Welcome to the Punch (2013) Свали субтитрите

Welcome to the Punch (2013)
ДОБРЕ ДОШЛИ В КАПАНА
Нейтън? Стърнуд ще го направи тази вечер.
Макс, най-накрая може да го пипнеш. Къде?
"Абърдийн Скуеър".
- Сигурен ли си?
Абсолютно.
Мамка му!
Люински?
Макс, Стърнуд е страшно опасен. Ти си се побъркал!
Подкреплението идва. Не влизай невъоръжен.
Не влизай невъоръжен! Това е заповед!
По дяволите!
ТРИ ГОДИНИ ПО-КЪСНО
За вас вестник?
- Не.
Младеж на име Отис Блейк е застрелян Въоръжената престъпност расте
Дами и господа, аз съм Джоана Маколи, вашата стюардеса.
От името на капитана и целия екипаж
ви приветствам с добре дошли на полета от Лондон за Рейкявик.
Продължителността на полета е 2 часа и 35 минути.
Ще летим на височина 9800 м със скорост 800 км/ч.
Не бива да ставате!
Махнете се!
Татко?
- Руан?!
Много съжалявам, татко. Не биваше да го правя.
Кое да не правиш?
- Провалих се.
Какво е станало?
- Прецаках всичко.
Трябва да се върна в Грейго Мар.
Какво е Грейго Мар?
Ако си изпаднал в беда, ще помоля...
- Татко, страх ме е.
Лягай на земята!
Руан, къде си?
Руан!
Престъпността е основна тема тази сутрин.
След снощните убийства
Робърт Уайзман, вътрешен министър в сянка,
отново призова за пълно въоръжаване на полицията.
Макс!
Закъсняваме.
Отново.
Нещата на Макс
Много уютно местенце, Макс.
Г-н Уорнс, ескортирате пратки, охранявате ВИП личности.
Вероятно спазвате строго определен график.
Нещо смешно ли казах?
Ясна си ми.
Усещам накъде биеш.
Все едно гледам координатна мрежа.
Прилежно разграфена.
И надушвам какво си намислила.
Караш ме да изпея всичко,
все едно съм безмозъчно същество.
Накрая ще ми кажеш, че човек като мен
не може да не си спомня какво е правил в събота вечер.
Охраната на контейнерното депо е видяла теб и хлапе,
отговарящо на описанието на Отис Блейк,
в нощта, в която е бил убит. Колко жалко.
Даже успял да ти запише номера.
- Което значи, че си загазил.
Казах го преди, казвам го и сега.
Бях при баба ми.
- Какво правихте?
Аз гледах филм.
- Кой филм?
"Гибелната Джейн".
Класика.
- Как свършваше филмът?
Яздят към скапания залез...
Тъпак.
Как е, Макс? Искат да те видят.
Макс?
- Нейтън.
Всичко наред ли е?
Пускаме Уорнс да си ходи.
Пазачът, който го идентифицира при контейнерите...
Оттегли показанията си. Бил се объркал.
Бабата на Уорнс потвърди, че е бил при нея цяла нощ.
Гледали филма "Гибелната Джейн".
- Дрън-дрън.
Аз най-много искам да го окошаря, но без доказателства не става.
Нищо ли не излезе при контейнерното депо?
Претърсихме всичко. Нищо.
Знаеш ли защо са го уволнили от армията? Издънил се е.
Свидетелят оттегли показанията си, депото е чисто,
алибито на Уорнс е бетон. Решението вече е взето.
Решението е кофти.
- Както и отношението ти.
Иди да изчакаш вътре.
Хайде.
Справя се добре с работата си.
- Аз я харесвам.
Надъхана е също като теб едно време.
Как е възможно да стоиш пред тях, и да не защитиш позицията си?
Ако имах позиция, щях да я защитя.
Мислех, че ме подкрепяш.
Просто се научих да не си давам много зор.
Просто си свикнал Гайгер да ти го забива отзад.
Показа емоция?! Не може да бъде.
Трябва да си купиш лаптоп.
- Мастилото няма да ме отрови.
То вече е повлияло на езика ти.
- Поне задникът ми е непокътнат.
Джука, какво става?
Млад мъж, по паспорт Уилям Морган, припаднал на летището.
Истинският Морган е загинал в катастрофа преди 5 г.
И?
- Снети са му отпечатъци.
Като дете е арестуван за кражба.
Давай по същество, че закуската ми изстина.
Казва се Руан Стърнуд.
Няма да повтарям, затова си записвайте.
Снощи синът на Джейкъб Стърнуд, Руан,
е бил задържан на летището с прострелна рана в стомаха.
Според експертизата Блейк е застрелян със същото оръжие.
А сега - черешката на тортата.
Преди Руан да припадне, е говорил със стационарен телефон
в Хела, Исландия.
В този момент спецчастите пътуват към адрес на 94 км източно от Рейкявик.
Очаква се да са там към 22:00 ч. Инструктирани са да не го убиват.
Няма да се получи. Не бива да избързват.
Не бива да се издаваме, че сме засекли Шърууд.
Обграждаме къщата и го пипваме на излизане.
Макс!
- Кажи го на него.
Нещо да имаш да добавиш?
Не.
Нямам.
Няма да се получи.
Ами, добре... Как ще се получи?
Сара?
Нейтън...
Трябва да... изчакаме.
Обградете къщата и го пипнете, когато най-малко очаква.
Ако изчакаме и после се окаже, че се е измъкнал?
Кой ще го отнесе?
- Предния път каза да изчакам.
Ти не се подчини на заповед и си плати за това.
Щом си такъв експерт, защо той още е на свобода?
Какво съм се загрижил.
Прави каквото знаеш!
- Естествено, че така ще направя.
Вече съм го решил!
Обезвредете го.
Не е в колата.
Знам, че ще ти бъде трудно, но без самодоволни физиономии.
Снощи загинаха невинни хора. Как да съм доволен?
Знаеш какво имам предвид.
За Бога, аз водя кампанията на Робърт Уайзман.
Макс, кажи му коя съм.
Никога не съм я виждал.
Опитваме се да установим дали има връзка между двата случая.
Ще отговоря на всичките ви въпроси.
Двама убити и никакви улики?
Нещата са под контрол.
Бързо ще разрешим случая.
- Благодаря.
Как ще отговорите на обвиненията,
че престъпността е по-висока от тази в САЩ?
Нямам намерение да влизам в предизборни полемики.
Който и да вземе властта, трябва да осигури на полицията
необходимия ресурс за изпълнение на задълженията й.
Смяташ ли, че Стърнуд ще излезе на светло?
Бях прострелян в крака, Джейн, не в главата.
Все едно не знам.
... да се увеличи броят на въоръжените полицаите...
Не питай.
- Няма.
По ваши данни въоръжената престъпност се е повишила със 17% за една година.
Няма да обсъждам статистиката.
Ако нямате конкретни въпроси, ще ви пожелая приятен ден.
Трудни въпроси.
- Било е и по-зле.
Отклони ги като професионалист.
- Щеше да е комплимент,
ако не ръководеше щаба на вътрешния министър в сянка.
Спечелим ли, ще ти осигурим подкрепа, но засега ще задаваме трудни въпроси.
Не се и съмнявам, че ще се възползвате от ситуацията.
Вярно ли е, че хлапето от летището е синът на Джейкъб Стърнуд?
Откъде имаш тази информация?
- Стига де.
Пет години ти бях пресаташе.
Това все още ми помага.
Ако подходиш правилно.
Чао, Джейн.
Имам среща с антиоръжейното лоби.
- С Макс обсъждахме случая Блейк,
и решихме, че можем да пипнем Руан Стърнуд.
Нали, Макс?
- Да.
Не знам за случая Блейк,
но ако бях на ваше място, щях да сложа Руан в обществена болница,
щях денонощно да я държа по око и да чакам Стърнуд да клъвне.
И двамата ли сте на това мнение?
- Разбира се.
Нали?
Макс?
- Още му държи влага от предния път.
Но беше прав за Исландия, нали?
Съгласен съм.
Остави случая Блейк на Нейтън и не му се бъркай!
Идеята ми допада. Поемате само болницата.
Отпускаш му каишката.
- Гледай си работата.
Положението ще е под контрол.
- Значи не би трябвало да имаш ядове.
Да започна ли с втори ред?
- Не, давай "А"-класите.
Слушам, шефе.
Господи, Джейк, искаш ли да гръмнем малко фойерверки?
Нямаше да дойда, ако не бях 1000% сигурен.
Дай да те прегърна.
Получи ли се номерът с колата?
- Идеално.
Малко си пострадал.
- И по-зле е било.
Защо унищожи къщата?
- Вече не можеше да ми бъде убежище.
Ако ще е някаква утеха, изглеждаш добре.
Друго си е сред природата. Какво е това?
Карън каза, че ми отива.
- Мязаш на Кени Роджърс.
Аз мога да се обръсна, но ти ще си останеш същия грозник.
Как е той?
Лежи в болница "Св. Барт".
- И?
Явно Руан не се е замесил в нещо сериозно.
Нищо особено.
Започнал да се мотае с хлапе на име Отис Блейк.
Въздух под налягане.
Руан набирал средствата, възползвайки се от името си.
Отис сключвал сделките.
Нещо обаче се объркало.
Преди 4 дни трупът на Отис бил намерен да се носи по Темза.
На следващия ден хванали Руан на летището с прострелна рана.
Знаят кой е той, Джейк.
Момчето ще си изпати заради нас.
Заради теб.
"Ийстоувър Еър", "Бивърбрук Чартър" музей "Конлин", "Шериф Кепитъл",
"Елит секюрити", два бронирани автомобила.
Превърнал се е в легенда.
- Моля?!
Отвличаш, убиваш, ограбваш и се превръщаш в легенда.
Как беше в даскалото, Джука? Имаше ли високи оценки?
Да.
Ако работиш здраво и даваш всичко от себе си,
ти гарантирам, че с нищо няма да те запомнят.
Едиственият дълготраен спомен за Стърнуд ще бъде присъдата му.
Тук ли работиш?
- Какво има?
Търся стая 45.
Втората врата отдясно.
- Мерси.
На земята!
Какво правиш тук?
- Търся стая 45!
Ставай! Кой те праща?
- Никой.
Кълна се!
Мога ли да ви задам няколко въпроса?
Кой ви каза, къде е в 45-а стая?
Един високо момче с бейзболна шапка.
На земята!
Макс!
Как е той?
Няма да можем да го измъкнем оттам. Люински го пази като очите си.
Трябваше да го убиеш, когато имаше тази възможност.
Знаеш ли какво е Грейго Мар?
- Да, това е хотел.
Руан го спомена, когато се обади.
Беше последното нещо, което каза.
Закарай ме там.
Извинете.
- Какво става?
Сърцето му е спряло. Изчакайте отвън.
Зареди.
Ако го обявим, Джейкъб ще изчезне.
- Извадил си пистолет на посетител!
Искат да ни разкарат.
Нека със Сара останем тук. Положението е под контрол.
Съобщете, че Руан се подобрява.
Ако смята да го измъкне, ще дойде да провери обстановката.
Том, поне пресата ще те остави на мира за известно време.
Добре, оставате тук.
Нали държиш всичко под контрол...
Сигурно се е регистрирал с майчиното си име.
Добре дошли в хотел "Грейго Мар".
Рой, дай ножката.
За какво мислиш?
Мисля си да пуснеш една партенка.
Руан Стърнуд е отседнал в хотел "Грейго Мар"...
Да видим кой ще клъвне.
Добре.
Би ли скрил това някъде?
- Да.
Когато приключиш, се прибери вкъщи и целуни жена си.
Не се забърквай в тази каша.
Забърках се в мига, в който са дръпнали спусъка.
Нали няма да спим тук?
Ще проверя дали пазачът не е бил обработен от Стърнуд.
Мислиш, че е стрелял по сина си?
- Не. Нещо се е объркало
и сега заличава следите.
Нищо не можах да разбера.
Може би не е Джейкъб Стърнуд.
- А кой?
Дийн Уорнс и един мъртъв младеж.
Които водят до Джейкъб Стърнуд, но трябва да разбера как.
Ти? Когато хванеш Стърнуд, миналото няма да се промени.
Трябва!
Или винаги ще си остана оня, когото простреляха
и му позволи да избяга.
Изслушай ме... Моля те.
Чуй ме...
Случилото се в тунела
не те превръща в безгласна буква.
Повярвай ми.
Сега се стегни.
Твърде добър си в работата си, за да не се възползваш от това.
Въпреки това трябва да останеш тук и да ме покриваш.
Разбра ли какво ти казах?
- Да, но не съм съгласен с теб.
Идвам с теб.
- Сара, не те моля!
Оставаш тук.
Майната ти!
Ти решаваш как да го направим -
новата или старата школа?
Новата школа е Фейсбук, Туитър, разни месинджъри.
Така се действа в днешно време - в кибер стил.
Старата школа разчита на по-ортодоксални методи -
букмейкъри, дилъри, проститутки. По-трудно е, но ще се справя.
Мога да ползвам и двата варианта. Така ще удвоим шансовете.
Да разкарам ли тая гадост?
Руан Стърнуд е отседнал в хотел "Грейго Мар",
стая 1308.
Просто го разгласи.
Роб?
Ако се издъниш, ще ти демонстрирам старата школа.
Джоузеф Оджого?
Не бягай.
Да си виждал Джейкъб Стърнуд при депото за контейнери?
Не.
Защо оттегли показанията си?
Казал си, че си видял Дийн Уорнс с Отис Блейк, когато е бил убит.
Какво се промени?
- Всички ми изглеждате еднакво.
Виж това.
Той отново ще се измъкне, а вината ще бъде изцяло твоя.
В Нигерия това се случва всеки ден. Никой не получава възмездие.
Но в тази страна влизаш в затвора, ако взимаш пари, за да си мълчиш.
Какво ще кажеш?
- Моля ви, семейство храня.
Семейство, което се надявам да взема тук.
Не познавам Джейкъб Стърнуд.
Казвам, че когато получа нова работа, за повече пари,
не споря.
Всички информатори повтарят едно и също.
Какво?
Всички чули, че Руан Стърнуд е отседнал в хотел "Грейго Мар",
стая 1308.
Парите не са тук.
- Продължавай да търсиш.
Майната ти, Бартник. Според теб какво правя?
Бартник!
Харви, давай!
Излез оттам!
Стърнуд!
Заповядай.
- Благодаря.
Здрасти.
Сара.
- Люк.
Люк, страшно съм загазила.
Чудех се дали ще ми помогнеш.
Кажи какво има.
- Фирмата ми изгуби един контейнер.
Ще ми помогнеш ли да го открия?
Да. Аз съм твоят логистик.
Надявах се да го кажеш.
Как се казва фирмата ти?
"СЦИ Превози".
Ако искаш, можем да го потърсим заедно.
Това е едно от най-големите контейнерни депа в Европа...
Макс знае, че съм тук.
Не го прави.
Аз съм Сара Хоукс, оставете съобщение.
Сара, Макс се обажда. Звънни ми.
Да си чувал за някой си Бартник?
- Кой?
Бартник.
- Не.
Двама претърсваха стаята.
По стрелбата им разбрах, че са полицаи.
Бяха тренирани.
Здравей, скъпа.
Дай ми ключовете. Искам да отворя.
Закара ли децата на училище?
- Да.
Здрасти, Карън.
- Майната ти.
Рой, не желая тази гадост в живота си отново.
Представи си, че беше наше дете.
- Ако беше наше, нямаше да се случи.
Много се надявам мъртвият полицай да няма нищо общо с теб.
ПОЛИЦАЙ ХАРВИ КРАУН Е ЗАСТРЕЛЯН
Правителството очаква полицаи като Харви Краун
да влизат в битка, въоръжени само с палка и свирка.
Две минути след смъртта му го ползвате за кампанията си?
Правя го за твое добро, Макс. Когато той стане вътрешен министър,
хората ще престанат да се боят да се разхождат по улиците.
Смятах, че поне ти ще го осъзнаеш.
Плащат ми да хващам престъпници, не да гласувам за тях.
Том?
Трябва да говоря с теб.
Не разбирам защо полицай от Нравствения отдел
е намерен мъртъв в стаята на Руан.
Ти какво търсеше там? Казах ти да не мърдаш от болницата.
Получих информация и действах.
- Харви Краун също.
Ако две добри ченгета са изпълнявали задълженията си, добре,
но защо полицаи от различни отдели ще работят заедно? Защо единият бяга?
Какви двама полицаи?
Намерих ги в хотела. На Нейтън са.
Знаеше ли за това, Том?
- Естествено, че не.
Медиите ще ме изядат. Искам да се махна от този отдел.
Джейкъб Стърнуд също е бил там.
Имаш ли доказателства?
- Бил е там.
Думата ти не е достатъчна. Искам доказателства.
Аз се заемам с Нейтън и Краун, ти - със Стърнуд.
Добре.
Макс...
Радвам се, че се завърна.
"Кинкейд Секюрити Солюшънс", основана в Швейцария през 1942 г.,
от набожен християнин. Изписвал цитати от Библията върху оръжията си.
Наскоро цените на акциите им се срива, което те обясняват с:
"Спорната външна политика на САЩ и спорните договори
на британското правителство".
- Ами Уорнс?
Няма данни да е работил за тях.
Намери връзка със Стърнуд.
- Няма такава.
Уорнс пътувал ли е до Исландия през последната година?
Кинкейд доставял ли е оръжия за Стърнуд и преди?
Къде, по дяволите, е Сара?
Намери я и й кажи да ми се обади. Ако още е бясна,
имам нещо, което ще я разведри.
Отис Блейк е бил арестуван преди година за дребно престъпление
от полицай Харви Краун.
Браво.
Нейтън Бартник.
- Синът ми се е забъркал в нещо
и си е платил за това.
Той имаше добро сърце, за разлика от нас.
Ти уби Краун.
- Ти застреля сина ми.
Не е вярно.
Но знам кой го направи.
Може би трябва да се видим.
Трябва да го обсъдим. Знам едно подходящо място.
Къде?
- Един клуб.
Добре ли си, пич?
- Затворено е.
Получи ли съобщението ми?
За втори път ми пращаш машина, която не е развалена.
Не ми пука каква е... Топчетата са горе в офиса.
Да си гледа работата. Кажи му, че е гола вода.
Аз съм Сара Хоукс, оставете съобщение.
Релаксираш на местопрестъплението?
Това се нарича отдаденост на каузата.
- Как разбра, че съм тук?
Аз знам всичко.
Не се съмнявам в това.
Дежурният ми каза, че си тук.
Търсех Сара.
Липсва ти другарчето?
Може да се каже.
Знаеш ли защо ти възложиха случая Стърнуд?
Знам ли... Защото съм красив и скромен?
Дълги години не можахме да припарим до Стърнуд.
Оправдавахме неуспехите си с твоята неопитност.
Беше млад и зелен, Макс.
Знаех, че дори да понесеш удар, щеше да продължиш напред.
Ти надмина всичките си предшественици и почти успя да го заловиш.
И въпреки това едва успя да ме върнеш.
Така и не ти благодарих за това.
Падне ли ти в ръцете, гледай да не го изпуснеш.
А аз ще се погрижа целият свят да гледа.
Направих нещо, с което не се гордея. Дано си прав, Макс.
Подслушвам телефона на Нейтън.
Някой му се обади за "Грейго Мар".
Нейтън се побърка.
Бързаше да затвори. Имат среща тази вечер.
Ще се срещнат тук.
Искам те там.
И да не се разчува.
Добре.
Звънни ми, като приключиш.
Добре.
Подпишете се тук.
Длъжник си ми за това.
Сега мисля, че сме квит.
Първият дойде.
Оръжието е готово за стрелба.
Мамка му!
Поеми Стърнуд, той не е въоръжен. Остави Люински на мен.
Джейк?
Тръгвай! Хайде!
Заведи ме при сина ми.
Звънях ти, Макс. Радвам се, че се появи.
Ще говорим по-късно. Водя човека да види сина си.
Дай ни две минутки.
Какво е това?
Изчезвай.
Излез.
Повикай подкрепление!
- Разясни му ситуацията.
Дай ми минутка.
Махай се, Джука.
Повярвай ми, не е това, което си мислиш. Тръгвай си.
Моля те, Джука, ще пострадаш. Просто си върви.
Открихме тялото й в твоето легло.
Джука, въоръжен ли си?
ПЪНЧ 119
Кой уби сина ми?
Полицаите, които търсеха парите в хотела?
Онези от клуба?
Разкажи ми за момичето.
Коя е тя? Беше ли замесена?
Защо не ме уби през онази нощ?
Защо не ме уби в тунела?
За какво?
Синът ти и Отис Блейк бяха убити от бившия военен Дийн Уорнс.
Човекът, който пое мен в клуба.
Работил е с Нейтън Бартник, Харви Краун и вероятно
с капитан Томас Гайгер.
Момичето...
Сара беше написала нещо на ръката си:
"Пънч 119"
Видели са Дийн Уорнс при депото с Отис Блейк в нощта на убийството.
Депото е разделено на три части: "Търк", "Акорн" и "Пънч".
Това е всичко, което знам.
- 1-1-9 са координати на контейнер.
Точехме нафта от корабите.
Всичко ще приключи тази нощ.
Когато всичко приключи, ти ще влезеш в затвора,
а аз ще съм този, който ще те вкара там.
Бабо?
Получих съобщението ти. Не се чувстваш добре ли?
Виж кой е тук. Бойните ти другари от Втори батальон.
Как е?
Радвам се да те видя.
- Има горещ чай.
Баба ти казва, че си ударил кьоравото с някакъв военен контрактор.
Кинкейд.
- Да.
Превеждали ти парите в чужда банка, за да не плащаш данъци.
Това е супер, друже.
Какво те карат да правиш?
Ами...
Тайна е.
- Нима?
Кога дойдоха?
- Не много отдавна.
Казаха ми да не ти казвам. Щял си много да се зарадваш.
Де да беше така, бабо.
За съжаление довечера съм зает.
- Стига де.
Ела и седни.
Защо не.
Нима има нещо по-хубаво от среща със стари бойни другари?
Всичко е наред, Айрис. Знаем колко е зает Дийн напоследък.
Тъкмо казахме на баба ти, че само ние се грижехме за теб.
Само ние се противопоставихме на уволнението ти.
Внасяха оръжие в ковчезите на мъртвите войници.
Ти не би се забъркал, нали?
- Дано всичко това е минало.
Как е синът ти? Чух, че нещо е закъсал.
За нещастие Руан наскоро почина.
- Затова дойдохме да видим Дийн.
Ще отидем да пийнем по нещо.
Ще се видим с нашия стар приятел Томас Гайгер.
Как ще го направим?
- Рой не се чувства добре.
Имам ужасна мигрена. Главата ми ще се пръсне.
Ще остане тук да й прави компания.
- Нали не възразяваш, Айрис?
Нямам нищо против, красавецо.
- Може да гледат "Каламити Джейн".
Ще направя още чай.
- Недей, Айрис, стой си тук.
Дийн, какво става?
- Всичко е наред, бабо.
Ще ви кажа защо съм добър войник.
Защото съм самоотвержен.
Отис Блейк, Руан Стърнуд,
Харви Краун, Сара Хоукс
бяха необходими жертви. Тази операция се нуждаеше от тях.
Или ние сме чисто и просто убийци.
- Тук грешиш.
Аз съм изключителен войник.
- Ти си обикновен наемен убиец.
Аз си върша работата.
Справям се успешно,
защото поставям операцията преди всичко.
И преди съм ти казвал, че...
Макс.
Въобразявате си, че като държите заложник, ще ми извиете ръцете.
Никой от вас не е преживявал нещата, които аз преживях.
Нито пък виждал. Никой от вас няма нужната самоотверженост.
Никой от вас не притежава необходимото,
за да пръсне главата на тази жена.
Всичко ще бъде наред, бабо. Просто затвори очи.
Уорнс?
- Искам да се срещнем...
при депото в полунощ. Кинкейд иска да ги махне.
Люински е прекалено близо.
Ще оплескаме нещата.
- Не мога, твърде рисковано е.
Среща при...
Или ще направя така, че ти да обереш парсата.
Защо да идвам?
- Просто го направи!
Мамка му!
Държиш ли се?
Не си чувствам краката, Джейк.
Сериозно?
Я се разкарай.
Ти се разкарай! Господи!
Ще се справиш ли тук?
- Да.
Съжалявам.
Не, справи се добре.
Съжалявам за момчето ти.
Дами и господа, човекът, който ще изведе тази партия до властта.
Нашият приятел и лидер, Хенри Калахан.
Трудно е да те открие човек.
Напоследък съм адски заета.
Уорнс иска да се видим довечера.
При депото.
Кой го уреди, ти или Кинкейд?
Мислех, че получи всички новини, които искаше.
Джейни, слушаш ли ме?
Проектът ти се разпада по шевовете.
Макс е на крачка да сглоби пъзела, а Стърнуд е още на свобода.
Кампанията върви много добре.
Засега водим, ако това имаш предвид.
- Не, нямам предвид това.
Кой уреди срещата?
Аз бях дотук.
- Мръсна кучка!
Хора умряха заради това. Заради нас.
Хора умряха заради шибаните ви резултати,
а ти седиш тук и ми се държиш като кралска особа
и нямаш доблестта да ме погледнеш в очите.
Трябва да подготвя речта на Робърт.
Смятам, че постъпи правилно.
Дано всичко се нареди.
Извинявай, че те търся на този номер, но не мога да открия Уорнс.
Имаме много сериозен проблем.
Счупихте ми ръката!
Том... Том!
Ти ми кажи какво става?
- Не утежнявай положението, Макс.
Все някак ще се споразумеем.
- Не можеш да върнеш Сара.
Натопи мен за убийството й.
- Аз съм твоят командващ офицер.
Издирват те за убийството на партньора ти, затова...
Двете момчета дошли през нощта на седми
да купуват оръжие от него.
Той бил с Бартник и Краун.
Блейк разпознал Краун, защото наскоро го бил арестувал.
Това провалило сделката. Блейк умрял, но Руан се измъкнал с парите.
Махни си гадните ръце от мен!
Бартник и Краун отишли в хотела за парите. Натъкнали се на Стърнуд.
Ти все да се тревожиш, че ще разплета случая.
А уж бяхме приятели, Том.
Не може да е само за пари.
Има и нещо друго.
Не трябваше да умират полицаи.
Трябваше да е простичко. Трябваше да е за наше добро.
Робърт Уайзман щеше да намаже.
Още един скандал и партията му печелеше изборите.
Джейн Бадъм?
Тя намери Уорнс.
Той внасяше оръжията, а Отис и Руан ги купуваха.
Аз намерих хора и осигурих чадър.
Новият екип трябваше да арестува двете момчета с оръжията.
Пресата гръмва, Джейн започва мощна кампания,
Уайзман печели изборите.
Кинкейд беше доставчикът на Уорнс. Кинкейд щеше да си осигури
голям договор за доставка на бронежилетки и оръжие за полицията.
А какво печелиш ти, Том?
Тлъста банкова сметка?
Бързо издигане в йерархията до...
Комисар?
Подчинението е като шибано задължение! Майната ти!
Ти най-добре би трябвало да разбираш какво се случва.
Аз съобщавам на семействата на загиналите полицаи,
убити на улицата, защото нямат бронежилетки!
Мислиш ли, че ще си тръгнем оттук просто така?
Кинкейд си е вързал гащите.
Залогът за тях е твърде голям.
А Уорнс не е някакъв аматьор, когото можеш да преметнеш.
Не трябваше да го водиш тук, Макс.
Не трябваше да го водиш тук.
Бягай към колата, аз ще те прикривам.
Дай ми го.
Самоотверженост.
Припомни си какво ти причини той.
Не забравяй кой ти помогна да се завърнеш.
Длъжник си ми.
Това е шансът ти, Макс.
Арестувай го.
Арестувай го!
- Млъкни!
Превод: electroneon *** ***