The First Omen (2024) Свали субтитрите
Моля ви, отче.
Само това имам.
Единственото доказателство какво са сторили.
Но тя изглежда като...
Човек.
Скиана
Но не се заблуждавайте.
Не е зачената естествено.
Намерили са доброволка.
Някоя отдадена.
Но как са...
Не, моля ви.
Не мога...
Не мога да говоря за това.
Мога само да ви кажа,
че бременността се е развила бързо.
Сега трябва да е в юношеска възраст.
Чакат да порасне достатъчно.
За какво да порасне?
За какво?
Моля ви.
Не мога повече.
Не мога повече.
Не мога.
Моля ви, не му позволявайте да ме докосва повече.
Отче?
Отец Харис?
Отче?
Бягството няма да опрости греховете ви.
Мислите, че искам да бъда опростен?
Не искам опрощение, отец Бренън.
Искам само всичко да свърши.
Ще разберете
много скоро.
Отче, добре ли сте?
Добре съм.
Отче.
ПЪРВАТА ПОЛИЧБА
РИМ, 1971
Маргарет Дайно?
- Да.
Здравейте.
Аз съм отец Гейбриъл. Кардинал Лорънс ме прати да ви взема.
Благодаря.
- Нека ви помогна.
Той е отвън в колата.
Толкова съм слушал за вас, че сякаш ви познавам.
Маги!
Така се радвам да те видя.
Аз също.
Тук е толкова красиво, като в сън.
Почакай да видиш града.
Я се виж. Не е минала и година,
а си успяла да пораснеш още.
Това ли е всичко?
- Това е.
Гледай ти. Ела.
Ще ти покажа новия ти дом.
Как ти се струва?
Невероятно е.
Всичко е толкова различно.
На всяка улица има по нещо.
Искам да разгледам всичко.
Не е ли прекрасно?
Какво по-хубаво място да се замонашиш?
Прекрасно е да те видя, Маги.
Още като беше малка, знаех, че си родена за велики дела.
Опитай да ги заобиколиш, Дамиано.
Напоследък протестите се увеличиха.
Защо протестират?
Работниците - за условия и заплати.
А студентите...
Те отхвърлят авторитетите,
дори църквата.
Светът се променя, Маги. Много бързо.
Младото поколение вече не търси напътствия от нас.
Но приемаме на драго сърце това предизвикателство.
Може би ти ще допринесеш за спечелването на доверието им.
Ще опитам.
Това е сестра Силва, игуменката.
Тя ще се грижи добре за теб.
Здравейте.
Добре дошла в семейството.
Благодаря.
Хайде, ела с мен.
Ще те разведа наоколо.
Така се радваме, че си тук.
Оттук.
Грижим се за момичета.
Само за момичета.
Общо са шейсет и две.
От бебета до 18-годишни.
Насам.
Държавата ни е възложила да подслоняваме неомъжени жени,
които скоро ще родят.
В болничното крило имаме родилно отделение.
Ела.
Нашият лекар вероятно ще изроди бебето до края на седмицата.
Сестро Анджелика.
Това е Маргарет Дайно от Америка.
Отраснала е тук.
Беше изоставена на стъпалата ни
и много болна.
Но е много отдадена
и кара децата да се усмихват.
Изглеждат много щастливи.
Ще проверя какво има.
Разбира се.
Карлита Скиана
Амин.
"Аве Мария".
И на мен ми е любимата.
Как се казваш?
Аз съм Маргарет.
Здравей.
Какво правиш?
Пусни ме!
Ето къде си.
Държиш ли се прилично, Карлита?
Карлита.
Твоя ли е рисунката отвън?
С момичето, носещо се над главите на другите?
Много ми хареса.
Благодаря.
Ела.
Защо е оставена сама през деня?
По-безопасно е.
Вчера нарани друго дете.
Лука ще е твоят шофьор.
С тези протести Рим е станал опасен.
Ехо?
Помилуй, Господи, и обуздай силата на злото.
Превърни ни в живи устои на живота,
показващ с дела и слово
истината, че всеки живот е ценен и неповторим.
Господи, изпълни всяко човешко сърце с тази вяра:
Аз съм желан.
Имам историческа задача.
Аз съм приет и обичан.
Хубаво е, че съществувам.
Маргарет е една от най-непослушните...
А ако получи нов пристъп?
Тогава я вържи за леглото.
Ето, ще ти покажа как.
Здравей.
Ти трябва да си Маргарета.
Да.
Аз съм Лус.
Събудих ли те?
Не.
Сънувах кошмар.
Вълнението от първата нощ?
Не се безпокой, и аз бях така.
Ако не признаваме чувствата си,
сънищата го правят вместо нас.
Послушница ли си?
Да.
Реших да се поогледам преди големия ден.
Все пак ще крия това тяло под расо
до края на живота си.
Тогава защо да не подиша малко?
Кафе?
Как едно момиче от...
Питсфийлд, Масачузетс.
Как момиче от Писфилд ще става монахиня в Италия?
Кардинал Лорънс беше свещеник в сиропиталището, където отраснах.
Сближихме се, защото бях проблемно дете.
Я чакай.
Момент. Била си проблемно дете?
В какъв смисъл?
Знам ли...
Често ме наказваха.
Как те наказваха?
И откъде ги имаш?
Доста си любопитна, знаеш ли?
Биеха ли те?
Да са ме биели ли?
Не.
Имах много буйно въображение.
Често бях така убедена във видяното, че сестрите трябваше...
да ме усмиряват.
После кардинал Лорънс дойде в сиропиталището
и беше чудесен.
Помогна ми да осъзная, че всичко е в ума ми.
След това всичко се подобри.
За мен
беше един глас.
Бях на шестнайсет.
Бяха ме изгонили от къщи.
Беше студена нощ и не знаех какво да правя.
Тогава...
подухна топъл вятър
ей така, от нищото.
Изведнъж Неговият глас сякаш беше навсякъде около мен.
Дори вътре в мен.
Толкова ясен.
Каза ми, че не е важно, че нямам земен дом,
защото домът ми е при Него.
За първи път в живота си
почувствах, че имам място на тази Земя.
Но дори и с най-красивия млекар в града
голяма група от нас приеха заедно монашеството.
Да. Другите момичета отиват в колеж,
а горката Лус ще става монахиня.
А Маргарет...
Тя също ще е сама в параклиса.
Няма страшно, ще ти го затопля.
Какво искаш да кажеш с това?
Сякаш млекарят не те е научил.
Съжалявам!
Вярно е!
Упражни се пак.
Не, не. Срамежлива американка.
Кажи го със страст.
Със страст ли?
Добре.
Как беше?
Добре.
Така ли?
- Да.
Какво означава?
"Аз съм учителка и обичам да преподавам."
Маргарет, ето те.
Не исках да те стресна.
Ела, тази вечер искам да ти покажа нещо.
Ще ти хареса.
Ето я и нея.
Боже, изглеждаш прелъстително.
Изглеждам гола.
- Да.
Защо гола? Изглеждаш великолепно.
Хайде.
Вдигни краче.
И другото.
Света Дево.
Не се стеснявай. Можеш ли да стоиш права?
Не.
Можеш.
Идеално.
Лус?
Да?
Не мога.
Я ми кажи,
ходила ли си някога на бар?
Не.
На дискотека?
- Не.
Изобщо някъде?
Цял живот си искала само да Му се отдадеш, нали?
Виж, разбирам.
Плашещо е да излезеш изпод расото,
но само се виж!
Много красиво момиче си, Маргарета.
Трябва да го проумееш.
Дори и само за да знаеш от какво се отказваш.
Позволи си да го почувстваш.
Бъди смела.
И така...
Пия за най-смелото момиче.
Давай.
Усещаш ли си още краката?
Майчице.
Усещаш ли си краката?
Да.
Значи по още едно.
Здрасти.
Говорите ли италиански?
Моля?
Говорите ли италиански?
Не и когато пия.
Твърде трудно е.
На английски, моля. Нали?
Ако можете.
Аз съм Алфонсо, той е Паоло.
- Здрасти.
Бихме могли да ви почерпим.
Прощавай.
Може ли да опитам?
Да, дояж го.
Да го доям?
- Да.
Вчера с майка ми гледахме един филм.
Така ли?
Беше с Барбара Стрейзанд.
Много я обичам...
Така ли?
- Да.
Барбра ли?
- Обожавам Барбара.
Барбара Стрейзанд.
- Барбра.
Да, Барбра.
Беше онази част със "Здравей, красавице".
Здравей, красавице.
Красавице.
Красавице.
Какво? Красавице.
Красавице.
Извинявай, не съм професионалист...
Беше добре.
- ...като Барбра.
С какво се занимаваш?
Понеже попита...
Аз съм пеперуда
и трябва да полетя!
Добре.
Значи пеперуда? Тогава няма да ти преча да летиш!
Какво?
Хайде.
- Къде тръгна?
Ела.
Вие сте с новините на BBC на 3 юни 1971 г.
В Рим избухнаха безредици
със сблъсъци между крайнолеви и крайнодесни групи.
Вълненията причиниха големи материални щети,
а няколко души са ранени.
Италианските власти полагат усилия да овладеят безредиците.
Засегнати са общественият транспорт, заводи...
Добро утро.
Добро утро.
Забавлява ли се снощи?
Да.
Сигурно досега не си пила толкова.
Нали снощи не съм се изложила?
Не.
Добре.
Държа се много прилично.
Предимно.
Намерих те, преди нещата да излязат от контрол.
Бях много добра приятелка.
Ти се прибра с мен.
Благодаря.
Но не беше лесно да те откъсна от него.
За какво говориш? Не съм...
Да кажем, че взе съвета ми присърце.
Беше много смела, Маргарета.
Но не се безпокой.
Ще е нашата малка тайна.
Извинете.
Може ли да седна?
Не, моля ви, останете.
Простете, познаваме ли се?
Казвам се отец Бренън.
Извинявай, че те уплаших. Моля те, остани.
Само за няколко минути.
Казваш се Маргарет Дайно.
Работиш в сиропиталището.
Нова си.
Не разбирам. Откъде знаете?
Става дума за Скиана.
Карлита ли?
- Внимавай много, Маргарет.
Около нея ще се случват лоши неща.
Зловещи неща.
Ще тръгвам.
Не, моля те. Ела довечера.
Метох "Света Рита", стая 42.
Ще ти разкажа всичко.
Добро утро, фарфала.
Добро утро.
Какво има?
Нищо, малко съм уморена.
Къде е Карлита?
В лошата стая е.
Лошата стая ли?
Мръсно.
Мръсно.
Мръсно.
Мръсно.
Сестро.
Сестро, помогни ми.
Карлита е затворена.
Точно така.
Тази сутрин ухапа сестра Романо
и трябваше да бъде затворена в лошата стая.
Сестро, защо има лоша стая?
Защото някои момичета са лоши.
Тази стая е задушаваща.
Целта не е да е приятно.
Това, което вършим, невинаги е приятно,
но го правим в Божието име.
Да поговорим ли защо те затвориха?
Аз съм лоша.
Ти си лоша.
Познай кой друг е лош.
Кой?
Ти ли?
О, да.
Но знаеш ли какво?
Осъзнах, че не съм лоша.
Само ти казват така,
защото не правиш каквото искат.
Някога си мислех, че нещо с мен не е наред.
Какво си направила?
Първо опитах да избягам.
Но това не промени усещането.
Точно това харесвам в теб.
Какво?
Какво харесваш в мен?
Мисля, че се чувстваш, както аз тогава.
Но ти не се боиш и не бягаш.
Ти...
Ти показваш нокти и се бориш.
Карлита, върви си в стаята.
Сега идвам.
Не!
Всичко изглежда наред.
Каза, че сутринта не си яла много.
Може би е ниска кръвна захар.
Много съжалявам.
За какво съжаляваш, Маргарет?
Не си първата припаднала при вида на раждане.
Дори се учудвам, че не се случва по-често.
Чудото на живота може да е доста неприятна работа.
Може ли да се включа?
Карлита, ти ли я рисува?
Тази част е от мен.
Момче е.
Не мисля, че е много уместно, сестро.
Добре ли си?
Да?
Ела да се разходим.
Елате при нас.
- Днес не.
Хайде де!
- Добре.
Не, не аз.
Всичко е наред.
Готови?
Всичко това е за теб.
О, не.
Не, не. Недей!
Недей!
Не!
Метох "Св. Рита" Стая 42
Маргарет. Влез.
Нещо се е случило, нали?
Да.
Една от сестрите отне живота си.
Споменахте името Скиана.
Точно така.
Сигурно познаваш тези хора.
Свещеникът се казва Спилето.
Той е радикалист.
Виждала съм го.
Обърни я.
Скиана
Бебето на снимката е Карлита?
Така мисля.
Затова ли е в опасност?
Познавам сестрите.
Те са Божии жени.
Принадлежат на църквата.
- Чуй ме, Маргарет.
Истината е, че има две църкви.
Едната следва учението на Христос. С теб сме част от нея.
И другата.
Църквата, която си затваря очите пред мъчения и изнасилвания.
Пред убийства в Божието име.
Все заради върховната власт.
Според теб от какво се бои тази църква?
От Дявола?
От секуларизма.
Живеем в безпрецедентно време.
Погледни собственото си поколение.
Една напориста и бунтуваща се култура.
Понякога насилствено.
Хората масово се отвръщат от църквата.
Маргарет, ти знаеш също като мен,
че вярата е сила.
Как се контролират хора, които вече не вярват
на истории за огън и жупел?
Хора, които не се боят?
Създаваш нещо, от което да се боят.
Тази църква държи властта от поколения.
От хилядолетия.
Не ще спрат пред нищо, за да я запазят.
Една малка, но много влиятелна група свещеници, епископи
и по-висшестоящи
са решили,
че трябва да се действа драстично.
Тези свещеници
вярват, че могат да доведат Антихриста и да го контролират.
Да му позволят да доведе своите тъмни сили в света,
колкото да върне хората в лоното на църквата.
Това е безумие.
Да. Нима не виждаш?
Щом никой не вярва в съществуването му,
кой би им се изпречил?
Какво общо има това с Карлита?
Аз бях отлъчен.
Контактите ми в църквата са ограничени.
Разполагам само с тази снимка.
Но мисля, че бебето на снимката
е бъдещата майка.
Чия майка?
На Антихриста ли?
Да.
Божичко, вие сте луд.
Но ако съм прав,
Карлита е родена в шест часа на шестия ден от шестия месец.
666.
И носи знака на Дявола по тялото си.
Не разбирам защо ми го казвате.
Пазят досието й под ключ в сиропиталището.
Искам да ми го донесеш.
Трябва да знам как е родена.
В какъв смисъл как?
Чуй ме, Маргарет.
Съчетават ги със звяр.
Чакал. Той е бащата.
Трябва да вървя.
- Не.
Ако Карлита наистина е майката,
злото в нея ще направи всичко възможно да ни спре.
Трябва да го унищожим на всяка цена.
Разбираш ли?
- Не.
Карлита е едно малко момиче.
И не е бременна.
Не става дума за човешко дете!
Наближава 6 юли.
Нямаме време. Трябва да ми помогнеш.
Не, трябва ви лекар.
Съжалявам, не мога да помогна.
Пуснете ме, моля.
Маргарет.
Здравей.
- Как си?
Трябва да говорим за Карлита.
Знаеш ли нещо за миналото й
или как е дошла в сиропиталището?
В момента не се сещам. Защо?
Знаеш ли къде да намеря тази информация?
Боя се, че това не влиза в правомощията ми.
Какво?
Защо ме гледаш така?
Не те гледам.
Ще дойдеш ли с мен?
Ела.
Трябва да говоря с теб.
Но преди това
искам да знаеш, че можеш да ми имаш доверие.
Добре.
Някой правил ли ти е нещо,
което да те е уплашило
или разстроило?
Не знам.
Какво не знаеш?
Понякога получавам
лошо усещане.
Виждам...
Виждам неща.
И не разбирам дали са истински, или не.
Чуй ме.
Като по-млада
имах
ужасни видения.
Бяха толкова ужасяващи,
че бях убедена, че са истински.
Но разбрах, че тези мисли
са лъжовни.
Трикове, които ми играеше съзнанието ми,
защото бях много нещастна.
Това не е лъжа.
Откъде си сигурна?
Карлита.
Съжалявам.
Карлита.
Карлита, съжалявам.
Ето те.
Избухнал е бунт.
Трябва да вървим.
Всичко е наред, момичета.
Спокойно, стойте до мен.
Стойте до мен.
Карлита!
Карлита!
Маргарета.
Сестра Силва те вика в кабинета си.
Заповядай, седни.
Маргарет...
Част от работата ми е да се грижа
за добруването на моите подопечни.
Сигурна съм, че това няма да те изненада,
но съм силно загрижена.
Добре съм.
Може би трябваше да се изразя другояче.
Ние сме загрижени.
Аз и кардинал Лорънс.
Смятаме, че се налага да направиш крачка назад
и може би да отложим обета ти.
Какво? Не. Защо?
Безпокои ни и привързаността ти към Карлита.
Карлита ли? Но...
Кардинал Лорънс ми разказа за трудното ти детство.
За халюцинациите ти.
Може би за теб не е добре да бъдеш край Карлита.
Карлита е объркана.
Нейната болест не бива да засегне и нас
като полагащи грижи за нея.
А това очевидно се е случило.
Чакайте.
Аз не съм болна.
Разбирам какво усърдие си вложила,
за да стигнеш дотук.
Ще бъде жалко да хвърлиш всичко на вятъра.
Аз единствена изпитвам загриженост за нея.
Не я пускате да играе с другите.
Държите я в лошата стая.
- За нейно добро е.
Момичето е с болен ум.
Заради вас!
Ако досега сме се съмнявали в решението си,
ти само го потвърди.
Очевидно не си добре.
Маргарет,
стой далеч от Карлита.
Или ще има последствия.
Спри, Лука.
Ще се прибера пеша.
Не ме чакай.
Паоло.
Паоло!
Паоло!
Не, не.
Паоло?
Остави ме, моля те.
Съжалявам, не знаех.
Наистина.
Какво не си знаел?
Спри да ме следваш!
Паоло, кажи ми.
Гледай за знака.
Добре.
Господи.
Добре.
Повикайте линейка.
Викнете линейка.
Помогни ми.
- Ще ти помогна.
Затиснат съм.
Ще ти помогна.
Не мога да мръдна.
- Знам.
Затиснат съм.
- Знам.
Страх ме е.
- Ще се оправиш.
Не ми се умира.
Не, няма да умреш, ще се оправиш.
Готов ли си?
Не, не.
Господи.
Божичко.
Не, Боже.
Амин.
- Амин.
Амин.
Амин.
СКИАНА - 14
Подпис Спилето
Дата на раждане 6 юни 1959 Час на раждане 6:00
Продължава да е здрава. Да се изолира от другите момичета.
СКИАНА - 13
Скиана - 13 Деформирана.
Починала при раждането.
СКИАНА - 12
СКИАНА - 11
СКИАНА - 10 СКИАНА - 9
СКИАНА - 5 СКИАНА - 4
Скиана - 9 Мъртвородена.
Починала при раждането.
Боже.
Хайде.
Боже.
Карлита.
Ела с мен, Карлита.
Отиди до леглото.
Много съжалявам, че не ти вярвах.
Но сега ти вярвам.
Разбра ли?
Аз ще те пазя.
Ще те измъкна оттук.
Маргарет.
Отивай. Там.
Маргарет.
- Назад.
Знам какво правите.
- Няма да ти навредим.
Остави я.
Знам какво сте сторили
с бебетата.
Не доближавайте! Не!
Оставете ме!
Спокойно!
- Не, не!
Моля ви, съжалявам.
Не, не!
Не искам там!
Не, не!
Пуснете ме!
Пуснете ме, моля ви!
Моля ви!
Дишай.
...вяра: Аз съм желан. Имам историческа задача.
Аз съм приет. Хубаво е, че съществувам.
Хубаво е да си човек.
Нека всеки човек преживее любовта Ти.
Не е истинско.
Не е истинско. Не е истинско.
Кое не е истинско?
Кой го каза?
Много съжалявам. Много съжалявам.
Не!
Маргарет. Трябва да вървим.
Намерих картоните.
Да вървим. Само аз съм.
Сам съм.
Измъкни ме оттук.
Да. Знам, знам.
Добре, добре.
Отче Гейбриъл. Маргарет.
Не разбирам.
Как?
Много добре, Маргарет. Браво.
Проследиха ли ви?
Какво? Не.
Не мисля.
Докара ни Лука, шофьорът на Маргарет.
Можем да му имаме доверие. Пази отвън.
Познавате ли се?
Да.
- Не.
Той опита да говори с мен.
Помислих го за луд.
Наистина е лудост.
Карлита.
Трябва да я вземем.
Не е безопасно.
Моля?
Тя е в опасност.
След случилото се
няма да ни допуснат до сиропиталището.
Особено до Карлита.
Прав е.
Въпрос на време е да разберат, че са у нас.
И тогава ще ни погнат.
Трябва да й помогнем.
- Единственият път напред
е да докажем какво са сторили.
Иначе никой няма да ни повярва.
Толкова са много.
Да.
Твърде много.
Нямах представа докъде са стигнали.
Скиана - 8 Мъртвородена.
Не разбирам.
Трябва им момче.
Създали са само момичета.
Всички са умрели с изключение на Карлита.
След толкова години и провали...
Смятат, че ще се получи само ако звярът се чифтоса със своето поколение.
Какво е това?
Казах ти, снимката на Карлита.
Не.
Това.
Това е знакът.
Карлита няма знак на главата.
Нейният е тук.
За какво говориш?
Видях го.
Виждате ли? Карлита.
Няма знак.
На снимката не е тя.
Какво означава това?
Бренън?
Не знам.
Ако търсим това дете,
трябва да намерим бебе със знак върху скалпа.
Пропуснали сме нещо.
Нали така?
Скиана - 6 Деформирана.
Скиана - 13 Деформирана.
Скиана - 7 Мъртвородена.
Къде е?
Защо всички изглеждат така?
Заради бащата. Не е човек.
Скиана - 5 Здрава.
Скиана
Ето я.
Има още една оцеляла.
Сестра?
Знаехте ли за това?
Не.
Сигурно са го скрили.
Потърси знака.
Откъде е знаел?
Знаел е къде е.
Маргарет. Тихо.
Маргарет.
Само дай да погледна.
Дай да видя.
Кажете нещо.
Как е възможно?
Цял живот е била под опеката на църквата.
Местели са я, за да скрият следите й.
Карлита е много малка.
Затова са върнали Маргарет в Рим за...
За какво?
За какво?
Трябва да се махна.
- Не бива.
Остави ме.
- Маргарет.
Не ме пипай!
- Не може да си тръгнеш.
Докоснеш ли ме пак, ще те убия!
Много съжалявам.
Съжалявам, че ти се случва това, дете мое.
Но няма да промениш нищо, като си тръгнеш.
Сега е 6 юни.
Полунощ.
Те ще дойдат за теб.
Ако е вярно,
ако съм бременна,
трябва да го махна от мен.
Трябва да го извадя веднага.
Маргарет,
добре ли си?
Този лекар знае ли си работата?
Да, опитен лекар е.
Спри. Какво правиш?
Не спирай.
Насочи се към главния път
и отбий преди арката.
Маргарет.
Какво става с мен?
Ехо?
Ехо?
Чува ли ме някой?
Да.
Аз чувам.
Не мога да различа дали това е истинско, или не.
Съвсем истинско е, Маргарет.
Ще ме развържете ли?
Скоро.
Скоро всичко ще приключи, обещавам.
Не.
Не, не.
Не се страхувай.
Няма да позволя да ти се случи нищо лошо.
Бдя над теб,
откакто беше съвсем малка.
Помниш ли какво ти казах, когато се срещнахме за първи път?
Че не познавам по-храбро момиченце от теб, Маргарет.
Сега вече знаеш колко специална си за мен.
За нас.
Бебето, което ще родиш, ще спаси църквата.
То ще върне хората към Бог.
Благодарение на теб.
Не разбираш ли, Маргарет?
През целия си живот ти търсиш,
чакаш Неговия глас.
Но истина е, че...
Той винаги е бил с теб.
Той те доведе тук.
Той те избра.
Аз... Не.
Така.
Вече си готова.
Моля те, знай, че те обичам.
Ще бъда тук.
Лежи.
Не, не.
Не, моля ви.
Моля ви, моля ви.
Не.
Не.
Не, моля ви.
Моля ви.
Моля ви.
Помощ, моля ви.
Помогнете ми, моля ви.
Моля ви, развържете ме.
Развържете ме, боли ме.
Боли ме. Моля ви.
Помощ.
Помогнете ми.
Моля ви, помогнете ми.
Помогнете ми.
Помощ. Боли ме.
Момче ли е, или момиче?
Две са.
Момиче...
А другото?
Момче!
Сдобихме се с него.
Помощ, помощ.
Разбира се, мила.
Боли ме.
- Разбира се.
Може ли да го взема?
Сигурна ли си?
Аз съм му майка.
Дайте го.
Тя е права.
За едно дете е важно да се свърже с майка си.
В началото всички се нуждаем от утехата на своите майки.
Нали?
Справи се чудесно, дете мое.
Вършиш богоугодно дело.
Той би се гордял с теб.
Не чуваш ли как ти го казва?
Не чуваш ли гласа Му?
Не.
Чувам само своя.
Не!
Маргарет.
Спри се.
Маргарет, дай ми бебето.
Само ми дай бебето.
Не!
Изгорете всичко.
Оставете ги да умрат и двете.
Спокойно.
Мъжът, който ви трябва.
Американският посланик в Рим.
Той ще е новият баща.
С жена му ще претърпят трагична загуба
и ще се нуждаят от дете.
Детето ще наследи привилегиите
и влиянието им.
Скоро мракът му ще се разпростре
и светът ще бъде спасен.
Миличка, това е за ядене.
Това се яде...
Ето така.
Какво правиш?
Ела тук.
Не, не. Ето.
Това.
Не, не това.
Искаш ли?
Искаш ли го?
Дай го на мама.
Дай го на мама.
Много съжалявам.
Опитах да те оставя на мира.
Върви си.
Веднага.
Дойдох да те предупредя.
Те знаят, че си жива.
Никоя от двете ви не биваше да оцелее.
Особено момиченцето.
Тя е важна, Маргарет.
Искам само да ни оставят.
Знам.
Но ще дойдат за вас.
Дори му дадоха име.
На твоя син.
Деймиън.
ПРЕВОД Милена Боринова
subs by sub.Trader at