E Dio disse a Caino a.k.a. And God Said to Cain (1970) Свали субтитрите

E Dio disse a Caino a.k.a. And God Said to Cain (1970)
КЛАУС КИНСКИ в
И БОГ КАЗА НА КАИН
ПЕТЕР КАРСТЕН
МАРЧЕЛА МИЧЕЛАНДЖЕЛИ
Антонио Кантафора, Джулиано Рафаели, Ли Бъртън
Алан Колинс, Лучио Де Рафаели Мария Луиза Сала
Хоакин Бланко, Марко Морели Джакомо Фурия
Фурио Меникони, Джиджи Бонос Франко Гула
сценарий: Джовани Адеси Антонио Марчерити
музика: Карло Савина
оператор: Лучиано Трасати Рикардо Палотини
режисьор: Антъни Доусън
продуцент: Джовани Адеси
Гари!
Виж. Кой може да ни освободи от мъките.
Това не е свободата, която чакам.
Не търся тази свобода.
- Внимавай!
Гари Хамилтън?
Тук съм.
Вие ли сте Гари Хамилтън? Лейтенант Гари Хамилтън?
Според президентската заповед
по повод помилването, на политическите затворници,
и имайки пред вид вашите особени заслуги по време на войната,
както и примерното ви поведение по време на излежаване на наказанието,
Съдът реши,
да ви помилва.
От днес вие сте свободен човек.
Джони! Ела, Джони.
Какво дължа?
- Нищо. За сметка на заведението.
Ще натоваря с някой долар пазачите.
Не. Научих се, че всичко си има цена.
Колко време беше затворник?
Десет години.
Да тръгваме. Чака ни дълъг път.
Довиждане и успех.
Тази жега ми действа на нервите след престоя в Уест пойнт.
Ще заминете ли пак на север?
Още една година и завършвам.
И тогава ще станете офицер?
Да, и тогава ще реша, дали да остана при баща ми, или да замина на север.
А какво предпочитате?
- Не знам.
Ако трябва аз да решавам, бих си искал да си намеря момиче и да се оженя.
Какво ви спира?
- Баща ми.
Той има големи планове.
Тукашен ли сте?
Баща ми е собственик на златните мини. Името ми е Дик Акомбар.
Акомбар ли казахте?
Познавате ли баща ми?
- Да. Виждам го често.
Често го срещам в магазина в Тортън Сити.
Не знаех, че е женен, и има пораснал син.
Майка ми почина, когато бях дете.
Съжалявам.
Нямаше ли да слизате тук?
Моля те, предай на баща си, че Гари Хамилтън отново е в града.
И ще го посетя тази вечер.
Как ви беше името?
- Гари Хамилтън.
И сте приятел на баща ми?
Забрави си манерката.
Ще му я върнете довечера, когато ви посети.
Какво искаш?
Оръжие и кон.
Стига ли?
Това спечелих, за десет години чукане на камъни.
Всички коне са много стари.
И аз остарях колкото тях. Ще ти дам Морело. Той още е добър.
Другите са стари, като мен.
Казват, че животните остаряват както техните собственици.
Толкова дълго са тук. Скоро ще им изпопадат зъбите.
Ето нещо, точно за теб. Нов модел.
Стреля бързо.
Чудесна е нали? Какво ще кажеш?
Откъде беше сигурен, че пак ще ме намериш тук?
През всичките тези години, чаках господ да ме прибере.
Понякога чакаме напразно.
Ти го казваш.
Чудесен изстрел! Браво!
Сега няма да знаем откъде духа вятъра.
Ще съжаляваш, като задуха довечера.
Задава се страшно торнадо.
Кога мислиш ще започне?
Преди залез.
Няма да се изненадам.
Всяка година минава, в това прокълнато място.
Работиш като вол да построиш нещо,
И тогава минава едно торнадо и всичко почва отначало.
За последните десет години, помете целия град четири пъти.
Трудно ще го познаеш.
Само златната мина и старото индианско гробище са същите.
Никой не остана вече тук.
Ето старият ти кон.
Акомбар тук ли е? - Разбира се. Живее като цар в двореца си.
Ти му остави всичко, включително и харема.
Виждал съм много курви, но оная е най-мръсната от всички.
Какво си намислил?
Ще отидеш ли в града?
Ще изчакам бурята.
- Ще бъде страшна.
Акомбар се е приготвил за торнадото, но не и за твоето завръщане.
Ще бъде гореща нощ.
Умри!
Умри!
Умри!
Умри!
Само ще си създадеш врагове.
Убивай!
Убивай!
Този път ще вземеш властта.
Искам властта за сина ми.
Пристига дилижанса!
Виж този дъртак, Рози!
Твоите поклонници вече си носят сами леглата.
Хайде. Донеси още два.
- Веселба ли ще има довечера?
Хайде, Джо! По-бързо.
- Добре.
Аз го измислих.
Прибрах всички бутилки и измамих торнадото.
Не ми пука за къщата, аз и бутилките ще сме на сигурно място.
Пази ги внимателно!
- Разбира се.
Здравей Джим, как са братята ти?
Добре са. С баща ти са. Всички те очакват.
Багажът ми!
Как си Дик?
- Добре, благодаря?
Тръгваме ли?
Довиждане. Надявам се да се видим скоро
Ако минавате покрай магазина с баща си ще ни посетите, нали!
Довиждане, господин Акомбар.
Ново завоевание?
Кажи ми, ако я искаш...
С братята ми можем да я отвлечем за теб.
Трябва да му проправим пътя.
Чака го голяма политическа кариера.
Ще го направят сенатор.
Няма да има опоненти.
И с наша помощ, това ще е само началото на неговата кариера.
Ще стане губернатор на щата, а след това...
Президент на Съединените щати.
Добре дошъл, сине!
Виждам, че няма да ме изоставиш.
Дори и да не се справя съвсем успешно.
Легионът на Санта Мария е под ваше командване.
Точно като тримата мускетари! Един ден аз ще бъда вашият Д`Артанян,
Къде е Мария?
- Горе е. Да влезем.
Хуанито!
Добре дошъл в къщи!
- Хуанито!
Мария е приготвила най-хубавата стая.
- Чудесно.
Добре дошъл, Дик.
- Благодаря, Трик.
Ще се видим по-късно!
Дик! Добре дошъл.
Изглеждаш чудесно с униформа.
Едвам дочака да се преоблечеш и изкъпеш, нали?
Да. Много е горещо. Едва дишам.
Скоро ще застудее.
Задава се торнадо.
- Помниш ли последното?
Старите хора казват, че довечера ще ни удари здраво.
Къде е пиенето за добре дошъл?
Идва.
Ще пийнеш ли с нас?
- Не, благодаря.
След банята.
- Добре.
Ще се кача с теб.
Знаеш ли, един човек забрави тази манерка в дилижанса.
Слезе на разклона. Каза, че ще мине довечера.
Мисля, че ти е приятел.
Мой приятел?
Да. Казва се...
- Господине.
Казва се Гари Хамилтън.
Какво е това?
Ято птици.
Плашат се от торнадото.
Усещат го и се опитват да избягат.
Върни му манерката като дойде.
Ще дойдеш ли с мен?
Разбира се.
Хайде.
Помня я. Това е той.
Оставихме я в дилижанса тогава, за да обвинят него.
Млъкни!
Не искам да слушам за това.
Ще го посрещнем добре, скоро ще пристигне.
Жив няма да влезе в тази къща.
Това е и във ваш интерес.
И не казвайте на сина ми, ясно?
Можеш да разчиташ на нас.
Вземете всички хора и го чакайте на входа на града!
Мислиш, че е избягал?
- Вече няма значение.
Трябва да го спрете.
- Какво имаш пред вид?
Мисля, че ме разбираш.
Трябва да бъде спрян. Завинаги.
Този човек трябва да умре.
Тръгвай!
Призрак, завръщаш се в къщи,
може да има само едно желание.
Само една мисъл: Отмъщение.
Страх ли те е?
- Не.
Синът ти подозира нещо.
Попита ме откъде познавам Гари Хамилтън.
Какво му отговори?
Казах, че не го познавам. Не съм чувала името му.
Може би му казах истината.
Не ми стигна времето да го опозная.
Имах време, само да го предам.
Не го познаваш, ясно ли е?
Дик не трябва да научи нищо.
Гари Хамилтън няма да влезе жив тази къща.
Когото и да чакат, не бих искал да съм на негово място.
Как мислите, съдия?
Хей, къде сте деца?
- Здравей, чичо Джонатан.
Вярно ли е, че тази нощ ще има голяма буря?
Да, много голяма буря.
Не гледайте през прозореца.
Тази буря може да довее и доста олово в града ни.
Не, остави ги. Остави ги, мила.
Чичо Джонатан не вижда нищо без очила.
Всички в къщи! Бурята се задава.
- Хайде, деца.
Слагай ги в леглата, Джейн. Прибирай се и ти в къщи.
Акомбар изглежда се готви да посрещне бурята.
Къде отиде тоя?
Полудя ли, идиот?
Хайде момчета. Всички след мен!
Да се връщаме в града, преди да сме се избили един друг. Хайде!
Хванете тоя кон!
Хайде, търсете коня.
- Бързо!
Не може да изчезне като дим, нали?
Ще огледаме къщите с моите хора. Вие търсете коня.
Елате след мен!
Вярно ли е, че Акомбар плаща за главата му?
Да, ще плати добре. Но първо, трябва да го хванем.
Кого търсите?
Не е твоя работа старче. Стой си в къщи!
Разбра ли?
Проклета буря!
Сигурен съм, че не е тук.
Хайде!
Ако продължаваме така, никога няма да го хванем.
10.000 долара!? Кой може да повярва!
Там има нещо!
- Насам, момчета!
Какво има?
Защо свещеника бие камбаната?
- Не е свещеникът.
Видях го като заключи вратата и завърза камбаната.
Някой все пак я бие.
Това не ми харесва.
Стига! Ще полудея!
Сега съм по-добре.
Като новороден си!
Какво става тази вечер?
Бурята трябва да е развързала камбаната
А изстрелите?
Някакви пияници, опитват се да изплашат бурята.
Да пием за твоето завръщане.
Мария, ще се присъединиш ли?
- Не... не.
Джим!
Братко!
Мъртъв е.
Кой бие камбаната?
Ще го намеря. Сега повярва ли? Това не е дух.
Отивам при Акомбар.
Аз оставам тук.
Ще ги убия, отче.
Отче... глупаво е наричаш отче, някой по-млад от теб.
Както е глупаво да говориш с някой, който моли бог за прошка.
Гари Хамилтън, заслужаваше нещо по-добро от доживотна присъда.
Нямах вина. Те ме превърнаха в това, което съм днес.
Животът вече няма значение за мен.
Искам само отмъщение. За мен и за другите.
Първия е Джим. Братята му ще го последват.
Не ме ли слушаш? Но аз ти обещавам,
Последен ще е Акомбар. И тогава не само аз,
а и всички в този град, ще намерят спокойствие.
Свириш реквием за тях? Утре може да дойде и моят ред.
Той е в града.
Уби Джим.
- Един човек ви надхитри, всичките.
Имаш повече от трийсет човека. Трябва да го намериш.
Кой биеше камбаната?
Сигурен съм, че той.
- Няма ли да ядем?
Масата е готова.
- Идвам след минута.
Ти, насам.
Май че има доста пияни отвън.
Искаш ли още?
Насам! Бързо!
Гари, знаех, че си ти!
Чаках те. Още съм твой приятел.
Когато видях коня, веднага го познах. Скрий се в старото индианско гробище.
Никой от хората на Акомбар, няма да припари там
дори и злато да му дават.
Един индианец се опита преди малко.
За щастие ушите ми още ги бива, както и рефлексите ми.
Както и пушката ти.
Нямаше нужда от тях преди, но сега...
Акомбар тероризира целият град.
Само Рози от салона се държи, но и тя плати висока цена.
Убиха мъжът и, и го изкараха като нещастен случай.
А съдията?
- Съдията?
Той беше първият, когото подкупиха.
Това е нещастен случай, така присъди.
- Какво е станало с крака ти?
Дължа го на Франсиско Сантамария.
- Още един нещастен случай?
Разбира се. Ако исках да живея, трябваше да кажа, че е нещастен случай.
А ти?
Изкарах дълга ваканция, с много слънце и много змии.
Но всичко свърши.
Остани тук и не излизай.
Педро! Бързо, помогнете ми!
Да го занесем в салона.
Хайде, помогни ми Карлос!
Остави го на земята.
Трябва да му помогнеш, ако е истина, че преди
си бил лекар.
Този човек не трябва да умре.
Това не е Гари Хамилтън. Това е дяволът.
Дяволът от ада.
Педро, не умирай.
Не можеш да умреш! Не!
Ще си отмъстя.
Дай уиски на хората ми!
Трябва да преодолеем този глупав страх.
Той не е дявол, а един страхливец,
и аз го искам жив.
Ще го хвана!
Раздели бутилките!
Вземете и тези!
Пари ли искаш?
Мислиш, че Акомбар няма достатъчно пари
за няколко бутилки?
Остави тази! Това е малинов сироп.
Вярно.
Само сироп.
Ако наистина това е Гари, сега има един враг по-малко.
Застреляй ме ако искаш.
Дръж!
Насам!
Мигел!
Мигел!
Татко, какво иска Гари Хамилтън от теб?
Там ли е?
Мигел!
Мигел...
Свалете камбаната! Не искам да я чувам повече.
Кой биеше камбаната досега?
Ей, отче...
Кой биеше камбаната?
Отговори ми!
Мигел, ще отмъстя за теб.
Хайде!
Да свалим камбаната.
Там ли си, Чико?
- Да.
Отвържи я и я остави да падне!
Разбра ли?
Хвърли я!
Мръдни се!
Хайде.
Към имението.
Хайде, да вървим!
Търсих те.
За какво е тази касапница?
Защо мразиш баща ми? Искаш да го убиеш, нали?
Да.
Не се плаши, нямам оръжие.
Искам само да говоря с теб.
Искам да знам истината.
Гари!
Знам, че не те послушах. Само исках да ти помогна.
Все пак това е една добра, стара пушка.
Внимавай!
Това е синът на Акомбар.
Пътувахме заедно.
Беше в дилижанса.
Иска да научи истината.
Но истината, може да е болезнена.
Те ще ти разкажат всичко.
Ще научиш една чудовищна мръсотия.
Сигурен ли си, че искаш да чуеш всичко?
Да, трябва да знам.
Виждал ли си Дик?
Къде е Дик?
Не е ли с теб?
- Той тръгна след теб.
- И ти го пусна?
Трябваше да го спреш!
Трябва да спася Дик.
Той няма нищо общо с цялата тая история.
Ако нещо му се случи, ще си платиш.
Нямам нужда от секретар сега. Грабвай оръжието!
Дик е в града.
Води хората!
- Трябва да разпрегнем дилижанса!
Приберете конете!
Там е.
Луд ли си, да ходиш тук?
Да се махаме!
Прибираме се в къщи.
Франк, прибираме се.
Хората да се приберат в имението. Само няколко да останат.
Махнаха се.
Момчето ще те предаде.
Не му вярвам.
Бързо, дилижанса ще се разпадне.
Защо излезе навън?
- Исках да говоря с Гари Хамилтън.
Бягайте!
Хванете конете!
- Хайде!
Няма никой навън.
Сигурно са в имението.
И Дик ще проговори...
След всичко, което ти причиниха, продължаваш да си наивен.
Защо?
- Не му казах всичко.
Бащата ще измами момчето, не трябваше да го оставяш жив.
Не.
Синът не може да плаща греховете на баща си.
Мария също е в имението.
Знам.
Вземи!
Не, предпочитам моята пушка. Винаги ми е носила късмет.
Хей, виж там!
Някой отива към имението.
Къде е той?
- Тук съм.
Ела с мен!
Влизай!
Огледай се!
Огледай се внимателно!
Това. Това иска Гари Хамилтън.
Всичко това.
Твоето богатство.
Само твое.
Разбираш ли?
Всичкото това злато.
Единственото ценно нещо днес. Повярвай ми.
Това са парите.
Не си ли съгласен.
Не ми ли вярваш?
Или искаш да седиш в калта,
като мен на младини.
Не споделям твоите възгледи.
Ще оставиш това? Всичко това?
Говорих с него.
Знам истината.
Истината...
Тук е щастието, а ти ми говориш за истина?
Каква истина? Това е истината.
По-добре да се разделим.
Така поне един от нас ще ги намери.
Надявам се, да си ти. Успех.
Какво ти разказа?
- Всичко.
И какво е то?
Каза ми, че войната още е продължавала,
когато си нападнал конвоя със злато на Конфедерацията.
Избил си всички.
И си натопил него за това.
Той е имал алиби.
Бил е в тази къща, тогава е била негова.
Бил е тук с жена си. Но ти...
Ти си уговорил Мария да го предаде.
Предала го е зад гърба му.
Лъжейки безсрамно.
Сега знам точно, кой и защо иска да те убие.
И също така знам, че трябва да го спрем, преди да те унищожи.
Аз съм твой син и ще остана на твоя страна.
Освен това знам...
че ще стана убиец като теб, убивайки невинен човек.
Спри!
Франк, защо?
Гари е невинен.
Ти знаеш това.
Идиот! А ще го спра.
Никой няма да го спре.
Не, Гари.
Не.
O, Гари.
Гари, моля те, прости ми!
За всичко, което ти причиних!
Бях принудена, повярвай ми!
Щяха да ме убият! Бях уплашена.
Бях много глупава, но бях и уплашена.
За мен тези години също бяха ад.
Държеше ме затворена тук. Никога не съм го обичала.
Заведи ме при него.
Акомбар!
Той е тук! Гари Хамилтън е тук. Той ще ни убие.
Млъкни!
- Той ще ни убие!
Внимавай!
Дик! Дик!
Сине мой!
Защо?
Защо?
Ти си виновна.
Знаеш, че ти си следващата. Трябва да те убия.
Не!
- Да, ще го направя!
Предупредих те, че ако нещо му се случи
ще си платиш.
- Не.
Не.
Сега ще умреш.
Не.
Насам! Той е горе! Спри го!
Къде си?
Тук съм.
Къде?
Покажи се! Къде си?
Къде си?
Къде си?
Къде си?
Къде?
Къде?
Хамилтън, къде си!
Покажи се! Не се крий!
Тук съм, Акомбар.
Тук.
Точно пред теб.
Не! Не!
Погребете го! Под развалините ще намерите достатъчно злато,
да поправите всичко.
И Бог каза на Каин:
Какво направи? Гласът на кръвта
крещи пред мен.
Кръвта, която проля,
ще те залее.
Проклинам те,
да скиташ сам, цял живот.