Overtake! - Season 1 (2023) ([Judas] Overtake! - S01E01.srt) Свали субтитрите

Overtake! - Season 1 (2023) ([Judas] Overtake! - S01E01.srt)
Искаш ли кафе?
- Не. По чия вина закъсняваме?
Дойдох да те взема, а ти спиш като заклан!
Гонех крайни срокове за ретуш.
Изморих се, докато си подготвях оборудването.
Съжалявам.
Явно финалният кръг ще бъде напрегнат.
Искам да обиколим целия падок.
Знам, Сае.
- Не ми казвай така.
Наричай ме Юкихира. Или поне Саеко.
Всеки път, щом ти давам работа,
нашишкавелият ни тъп началник почва: "Още ли не си го преодоляла, Саеко?"
Нямаш цедка на устата, главен редактор Юкихира.
Прегледа поне материалите, нали?
Сега ги гледам.
Нямам думи.
Super GT?
Другия месец пускаме специален брой.
Много момичета си падат по моторни спортове сега.
Харесват им момчета, които се състезават и рискуват живота си.
Успех през уикенда.
И без друго си свободен, нали? Ще ти дам приличен надник.
Може и да не изглежда така, но съм доста зает.
Между другото, какво стана с днешната фотосесия?
Прииска ми се да снимам продукти и помолих да ме сменят.
Какво си направил? А специално ти уредих тази работа!
Както и да е. Разчитам на теб.
Добре.
Пристигнахме.
Добре, отивам да паркирам и да поздравя пиар екипа им.
Вземи си табарда от рецепцията, преди да започнеш да снимаш.
Табард?
- Жилетка. За пресата е розова.
Ами ти, Сае... Така де, Саеко?
Трябва да паркирам по-далеч, защото се успа. Върви без мен.
Добре.
Ко!
Не е задължително всеки ден, но от време на време...
... се старай.
- Не ми казвай така.
За теб съм Коя.
Отдавна съм забравил какво е да се стараеш.
Как оценявате квалификацията?
Машината ми е в добро състояние.
Мисля, че съм доволен от резултата.
Надявам се да запазя това темпо и на състезанието.
Толкова много автомобили.
Толкова много гуми.
F1?
- Минаваме!
Кота, излагаш ни.
Какво говориш, Хару? Тази мелодия приповдига духа.
Ако не сторите път, утре ще намерите конска глава в леглото си!
Какво беше това?
Мадока? Ти ли си, Коя Мадока?
Г-н Ена!
- Знаех си, че си ти.
Радвам се да ви видя отново.
Да, мина известно време. По работа ли си тук?
Да. Снимам колите на Super GT.
Снимките, които засне в офиса ни, много се харесаха.
Жалко, че не засне и интервютата.
Между другото, защо сте тук?
- Не споменах ли?
Имам собствен състезателен отбор.
Имате личен отбор във F1?
Не във F1. Паркираните автомобили тук са F4.
Едно, две, три, четири.
F4...
F4. Формула 4. Това е отделна категория от F1.
Super GT имат съпорт състезания. Нещо като подгрявка.
Тогава се състезават автомобилите от F4.
А това е моят отбор.
"Белсорисо".
Еха! Изумително. Автомобилите са толкова лъскави.
Трябва да са излъскани, иначе може да не забележиш повредите.
Сацуки!
Сацуки, успех!
- Ще гледаме от трибуната!
Благодаря за подкрепата!
Ще се постарая заради вас, котенца.
Много е секси!
- Сацуки!
Съжалявам, но не се допускат външни лица в палатката.
Какво толкова, само ще надзърнем.
- Да, бърз поглед!
Това момче прилича на рок звезда.
Един от пилотите ми.
Запознайте се. Това е Коя Мадока, мой познат.
Здравейте.
Това са първият ми пилот, Сацуки Харунага,
и вторият ми пилот, Тошики Токумару. Най-добрата ни двойка.
Здравейте.
- Приятно ми е. Оператор ли сте?
Фотограф. Правя снимки.
Тогава ме снимайте как празнувам победата на подиума!
Добре.
- Стига, Харунага.
Дано нямаш търпение, Алиса.
- Моля?
Извинявай. Пада си артист, но не е лош пилот.
Тренирам го с идеята да се състезава във F3 или F2.
Звучи впечатляващо.
Предполагам. Токумару.
Ще разведеш ли Мадока из падока на F4?
Извинявай. Предстои ви състезание. Не трябва ли да се готвиш за него?
Не особено. Следвам инструкциите.
Не сте ли тук, за да снимате Super GT? Запознат ли сте с тях?
Всъщност си нямам ни най-малка представа.
Още гуми?
Затоплят ги на слънце, за да подобрят сцеплението им.
Доста си запознат. Учуден съм колко хора има.
Тази година участват 20 отбора и 36 коли.
Лесно се влиза във F4. Нужен ти е само японски лиценз категория A,
международен лиценз категория B или ограничен лиценз категория A.
Имаш предвид шофьорска книжка, нали?
Има и някои други изисквания, но най-голямото е пари.
Пари?
Да. Екипите в бокса и обслужването не са безплатни.
Трябват ти техника и пари.
Нужните умения идват с практиката, но и за това трябват пари.
Както има отбори и пилоти, които наблягат на скоростта
и харчат пари с надеждата да пробият във F3, F2 и дори F1,
така има и любители, които обичат да се състезават.
Като хоби ли?
- Пилотът им е шеф на компания.
Мечтата му е била да се състезава.
Ясно.
Има всякакви участници, значи?
- Предполагам.
Но най-впечатляващи са отборите без пари или техника.
Те са като мобилни шикани.
Шикани?
- Препятствие на пътя.
Семейство Корлеоне...
- Какво казахте? Познавате ли го?
Ей! Ей! Ей!
Нямаш ли си друга работа, че идваш да ни дразниш преди всяко състезание?
Ами ти да обслужваш тази бездарна машина?
Нали, Шикане?
Страшно. Напрежението преди състезание ми идва в повече.
Гледай да не запушваш пистата, докато те изпреварват.
Вдигнаха синия флаг и направих място.
Ти прибърза.
Добре, достатъчно!
Предстои ви състезание, нали? Нека не се караме. Става ли?
И не се връщай! Ръсим със сол!
А вие кой сте? Негов приятел?
Не, но се извинявам.
И на теб също.
Съжалявам. Такова...
Постарай се. Ще викам за теб.
Няма нужда. Не ми е нужна подкрепа.
Мога да се състезавам сам.
Ей! Купих обяд.
Какво се е случило?
"КОМАКИ МОТОРС"
"Комаки Моторс"?
А вие кой сте?
Техен приятел?
Другия път може да опиташ отново. Считай го за заслужена отпуска.
Мен не ме притеснява, главният редактор настоя. Съжалявам.
Няма страшно. Скоро всичко ще се нареди.
Постарай се.
Постарай се. Ще викам за теб.
Не ми е нужна подкрепа.
Мога да се състезавам сам.
Да, вярно. Аз не знам що е старание, а подтиквам другите към това.
Г-н Футоши Комаки.
Чух, че сте разрешили спор. Благодаря.
Нищо такова! По моя вина се спряхме на вашата палатка.
Да предложа?
- Не, благодаря.
Познавате г-н Ена?
Да, но тъкмо днес научих, че има отбор.
Сигурно си се изненадал.
В сравнение с "Белсорисо" частници като нас само си играем.
Глупости.
- Приемаме го сериозно, разбира се.
Този път вървим в правилната посока. Справихме се добре на квалификация.
Много обичате това, което правите.
- Макар и с празни джобове, а?
Нищо подобно!
Но знаете ли... Забавно е.
Колкото и да се стараем, големите отбори не ни вземат сериозно.
Понякога дори ни наричат "мобилни шикани".
Но когато направим някои промени и се поизкачим в класацията,
имам чувството, че някой ден ще успеем да ги победим.
И може би този ден ще бъде днес.
Затова се стараем и ще се стараем и занапред.
Стараете се?
- Извинявайте.
Отнесох се. Съжалявам, че ви занимавам.
Извинете!
Бихте ли ми показали?
Това е отборен пропуск. Останал ни е, може да го вземете.
С него ще ви пуснат и в падока на GT.
В падока на GT?
- Временно сте, господин...
Мадока. Коя Мадока.
Временно сте част от отбора ни, г-н Мадока.
Оставете си жилетката и апарата вътре. Тук не допускат обикновени репортери.
Добре дошли във F4.
- Какво казахте?
Добре дошли във F4!
Започнаха ли вече? Давай!
Не бързайте. Това е загряващата обиколка.
Пилотите правят една обиколка, преди старта на състезанието.
Ясно.
- Насам. Нека ви разведа.
Котаро.
Това е синът ми Котаро. Той е нашият механик.
Ти си приятелят!
Върнаха се.
Защо карат на зигзаг като банда мотористи?
Загряват гумите.
Карат от страна в страна, за да подобрят сцеплението.
Виж автомобила отпред.
На първа позиция е Сацуки Харунага от "Белсорисо".
На втора е Тошики Токумару.
А нашият Харука е на 10-а от 36. Отлична стартова позиция.
Харука?
- Да, Харука Асахина.
Нашата гордост и най-добър пилот на "Комаки Моторс".
Най-добър? Той ни е единственият. Но няма спор, че се гордеем с него.
Харука Асахина...
Тръгнаха! Сацуки Харунага се втурва към завоя на TGR!
Тошики Токумару държи позиция след него.
"Белсорисо" винаги имат добри стартове.
Жълт флаг.
- Какво означава?
Той предупреждава пилотите за опасност на трасето.
Колата за безопасност е на таблото. Инцидент ли е станал?
На завоя на TGR! Ударили са се номера 64 и 84.
Няма пострадали.
- И нашият автомобил не е участвал.
Колата за безопасност излиза, за да предотврати още инциденти.
Може да ни послужи като попътен вятър.
Жълтият флаг те задължава да намалиш скоростта и да не изпреварваш.
Това ще рече, че разстоянието от автомобила начело се съкращава.
Давай! Давай! Давай! Състезанието е подновено!
Напрягаш се, Тоши.
Какво е това? Четири болида влизат в завоя на TGR успоредно!
И пилот номер 80 излиза начело! Това е Харука Асахина!
Да! Видяхте ли? Браво, Хару!
Мина още един! Четвърти е!
Днес може би е денят.
- За какво?
Може би днес е този ден! Да вървим!
Чакайте. Къде отиваме?
Харука ще атакува в зоната за спиране след спускането.
Тук, на завоя на Дънлоп!
Давай! Давай! Давай!
Няма нужда. Не ми е нужна подкрепа.
Мога да се състезавам сам.
Спомних си...
какво е...
да се стараеш.
Давай.
Давай.
Давай!
Ах, гумата на номер 80 гръмна! Вън е от надпреварата!
Какво стана?
- Може да е минал през нещо.
Гумите са се износили след ожесточената квалификация.
Честно ли?
Успях, котенца!
Ето къде си бил!
Направих го.
Етап 1: Състезателят
Направих снимка.
Преводът ти е харесал? Подкрепи го: revolut.me/animekuhnia
Превод ГЕОРГИ ГИНЕВ
Моля ви! Нека спонсорирам отбора ви!
Искам да ви подкрепям!
МАНЕВРА!