, ако можеше да се върнеш във времето?
Ще ви пусна два в главата, преди да успеете да докопате ножа.
Много добре, Уил.
Започваме да бележим напредък.
Това прави и нашият странник.
Усъвършенства методите си.
Развива се.
В досието пише за видеокасетите на семейство Лийдс.
-Искам да ги видя.
-Не може.
-Защо не?
-Ще бъде неприлично.
Не ме улесняваш, а? Човек се опитва да си угажда.
Ще се обадя, ако се сетя за нещо.
Защо не ми оставиш телефонния си номер?
-Това е краят на срещата ни.
-Засега.
Било му е за първи път.
В Атланта се е справил много по-добре.
Скъпи Уил, този със сигурност
ще те накара да се поизпотиш.
Най-сърдечни поздрави на Моли и Джош. До скоро.
Д-р Лектър, отидете в дъното. С лице към стената.
Ако се обърнете, преди да щракне ключалката,
ще получите стреличка.
-Ясно ли е?
-Напълно.
Имате десет минути да говорите с адвоката си.
-Започват да текат сега.
-Благодаря много, Барни.
Ало, д-р Лектър?
Взех документите, за които ме помолихте...
"Червей, червен, червеношийка.
Червеношийка пее... Червеношийка...
Червеношийка в клетка." 406.9
"Червеношийка в клетка небето хвърля в ужас."
Да, това е.
Уилям Блейк. Auguries of Innocence.
Имате ли я?
Да, трябва да е тук.
Имаме също албуми с картините на Блейк.
-Искате ли да ги видите?
-Да. Благодаря.
Катедра по психология,
кабинетът на д-р Блум.
Аз съм Боб Гриър от издателството "Блейн и Едуардс".
Д-р Блум ме помоли да пратя The Psychiatrist and the Law
на Уил Греъм.
Асистентката му трябваше да ми даде адреса
и телефонния му номер, но така и не го направи.
Аз я замествам. Линда ще е тук в понеделник.
Човекът от куриерската фирма ще е тук след пет минути.
Да не притеснявам д-р Блум,
защото поръча на Линда да ми го даде,
а не искам тя да пострада.
Трябва да е на бюрото в картотеката й.
Ще танцувам на сватбата ти, ако ми го дадеш.
Не знам. Нямам право.
Бъди сладурче и разгърни картотеката,
няма да отнемам повече от времето ти.
Греъм, Уил.
Добре. Изчакайте.
"Гибсън, Гордън, Греъм."
Няма домашен адрес.
А какво пише, миличка?
"ФБР, Пенсилвания авеню номер 935, Вашингтон."
-Да?
-Чакайте да видим.
Ето го.
"Пощенска кутия номер 3680, Маратон, Флорида."
-Маратон.
-Да.
Чудесно. Ти си истински ангел.
19. Великият Червен дракон
и Жената, обгърнати от Слънцето
КРОМАЛУКС - ЦВЕТНА ЛАБОРАТОРИЯ
{\an8}РАБОТИ СЕ С ИНФРАЧЕРВЕНИ ЛЪЧИ
Аз съм Франсис Долърхайд.
Дойдох за пакет инфрачервени филми.
Допрете гърба си до вратата и направете
три крачки напред, докато стъпите на плочките.
Вляво от вас ще намерите стол.
Същият г-н Ди, който завежда техническия отдел, нали?
Аз съм Реба Маклейн.
След малко ще пусна осветлението.
Ето.
За какво са ви инфрачервените филми?
За зоологическата градина.
Искат да заснемат нощните животни.
Чудесно. Обичам животните. Обаче ви предупреждавам.
Това нещо е много чувствително и с него не се работи лесно.
Едва ли има нужда да ви го казвам.
Здрасти, Реба. О, г-н Ди.
Не прекъсвам нищо, нали?
Не, Ралф.
Навън започва да пръска.
Да те закарам?
Ти си с мотоциклет.
Как ще ме предпази това от дъжда?
Мислех, че ще спрем някъде
да изпием по едно.
-Вече има кой да ме закара.
-Добре.
Ясно. Няма проблеми.
Мразя съжалението, особено когато е фалшиво.
И идва от долен женкар като Ралф Манди.
-Извинете.
-Аз не изпитвам съжаление.
Качи се!
Благодаря, но винаги взимам автобуса.
Манди е глупак. Качи се,
ще ми направиш удоволствие.
Искаш ли да влезеш? Ще сипя нещо за пиене.
-Може би друг път.
-Ще вляза.
Кога е проектът със зоопарка?
-Другата седмица. Ще се обадят.
-Много обичам зоопарковете.
Един от ранните ми спомени е, че видях пума
когато бях на пет години.
Загубих зрението си на седем. Дифтерит.
Ще ми подадеш ли този нож?
Опитах се да запечатам в паметта си как изглеждаше тази пума.
Но сега, да си призная, това, което виждам в главата си,
едва ли прилича на пума.
Прилича по-скоро на магаре или на коза.
Понякога даже не съм сигурна дали изобщо съм я видяла.
Може да е нещо, което съм си измислила.
Добре ли си?
Не си от разговорливите, а?
Не, май не съм.
Нека да говорим за нещо друго, може ли?
Чух, че са ти правили
някаква операция на мекото небце.
Но ми изглеждаш добре, защото говориш много ясно.
Ако не искаш да говориш с мен, няма да се обидя.
Но се надявам да го направиш,
защото аз знам какво е,
когато хората винаги те мислят за различен.
Така е добре.
Може ли да докосна лицето ти?
Искам да знам дали се усмихваш или се мръщиш.
За да знам дали да млъкна или не.
Усмихвам се, повярвай ми.
Трябва да вървя.
Ако съм те обидила, не е било нарочно.
Не.
{\an8}Главно управление на ФБР Вашингтон
{\an8}Не знам що за хора са били.
Иска ми се да прегледам някои от вещите им.
Дневници, писма. У вас ли са тези неща?
Да. С изключение на няколко вещи,
които Найлс Джакоби взе за спомен.
Това е синът на г-н Джакоби от първата му жена?
Да. Като изпълнител на завещанието държа всичко в офиса си
заедно с някои дребни ценности до легализирането.
Но полицията в Бирмингам вече ги прерови.
Можете ли да съберете всичко и да ми го пратите?
Неудобно ми е да питам. Знам, че е много пипкава работа.
Какво пък,
съдията-изпълнител ми е приятел, играем голф заедно.
Синко, само ми обещай, че ще пипнете кучия син.
Правим всичко възможно.
Благодаря, г-н Меткалф.
Намерили са бележка в килията на Лектър. Писмо от почитател.
Може да е от Зъбатата фея.
Иска одобрението на Лектър.
Любопитства за теб. Задава въпроси.
Изпратих хеликоптер.
Лектър знае ли, че писмото е у нас?
Още не. Намерили са го при чистене на килията.
Не му ли четат пощата?
Трябва съдебна заповед. Може с рентген.
-Къде е Лектър?
-В междинна килия.
Вижда ли оттам своята?
Не. Но го държат там вече половин час.
Ще почне да се пита какво има.
Трябва ни още време, Джак.
-Д-р Чилтън?
-Да?
Извикайте този, който отговаря
за поддръжката на сградата.
Кажете му да изключи бушоните в отделението на Лектър.
Нека след това да мине край килията му
инструменти в ръка.
Трябва да изглежда ядосан и да не отговаря на никакви въпроси.
И не забравяйте: Не пипайте писмото.
Греъм е на път.
Слушайте! Очакваме да ни донесат писмо всеки момент,
по всяка вероятност от Зъбатата фея. Най-важното нещо.
Трябва да се върне до час в килията на Лектър
без никакви следи по него.
Искам хора от "Коси и тъкани", "Латентни отпечатъци" и "Документи".
Аз ще ръководя всичко. На работа!
Скъпи д-р Лектър, исках да ви кажа, че съм поласкан
от интереса Ви към мен.
Когато научих за обширната Ви кореспонденция, си казах:
"Ще посмея ли?" Разбира се.
Не вярвам, че ще им кажете кой съм.
Пък и тялото, което обитавам в момента, е несъществено.
Важното е в какво се превръщам.
Знам, че само Вие можете да разберете тази трансформация.
Имам някои неща, които с удоволствие бих Ви показал.
Ако обстоятелствата позволят, се надявам да си кореспондираме.
Възхищавам Ви се от години и имам
пълна колекция от написаното в пресата за Вас.
Всъщност смятам, че написаното е нечестно.
Също както при мен.
Те обичат да ни дават унизителни прякори, нали?
"Зъбатата фея." Има ли нещо по-неуместно?
Щеше да ме е срам да ви кажа това, ако не знаех,
че Вие също страдате от своеволията на пресата.
Писна ми от тази скапана сграда!
Всеки ден нещо се чупи.
Трябва да съборят цялото шибано място.
-Колко време имаме?
-Десет минути максимум.
Инструкциите за отговор
са били в частта, която Лектър е скъсал.
Защо не е хвърлил цялото писмо?
Пълно е с комплименти.
Не иска да се разделя с тях.
Сега можем да го съединим.
Толкова си хитър.
Аз също.
Анилиновите бои и мастила се виждат с инфрачервени лъчи.
Това може би са букви "Т", тук и тук.
Това в края е "П", а може и да е "Р".
Тук сигурно казва на Лектър как да му отговаря.
Има само една възможност за осъществяване
на връзка на сляпо.
Чрез публикация. Чакайте.
Знаем, че той чете Татлър.
Така пише в писмото, нали?
"Зъбатата фея", те му го измислиха.
В "Татлър" има две "Т"-та и едно "Р".
Как се комуникира чрез таблоид?
-Какво има там? Новини.
-Малки обяви.
Може би иска Лектър да му отговаря чрез обяви.
-Възможно е.
-Трябват ни коректурите
на следващия брой на Татлър!
Аз се заемам!
Агентът Греъм ме заинтригува.
Не е типичният полицай, нали?
По-внимателен.
По-целенасочен.
Трябваше да го научите да си знае мястото.
Извинете ме за хартията.
Избрах такава, защото ще се разтвори по-бързо,
ако се наложи да я погълнете.
Ако ми отговорите, следващия път ще Ви изпратя нещо мокро.
Дотогава, скъпи ми докторе,
оставам Ваш
горещ почитател.
В Татлър са получили поръчка, подписана 666
с марка от Балтимор на плика.
Ще я отпечатат днес следобед.
Офисът в Чикаго ни праща текста в момента.
-"Скъпи Страннико."
-Това е.
Лектър го нарече така, докато говорихме.
"Ти ми оказваш голяма чест. Много си красив." Господи!
"Ето 100 молитви, за да си в безопасност.
Ще намериш помощ в Йоан 6:22, 8:16,
9:1, Лука 1:7."
-Код.
-Не може да е друго.
Имаме 19 минути, за да променим съобщението, ако го разгадаем.
От Татлър не могат да задържат пресите повече.
Просто е.
Търсели са прикритие само срещу редовните читатели.
-Мисля, че е код от книга.
-Код?
Първата цифра,
"100 молитви" е номер на страница.
Другите цифри са номера на редове и букви. Но коя книга?
-Библията?
-Не, писал е "Галатяни 15:2".
Там има само 6 глави.
Същото е и с "Йона 6:8". Има четири глави.
Не е използвал Библията.
Значи Зъбатата фея му е назовал книгата.
Уточнил го е в частта от писмото, която Лектър е скъсал.
Така изглежда.
Ами ако упоим Лектър? В болница за психично болни...
-Мисля, че наркотиците са...
-Не.
Дали са му натриев амитал преди три години, за да разберат
къде е погребал студента от Принстън.
Той им е казал рецепта за сос.
Ако го дрогираме, ще изгубим връзката.
Ако Феята е избрал книгата,
значи е знаел, че Лектър я има в килията.
-Как да вземем списък на книгите?
-От Чилтън.
Чакайте! Когато Ренкин и Уилингам са претърсвали килията,
са направили снимки, за да могат да върнат всичко обратно.
Нека да ми донесат снимки на лавиците му с книги!
-Къде?
-В библиотеката!
Не искам съобщението на Лектър да се печата,
без да знам какво съдържа.
Аз казвам да го оставим. Ще се заемем с кода.
Това ще окуражи Феята да търси контакт отново.
Ами ако го окуражи да направи нещо друго?
И на мен това не ми харесва.
Но е най-добрата ни възможност.
{\an8}Сградата на Нешънъл Татлър Чикаго, Илиноис
СКЪПИ СТРАННИК
{\an8}Библиотека на Конгреса Вашингтон
Боже мой!
Ало?
Джак, Лойд Боумън е. Разгадах кода.
Трябва да ти го кажа веднага.
Добре, Лойд.
Пише: "Домът на Греъм, Маратон, Флорида.
Спаси себе си. Избий ги всичките."
-Да?
-Боумън е дешифрирал кода.
-Какво казва?
-Ще ти кажа след секунда.
Сега ме слушай. Всичко е наред.
Аз съм се погрижил. Искам да останеш на телефона.
Казвай.
Лектър му е дал домашния ти адрес.
Чакай.
Мамо?
Наведете се, госпожо.
Сега теб ли преследва?
Не, Лектър му го е предложил.
Мразя това, Моли.
Съжалявам.
-Чувството е отвратително.
-Знам.
Тук сте в безопасност.
Къщата е на брата на Крофърд.
Никой няма да разбере, че сте тук.
По-добре не споменавай Крофърд.
-Какво използваш за стръв?
-Понякога слагам червеи.
Харесват ли ви?
Под жълтата папка
ще намерите поредния си отказ
за ползване на архива.
Получих го по погрешка заедно с писмата си от архива.
Боя се, че съм го отворил без да искам.
Съжалявам.
Вземете и седалката на тоалетната чиния на д-р Лектър.
Атлантската полиция го е пипнала.
С фалшиви документи на агент от ФБР
се опитал да получи снимките от аутопсията на сем. Лийдс.
Това е федерално престъпление, затова ни го пращат.
Аз лично
с удоволствие бих тикнал този боклук
за пет години във федералния затвор.
Но има по-добър начин да се оправим с него.
Така ли? Какъв?
Трябва да му пробутаме информация.
Зъбатата фея е грозен
и е импотентен с жените.
Освен това се възползва сексуално от мъжките жертви.
Докато са живи?
Не мога да влизам в подробности.
Ние допускаме, че е израсъл
в дом, в който е имало кръвосмесителни отношения.
Не е чудно, че е такава отрепка, нали?
Д-р Лектър ни помогна да стигнем до този извод.
Значи е вярно, че Лектър ви помага в разследването?
Да.
Докторът се чувства обиден, че долна отрепка
като Зъбатата фея иска да се мери с него.
Кажете ми за мястото, в което пребивавате.
Малкото вашингтонско скривалище, Уил.
Това е апартамент, който ползвам,
докато приключим с този мръсник.
Тук имам копия от всички улики, за да мога да работя през нощта.
Уверете се, че надписът отсреща се вижда.
Да.
Добре, достатъчно.
И помнете, аз чеша вашия гръб, вие моя.
Ако статията ми накара Феята да нападне Греъм
и вие пипнете мръсника, ще дадете новината първо на мен.
Да го духаш, Лаундс.
Като видим статията, ще решим какво да правим
с обвиненията срещу теб.
Добре, за мен беше удоволствие да работя с вас.
След този имам нужда от душ.
Какво ще кажеш за това?
По-добре да тръгне след мен, отколкото след Моли и Джош.
Да, съгласен съм.
Иска ми се да е по-добре,
но остават само 10 дни до следващото пълнолуние.
Трябва да разтръскаме клетката му.
Ще обградим апартамента, на покривите ще има снайперисти.
Наши хора ще те следят 24 часа в денонощието,
и с кола, и на улицата.
Ще носиш предпазна жилетка по всяко време. Без изключение.
{\an8}Висш копой разкрива СЕНЗАЦИОННИ ТАЙНИ
{\an8}ЗЪБАТАТА ФЕЯ ИМПОТЕНТЕН!
Пак ли ти?
Върни се в 4:00 часа, тогава отварям.
Ей, казах ти нещо!
Какво?
Какво ми каза?
Скапан отворко!
Това твоето име ли е на табелата?
Къде съм?
Какво правя тук?
Почивате си, г-н Лаундс.
Не съм видял лицето ви.
Не бих могъл да ви идентифицирам.
Работя за Нешънъл Татлър.
Ще платят
голяма награда за мен.
Половин милион,
а може и един.
Знаете ли кой съм, г-н Лаундс?
Не.
И не искам да знам.
Знаете.
Според вас аз съм зло и извратено сексуално нищожество,
долна отрепка,
която е на път да бъде унищожена.
Сега вече знаете, нали?
Да.
Разбирате ли какво правя, г-н Лаундс?
Не.
Но бих искал.
Наистина искам да разбера,
за да разберат и моите читатели.
Аз не съм човек.
Започнах като такъв,
но всяко същество, което променям,
ме прави повече от човек,
както сам ще се убедите.
Не искам да ви виждам. Не.
Налага се, г-н Лаундс.
Вие сте репортер.
Тук сте, за да правите репортаж.
Отворете си очите и ме погледнете.
Не.
Ако не ги отворите,
ще ви забода клепачите за челото.
Не!
Отворете си очите!
Господи!
О, Боже!
Искате ли да знаете какво съм?
Повече от всичко.
Боях се да попитам.
Сега виждате ли?
Да, виждам.
О, Боже.
Г-жа Джакоби в човешко тяло.
-Виждате ли?
-Да.
Г-жа Лийдс в човешко тяло.
-Виждате ли?
-Да.
-Г-жа Джакоби се променя.
-Боже мой.
Г-жа Лийдс се променя.
Виждате ли?
Г-жа Джакоби преродена.
Виждате ли?
Г-жа Лийдс преродена.
-Виждате ли?
-Моля ви, не.
Не? Какво не?
Не аз.
Защо пишете лъжи, г-н Лаундс?
Греъм ме накара да лъжа.
Не бях аз.
-Ще кажете ли истината сега?
-Да!
За мен?
-За работата ми?
-О, да.
За превъплъщението ми?
Да.
Аз съм Драконът, а ти ме наричаш луд!
Свидетел си на великото превъплъщение,
а не разпознаваш нищо.
Ти си роден да бъдеш мравка.
В природата ти е заложено да правиш едно нещо.
Да трепериш пред мен.
Но не ми дължиш само страх, г-н Лаундс.
Дължиш ми страхопочитание.
Чети.
Това е всичко, г-н Лаундс.
Справи се много добре.
Ще ме пуснете ли да си вървя?
Скоро.
Има още едно нещо, което ще ти помогне да разбереш.
Искам да разбера.
Искам. Отсега нататък наистина
ще бъда честен.
Знаете го.
Тук ли сте?
О, боже, не!
НЕШЪНЪЛ ТАТЛЪР
Получих голяма привилегия.
Видях силата на великия
Червен дракон и това ме изпълни с възхищение и страхопочитание.
Той ми помогна да разбера величието му
и аз искам да му служа.
Той знае, че си ме накарал да лъжа, Уил Греъм.
Поради тази причина
ще бъде по-милостив с мен, отколкото с теб.
Тук ли сте?
О, боже, не!
Може да оставим това да ни разстрои работата,
а може и да се поучим от него.
Можем дори да го използваме да хванем копелето.
Трябва да е бил с миниван или покрит пикап,
за да вози Лаундс в тази огромна инвалидна количка.
Давайте.
Имал е инвалидната количка отпреди
или е знаел откъде да я вземе.
Тя е антика, нещо, което не се намира току-така.
Не мислите ли, че е организирал всичко много бързо?
Татлър слиза от пресите в понеделник през нощта.
Във вторник сутринта той е в Чикаго и отвлича Лаундс.
Или живее в района на Чикаго,
или най-много
на шест часа път с кола.
Разберете къде в района е можело да се купи Татлър
в понеделник през нощта.
Първо летищата и денонощните будки.
Може някой продавач да помни странен клиент.
Лойд, вземи касетата и усилете звука.
Можем да хванем нещо на заден фон.
Инвалидната количка...
Искам дата, производител и възможен продавач.
С Греъм ще движим нещата от Чикаго. На работа.
В Чикаго няма да намерим никакви отговори, Джак.
Лаундс му е дошъл като неочаквана награда.
Шанс да се покаже. Дори не съвпада с почерка му.
Семейства като Лийдс и Джакоби, това търси той.
Мисля да се върна в Балтимор.
След това, което направи той?
Лектър е видял нещо в липсващата част на писмото.
Не име, но нещо, което може да улесни търсенето.
Дори и да е така, няма да ти каже.
Не и ако му предложа нещо.
Поздравления, Уил.
По доста артистичен начин се отърва от г-н Лаундс.
Килията ви изглежда по-голяма без книги.
Така ли?
Не съм забелязал.
Ще забележите.
Имам си други източници.
Кажи ми, Уил. Хареса ли ти?
Първото ти убийство?
Разбира се. Защо не?
На Бог му харесва.
Миналата седмица в Тексас е съборил църковен покрив
върху главите на 34 богомолци,
докато те са го прославяли в химн.
Няма да ти се разсърди за един журналист.
Изправете ме лице в лице с него.
Срещу теб и специален отряд?
О, Уил. Какво му е забавното на това?
И той трябва да рискува понякога.
Покрив може да падне върху всеки.
Но не върху Моли и Джош, предполагам.
Още не.
Първо убива домашния любимец, после семейството.
Фреди беше домашният ти любимец.
Те са в безопасност.
Никой не е в безопасност около теб, Уил.
Между другото, много добра работа с писмото.
Това спиране на тока беше особено добре измислено.
Какво друго имаше в писмото, докторе?
Изправете ме срещу него!
Това искате, нали?
Той да успее там, където се провалихте.
Два пъти?
Дайте му шанс да ме убие.
Хайде тогава.
Изкуши ме с предложенията си.
Пълно възстановяване на привилегиите ви.
Компютърен достъп до архивите на Медицинската асоциация.
Един час седмично под наблюдение,
еднократна оферта.
Престава да важи в момента, в който си тръгна.
Не си ли малко стиснат?
Откажи ми тогава. Да видим какво ще получиш от Чилтън.
Това заплаха ли е, Уилям?
Чакам, докторе. Може би нямате какво да предложите?
Малък пример тогава. Защо не?
-Видя Блейк, нали?
-Да.
Ти си гледал, но не си видял.
Ключът е в преобразяването.
Човекът-дракон
и грозотата му се преобразяват чрез силата.
Търси военна справка на човек, преминал бойна подготовка.
Търси човек с татуирано тяло
и пластична операция, най-вероятно на лицето.
Вече съм го направил и го знаеш.
Имам нужда от друго.
Как подбира жените?
Вече предположих как. Отговорът е бил пред теб.
-Гледал си, но не си видял.
-Глупости! Стига гатанки!
Просто ми кажи.
Не!
Твой ред е.
Помолих те за малка услуга преди,
а ти ми отвърна оскърбително.
Преди да ти кажа нещо повече,
искам да уредиш нещо за мен.
Какво точно?
О, нищо особено.
Да кажем вечеря и представление?
Ще ми кажеш ли къде отиваме?
Не.
Ти си пълен с изненади, нали, Ди?
Да.
На около 2 метра е.
Можете ли да го помиришете?
Да.
Малко е шумен, но е упоен, уверявам ви.
Д-р Хеслър ще оправи счупения му зъб.
Много ни е приятно, г-це Маклейн.
Оценяваме и инфрачервения филм.
Още две крачки.
Ще сложа лявата ви ръка на ръба на масата.
Сега е точно пред вас.
Не бързайте.
Тук съм.
Давай.
Ето.
Защо не опитате това?
Девет крачки от входната врата до часовника
и още три до тази стая.
Извинявай. Навик.
Първо красивия тигър, после тази къща и музиката...
Хората въобще не те познават, Ди.
Обаче всички любопитстват за теб.
Особено жените.
Какво искат да знаят?
Мислят,
че си много мистериозен и интересен.
Казаха ли ти как изглеждам?
Казаха, че имаш изключително тяло.
Че си много чувствителен към лицето си, но не бива да бъдеш.
Освен това
ме попитаха
дали си толкова силен, колкото изглеждаш.
И?
Казах им, че не знам.
Къде се дяна, Ди?
Ето те.
Искаш ли да знаеш какво мисля?
Ще ми покажеш ли къде е банята?
Трябва да свърша малко работа.
-Ако ти преча...
-Не.
- ...ще си тръгна.
-Искам да останеш.
Просто трябва да изгледам една касета.
Няма да отнеме много време.
-Трябва ли да я слушаш?
-Не.
Може ли да оставя музиката?
За какво става въпрос?
За едни хора, с които ще се срещам.
Какво е
тогава? Някаква фирмена промоция? Нещо за домашно?
Домашно. Да.
Това е добра идея.
Много е важно да си подготвен.
Боже мой, колко си голям!
Не, няма да ти я дам. Не.
Моля те, само за малко.
Не! Причиняваш ми болка!
Не,
тя е мила.
Тя е добра.
{\an8}У. Блейк - Бруклински музей
Снощи беше страхотно.
Но тази сутрин се държиш като различен човек.
-Какво има?
-Трябва да вървя.
-Трябва да замина.
-Къде?
Ще пътувам.
-Кога ще те видя отново?
-Реба, трябва да слезеш. Веднага.
Уважаеми г-н Греъм,
това са личните вещи на семейство Джакоби.
Надявам се, че това ще Ви помогне.
Наслука. Байрън Меткалф.
Колко пъти ще гледаш това?
Той каза: "Виж ги живи. Виж ги пред очите си.
Има нещо в тези филми.
Лектър продължава да казва: "Ти гледаш, но не виждаш."
Лектър казва много неща.
Тъжно нещо. Но вече го знаем.
Не можем да позволим на Лектър да ни губи...
Не. Отново.
БРУКЛИНСКИ МУЗЕЙ
Дисертацията ви сигурно e почти завършена, г-н Крейн.
Почти.
Много е хубаво да свържеш лицето с името
след цялата ни кореспонденция.
Не си ви представях точно такъв.
А как си мислехте, че изглеждам?
По-различен.
Благодаря.
Ето тук! Ето.
Затова му е трябвала металорезачката.
Да среже катинара и да влезе през мазето.
Но това е различна врата.
Не разбирам. Аз видях метална врата с подсилена брава.
Джакоби са си сложили нова врата в началото на януари.
Тук е някъде.
Мислиш, че е огледал къщата докато старата врата е била там?
Донесъл е металорезачката, нали?
Мислел е, че ще му потрябва.
Защо ще я оглежда два месеца преди това?
Не знам. Бил е подготвен с металорезачката,
при семейство Лийдс също.
Там е имал приготвен нож за стъкло.
Сигурно е видял вратата, докато се е разхождал.
Не. Тя не се вижда от градината.
Оградата пречи.
Джак, той е знаел какво има в къщите.
Удивително, нали?
На двеста години.
Толкова е свежа.
Толкова ярка.
Изглежда като жив, нали?
Току-що получихме бюлетин от...
Г-н Меткалф, пазите ли още чековете на семейство Джакоби
и банковите извлечения?
Търсим възможна поръчка или платена услуга,
при която се е наложило
непознат да влезе в къщата.
-Доставчик, сервизен работник.
-Който е влизал в къщата.
-Да.
-Вече проверихме това.
Знам, че сме го проверили,
но сега трябва да се върнем още преди януари.
-Поръчките от миналата година.
-Да.
-Няма каишка.
-Моля, побързайте. Спешно е.
Няма каишка.
-Меткалф казва...
-Няма каишка.
Кучето няма каишка, в квартала е пълно с кучета,
но той знае кое е тяхното.
Същото и с котката на Джакоби. Няма каишка, но той знае.
Знаел е за катинара. Знаел е за стъклената врата.
Знаел е разположението и как да влезе вътре.
Всяко нещо го е имало на тази...
Господи.
КРОМАЛУКС - Филми и видеоуслуги
Меткалф още ли е на телефона? Дай ми го!
Байрън, Греъм е.
Каза, че Найлс Джакоби е взел неща за спомен. Имаш ли списък?
Да, при мен е.
Искам да знам дали е взел видеокасета.
Голяма видеокасета, в която са събрани малки филмчета.
-Виждал съм една такава.
-Да?
Казва се: "Запознайте се с Джакоби."
На Кромалукс е.
Току-що се получи факс.
Станал е инцидент в Бруклинския музей.
Някакъв е нападнал две служителки и, чуй това,
изял е картината на Блейк.
Какво?
Това е той. Няма кой друг да е.
Ако значи толкова много за него, защо ще я изяжда?
И защо не е убил двете жени от музея?
И двете са го видели.
Може би се опитва да спре.
Г-н Крофърд, имате само подозрения.
Аз имам 382-ма служители и те си имат профсъюз.
Не мога да ви пусна да се ровите в делата им.
Не и без съдебна заповед.
Иначе реномето на компанията ще пострада.
Един от вашите служители вече е убил 11 души,
за които знаем.
Какво става с реномето ви,
ако се измъкне тази вечер?
-Ще извикам адвокатите ни...
-Нямаме време за това.
Чуйте!
Търсим бял мъж на възраст между 25 и 35 години
-с кафява коса.
-Не...
Чуйте ме! Силен физически. Сигурно вдига тежести.
Вероятно има някакъв белег на лицето.
Кара миниван или покрит пикап.
Прилича на г-н Ди.
Боже мой.
Кой е г-н Ди?
Франсис Долърхайд, завежда техническите услуги.
Какво прави точно?
Поддържа оборудването за прехвърляне на записи.
Има ли достъп до домашните видеокасети на хората?
Има достъп до всяка касета, която минава оттук.
Благодаря за вечерята и за това, че ме изслуша.
Няма проблеми.
Реба, знам, че не е моя работа да го казвам...
Кажи го.
Ако Долърхайд наистина е такъв, какъвто го описваш,
може би не трябва да се виждате.
Искам да кажа, какво знаеш за него?
Оценявам загрижеността ти, Ралф.
И ти обещавам, че ще помисля.
-Приятна почивка.
-Благодаря.
-Ще се видим след седмица.
-Лека нощ.
-Прекарах чудесно.
-Лека нощ.
Лека нощ!
Ралф, само защото се чувствам уязвима...
Събуди се.
Ти ходи из къщата, докато бях заспал, нали?
Какво?
Онази нощ намери ли нещо странно?
Показа ли го на някого? Направи ли го?
Ди? Какво има?
Какво става?
-Стой мирно или ще ни чуе!
-Кой?
Той е горе.
Той те иска, Реба.
Мислех, че си е отишъл, но сега е тук.
Ди, плашиш ме.
Не съм искал да те давам.
Днес направих нещо, за да му попреча да те има.
Сбърках.
Ти ме направи слаб и после ме нарани.
Не.
Не, не можеш да я имаш!
Не го оставяй да ме нарани.
Няма да го направиш.
Аз съм твоя.
Ти ме харесваш. Знам го. Вземи ме със себе си.
Да те взема? Добре. Вдигни си ръката.
Усещаш ли? Това е пушка.
12-и калибър. Знаеш ли какво може да направи?
Исках да ти се доверя. Исках да ти вярвам.
Толкова беше добра!
Ти също.
-Не ме наранявай.
-Всичко свърши за мен.
-Къде си?
-Няма да те оставя на него.
Знаеш ли какво ще направи? Ще те хапе до смърт.
Ще те нарани ужасно! Няма да позволя да се случи.
-По-добре ще е да дойдеш с мен.
-Да, Боже, измъкни ни оттук!
-Ще те застрелям, а после себе си.
-О, не.
-Трябва да те застрелям.
-Не...
Не мога.
Три крачки до часовника.
От часовника до вратата още девет.
Господи.
Какво е това? Какво, по дяволите, е това?
Това е мястото.
Проклятие!
До всички. Неговата къща гори.
ФБР!
Франсис Долърхайд! Къде е той?
Вътре е. Мъртъв е.
Знаете ли със сигурност?
Гръмна се в лицето. Пипнах там с ръка.
Подпали къщата. Лежеше на пода, а аз...
Добре ли сте?
Само това ми трябва.
Ще дойда пак, преди да си тръгна.
-Да видя как сте.
-Разбира се, защо не?
Кой може да ми устои?
Знаете ли, каквото и човешко да е имало в него,
е било живо само благодарение на вас.
Спасили сте човешки живот.
Не сте привлекли звяр.
Привлекли сте човек, който носи звяр на гърба си.
Трябваше да се досетя.
Понякога не става така. Знам го от личен опит.
Чуйте ме. В Долърхайд е имало много сбъркани неща,
но на вас всичко ви е наред.
Освен косата.
Пълна катастрофа.
Може ли да направим нещо по въпроса?
За следващия път, може би. Моля ви.
Ще е много хубаво.
-Благодаря.
-Само си почивайте.
Ще се оправите.
Д-р Вос, обадете се в аптеката на 4421.
Намерихме това в сейфа му.
Мислех, че ще искаш да го видиш пръв.
Заслужи си го.
мръсен малък звяр
Когато прочетох дневника му, ми стана тъжно.
Много тъжно.
Изпитах съжаление към него.
Той не е бил роден чудовище.
Станал е такъв след години малтретиране.
-Ей.
-Тате, ще си изпечем ли картофи?
-Картофи ли?
-Да, картофи.
-Добре.
-Супер.
-Виж в килера.
-Добре.
Крофърд.
Става въпрос за намерените останки.
-Не са на Долърхайд.
-За какво говориш?
-Изкуствената му челюст беше там.
-Но не и костите.
ДНК-то е различно.
Тогава чии са?
Полицията в Сейнт Луис издирва
служител на Кромалукс на име Ралф Манди.
Бил е излязъл в отпуска, затова никой не го е търсил.
-Защо се бави толкова?
-Шегуваш ли се?
Сутрин му трябват 20 минути, за да стане от леглото.
Да, но на мен ми се ядат печени картофи.
Джош, какво правиш?
Не можем да се обадим, но знаете какво да правите.
Изчакайте сигнала.
Уил, Джак е. Долърхайд е жив.
Вдигнал съм на крак всичко живо,
но ще им трябва време, за да дойдат.
Уил?
За бога, Уил, къде си?
Хвърли го. Хвърли го, ченге.
На сина ти му предстои да се промени.
После е ред на жена ти.
Можеш да гледаш.
След това ще се погрижа за теб.
Погледни се.
Не съм виждал по-отвратително дете!
Напикал си се? Как смееш?
Мръсен малък звяр. Искаш ли да ти го отрежа?
Искаш ли, изрод такъв?
Да ти го отрежа ли?
Искаш ли? Не плачи, малък педал!
Извини се! Кажи: "Тате, аз съм мръсен малък звяр.
Аз съм изрод!" Кажи го!
-Не!
-Кажи го!
-Тате!
-Кажи го или ще ти го отрежа!
"Аз съм мръсен малък звяр.
Изрод! Заешка устна!
Никой няма да ме обича."
Джош, бягай! Бягай!
Под леглото!
Добре ли си?
-Джош?
-Мамо?
Уил?
Къде сте?
Стори ми се, че чух нещо като...
Уил?
Моли, залегни!
Уил!
Застреляй...
Какво?
Застреляй го.
Мамо?
Скъпи Уил, сигурно вече си се оправил.
Поне външно.
Надявам се, че не си много грозен.
Каква колекция от белези имаш!
Не забравяй от кого ти е най-добрият.
И бъди благодарен.
Белезите имат способността да напомнят, че миналото е реално.
Живеем в примитивно време, нали, Уил?
Нито за диваци, нито за мъдреци.
Половинчатите мерки са причината.
Едно рационално общество щеше да ме убие или да ме използва.
Сънуваш ли често, Уил? Често мисля за теб.
Твой стар приятел, Ханибал Лектър.
Ханибал? Имаш посетител.
Иска да ти зададе няколко въпроса. Казах, че ще откажеш.
Млада жена. Твърди, че е от ФБР.
Въпреки че е прекалено хубава, ако мен питаш.
Ще й кажа, че си отказал.
Как се казва?