Sugar - Season 1 (2024) (Sugar.2024.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt) Свали субтитрите
След последния ми постинг днес троловете ме налазиха.
Но шегата е за ваша сметка, момчета, защото няма да мръдна оттук.
И ви пожелавам приятен ден.
Разбираш ли от кино?
Не особено.
- Така си и помислих.
Облечи се.
- Има един филм на ужасите.
Развива се в Антарктика.
- Така.
Участва Кърт Ръсел, за група мъже. Всъщност е ужаси и фантастика,
и има една сцена, в която лекарят...
Има сцена с лекар, който използва дефибрилатор върху пациент.
Натиска гръдния му кош. Натиска, натиска.
И внезапно ръцете му хлътват в гръдния кош.
Но вместо ребра като у нормален човек, пациентът има челюсти.
Челюстите се сключват и му откъсват ръцете.
И двете ръце.
Много е интересен.
- Да, явно.
Ще пусна изследвания и ще те уведомя. От раната на ръката ще ти остане белег.
Но органите и жизнените ти показатели са относително добре.
Чудесно, радвам се.
Тоест не се учудвам.
Разбира се, това не означава, че си здрав.
Колко често си инжектираш лекарства?
Колко често... Не много често.
Спиш ли добре?
- Моля?
Сънуваш ли?
Признаци на отчаяние?
- Чакай, Викърс. Да не си психиатър?
Руби настоя да ме прегледаш. Ето, прегледа ме. Добре съм.
Всичко е точно.
Чиста атестация.
Джон, дай да ти помогна.
Джон, трябва да знаем. Добре ли си?
Все това ме питат.
Да.
- Първо Руби, а сега и Викърс.
Добре съм.
Май става нещо, или така ми се струва? Може би ме гони параноя.
Случва се, когато работиш по такъв случай. Но не вреди да си пазиш гърба.
Какво обичате?
- Госпожа Хелън Шугър?
Аз съм.
- Имате син Джон, нали?
Боже, Дейви Сийгъл!
От "Момчето в ъгъла".
- Да.
Заповядайте, влезте.
Мерси.
- Невероятно.
Да знаете колко пъти съм го гледала.
- Благодаря.
Какво търсите тук?
Бърни?
- Здравей, скъпа.
Сега ли се прибираш?
Да, спах във вилата на плажа.
- Защо си ходил там?
След всички тези събития трябваше да се махна.
Океанът ме успокоява.
Ела да си легнеш.
Не, вече не ми се спи. Ще свърша малко работа.
Ти заспивай.
Ето ни.
- Изборът е мой!
Какъв вълнуващ ден. Тези жени са страхотни.
Ще бъда тук цял ден, ако решите да дойдете, свиркайте.
Включете се и вие. Имаме нужда от вас.
Здрасти, Руби. Онзи, който гонеше Мелани, Столингс?
Какво прави? С кого говори? Какво научи?
Влязох в телефонните му данни на облака. Доста поръчки на храна и "Порнхъб".
Няма ли текстови съобщения, виртуални кредитни карти?
Уплашил си го. Явно се е покрил и внимава.
- А досието му?
Има предишни арести, естествено. За пиянство, побой, а също и за наркотици.
А отвличания, трафик? Трябва да има нещо такова.
Не.
Провери ли псевдоними, номера на осигуровки?
Шугър, целият живот на този човек е пред очите ми.
Най-обикновен кретен, това е.
- Не ми се връзва.
Връзва се, ако няма нищо общо с изчезналата.
Хубаво. Благодаря, че провери.
Хей.
- Да?
Ако по някаква причина не решиш случая...
- Ще я намеря.
Идеално, благодаря.
- Готово.
Шофирайте внимателно към Ел Ей.
- Благодаря.
И спокойно, гроб съм.
- Благодаря, г-жо Шугър.
Сладурана.
- Мина лесно.
Здравей.
- Тръгнаха си. Уф.
Казах ти.
Каква мазна гадинка.
- Такъв си е.
Какво му каза?
- Нищо, но търсят всичко възможно.
Заслужава си някой да го сложи на мястото му.
И аз мисля същото.
Благодаря за помощта.
- Само се пази.
Няма да спрат, докато не разберат кой си.
- Добре.
Благодаря, пак ще се чуем.
- Да.
Честит рожден ден на тази кралица.
Обичам те, кучко.
- И аз теб.
Обичам я. Каква ще бъдеш тази година?
Смесица от Зендая, Кейт Бланшет и шибания Мик Джа...
Добър вечер.
ХОТЕЛ "ДЕЛ КОРАСОН"
Здравей, Уайли. Здравей.
Не го насърчавай. Само си проси внимание, няма отърване.
Заслужава го, нали? Да, жаден за обич приятелю, заслужаваш.
Здравей.
Здрасти.
- Чух се с Тереза и децата.
В Сан Диего са. Там имат роднини, всичко е наред.
Радвам се.
Искаш ли да влезеш?
- Да.
Едва ли е важно...
Правех закуска, бърках яйца и си спомних нещо.
За Оливия ли? Моля те, кажи ми.
Бяхме решили да обядваме... и да отидем на битака "Роуз Боул".
Беше преди шест седмици, но в последния момент
тя се отказа, защото не се чувствала добре.
По-късно този ден обаче
отидох да видя приятел, който има галерия в Силвър Лейк.
Докато бях там, я видях в кафене през улицата.
Щях да отида да й кажа "здрасти",
но тя водеше много оживен разговор с момичето до нея.
Момичето не ти е било познато?
- Не, но между тях ставаше нещо.
Спомням си, че в онзи момент се притесних. Имаше нещо в нея. Беше много ядосана.
За какво ли?
Значи каза Силвър Лейк?
Ще разбера всичко възможно.
Изглежда някой ме следи.
Преди шест седмици е била тук с приятелка.
Седеше точно там.
- Съжалявам, не си спомням.
Сигурна ли сте?
- Да.
Добре, благодаря.
- Желая ви късмет.
Троловете повтарят всеки ден: "Оливия, виждаме те.
Оливия, ще те спипаме".
Нямаше за какво да се хванем,
но Мелани имаше предчувствие за другата жена. Аз също.
Не знам защо, но е важно да я открием.
Съжалявам.
- Благодаря.
Сто пъти съм гледала по телевизията как детективът показва снимка на хората.
Искам да те питам...
- Да?
Действа ли?
- Ще се изненадаш, повечето хора помагат.
Защо питате?
Простете, аз съм частен детектив.
Семейството й ме нае да я намеря. Изчезнала е преди две седмици.
Картата ми.
Нейна приятелка, живееща наблизо, може би ще ни помогне.
Може ли?
- Моля.
Не съм я виждал.
Вие сте Мелани Матюс.
О, да. Дани, това е Мелани Матюс.
Боже мой! Наистина сте вие!
Нямате представа колко е важна музиката ви за мен.
За много от нас.
- Благодаря, Дани.
Не цепехте басма никому.
- Така си е.
С него ли сте?
- Да.
Познавам момичето. Приятелка е на Тейлър.
Знаеш ли къде живее Тейлър, Дани?
Забавно е.
- Кое?
Да работя с истинска рок звезда.
- Моля те, вече съм бивша.
Но ни помогна. Тя ти се довери.
Колко от албумите ми имаш?
- И още питаш! Всичките.
Лъжец.
Да?
Здравей, Тейлър. Дани ти се обади.
Аз съм Мелани...
- Знам, Дани ми каза.
Значи търсите Оливия?
Вижте, и аз не знам нищо за нея.
Може ли само да поговорим?
Приключих с глупостите на сем. Сийгъл.
- "Глупости"?
Ако не ти се говори, си тръгваме. Само да те питам, добре ли си?
Пет минути. Но само защото "Пейн Стейшън" беше яка група.
Благодаря. Става.
Благодаря.
- Благодаря.
Как се запознахте с Оливия? Да започнем оттам.
Нарекох я лицемерка.
- Обичам тази кучка.
Интересно начало на приятелство.
- Да.
Включете се и вие. Имаме нужда от вас.
Беше в "Инстаграм". Разказваше как са спасили жени от насилници.
Имаме нужда от вас.
- И просто не издържах.
Пуснах й съобщение и здравата я наругах.
Казах й вместо да търси в Източен Ел Ей, да погледне в задния си двор.
Какво си имала предвид?
- Или кого си имала предвид, Тейлър?
Аз съм актриса. Поне се опитвам да бъда.
Преди два месеца кандидатствах за роля във филм на Бърни Сийгъл.
Казах си: "Супер, познавам Дейви Сийгъл".
Чрез общи приятели, само дотолкова.
И му споменах: "Кандидатствам за роля във филма на баща ти".
Да бях си мълчала.
Какво стана?
Отначало нищо. Дейви се държа чудесно.
"Много се радвам, дано те одобрят. Ролята е идеална за теб."
Държа се прекрасно.
Отначало?
- Да.
Но започна да ми пише.
"Разбрах, че ролята е доста по-голяма. Конкуренцията е сериозна.
Искаш ли да дойда да репетираме за прослушването?"
Аха, ясно! "Да репетираме за прослушването"? Зарежи!
Отказах му учтиво.
"Много мило от твоя страна, но тази вечер не мога."
Той обаче упорстваше.
Питаше ме за следващата, за по-следващата вечер,
докато накрая му написах: "Съжалявам, пич, няма да стане".
Край.
Отговорът му беше видеоклип
на двойка, която прави секс.
Аз бях жената, а Дейви - мъжът.
Това беше тайната му. Имаше скрити камери.
Както казах, веднъж спах с него у тях, но беше преди години.
Почти не си спомнях.
Ужасно се ядосах, почувствах се адски омерзена.
И му писах: "Какво си мислиш, че ще постигнеш?
Ще ме убедиш да се явя на прослушване пред теб ли?
Майната ти!". Нали разбирате?
Тогава ми се обади и гласът му беше...
Нарече ме "кучка".
Заплаши ме, че ако не се съглася да дойде у нас
и да, цитирам...
"да ме чука както си иска", ще пусне записа онлайн.
И какво направи?
Отидох в полицията.
- Добре.
Казах, че един психар ме тормози.
Отнесоха се с разбиране, попитаха ме кой е психарят.
Казах им, че е внукът на Джонатан Сийгъл.
- Но нищо не се случи.
Естествено. Нали са сем. Сийгъл! Какво ще им направят?
На следващия ден обаче
една адвокатка ми предложи пари, ако подпиша, че ще си мълча за Дейви.
Адвокатката на Бърни?
Да. И нея пратих на майната й. И толкова.
Оливия знаеше ли за това? Разказа ли й?
- Да.
Тя ми каза, че не съм единствената.
Дейви си падал по сексуалното изнудване.
Оливия е знаела тайната му.
- Правил го е с десетки жени.
Гадина.
Както и да е,
петте минути изтекоха, така че...
Постъпи много храбро, Тейлър. Благодаря ти.
Моля.
Страх ме е.
Добре ли си?
Да.
Сигурна ли си? Виждала ли си Дейви...
Нали знаеш онази идея, че трябва да забавим темпото
и да се огледаме наоколо?
Че ако поспрем за малко, оставим телефоните
и наистина забавим темпото, може би ще видим, че светът е красив?
Да спреш и да се порадваш на живота.
А може и да е обратното.
- В смисъл?
Може би не се оглеждаме, защото...
всичко е тъжно и грозно.
Да, но не всичко.
Имаме морски лъвове, Пати Смит...
Добре.
- Кипариси.
Смехът на сестричката ти, която си играе.
Нямам сестричка.
А какво ще кажеш за Париж?
Париж да е тъжен и грозен?
- Не съм ходила.
Не си била в Париж?
- Не.
Много жалко.
Не е ходила в Париж.
Уайли, не е ходила в Париж. Ясно защо е депресирана.
Заради това и...
И може би заради историята с Бърни.
Изглежда е замесен в издънките на Дейви.
Благодаря, че ме докара.
- Няма защо.
Разстроена е. Дейви е бил хищник. Оливия е разбрала - и сега я няма.
Може би е станал гаф?
Не знам.
Трябва да разбера колко точно е прогнило сем. Сийгъл.
Трябваше да се сетя, че майка му ще ми каже всичко.
Браво на момчето ми. Голям чаровник.
Направи ми услуга, не казвай на баща си, чу ли?
Първо да обмислим какво да му кажем.
Ако ти се обади...
- Вече знае, че съм ходил.
Да, знам. Просто...
Нужно ми е време да осмисля информацията.
Ако ти се обади, кажи, че предпочиташ да говорите лично.
Добре, мамо.
- Благодаря ти, миличък. Приятно пътуване.
Чао.
Здравей, Карлос. Джон Шугър е. Дай ми г-н Сийгъл.
Открихте ли я?
- Още не.
Тогава защо ми звъните?
- Трябва да обсъдим нещо важно.
Какво?
- Не по телефона. Да се срещнем?
Карлос ще ви даде адрес.
Карлос ми даде адрес и билет за кино.
{\an8}РЕТРОСПЕКТИВА "ВЕТРОВЕТЕ НА ПРОМЯНАТА"
Да, класика на Лорейн Евърли. Но съм дошъл да работя.
От самото начало подозирах, че Джонатан премълчава нещо.
Някаква тайна. Нещо важно, свързано с Оливия.
Но сега се безпокоя, че е свързано с Дейви.
Господин Шугър.
- Честито.
Радвам се, че сте тук.
Не е като партито след "Оскар"-ите, но съм поканил стари приятели.
Благодаря за поканата. Може ли да поговорим насаме?
След прожекцията.
- Да.
О, да. Здравейте.
Време е за снимки.
Май детективът ти удря на камък.
- Какво ти пука?
Пука ми. Писна ми от глупостите й.
Скоч. Без лед.
- Идва.
Вие ли сте частният детектив?
Да, един от тях.
Много смешно.
Никога не ти е пукало за Оливия.
- Ти си ужасен баща.
Маргит Сьоренсен.
- Мислиш, че е смешно ли?
Джон Шугър.
Знаеш ли кой ми каза същото? Майка ми.
Бях тийнейджър с достъп до телевизор. Знам коя сте.
Не знам дали да се чувствам поласкана, или стара.
Да.
- Благодаря.
Дейви е ваш син?
- Кретен.
Единственото ми дете.
- Тук ли е тази вечер? Не съм го виждал.
О, не. Дейвид е много зает. Не можа да дойде.
Лично ли го познавате?
Не бих казал. Само по репутация.
Не вярвайте на слуховете, г-н Шугър.
Когато стане дума за човек като вас, аз не им вярвам.
{\an8}ВЪЗВИШЕН! ЧУВСТВЕН! НАПРЕГНАТ! "ВЕТРОВЕТЕ НА ПРОМЯНАТА"
Отдих от борбата с престъпността?
Покана за бляскава прожекция, как да откажа?
Ако под бляскава
имате предвид Джон Войт, който не знае, че има пуканки в брадата...
Не е за изпускане.
Оливия още ли я няма?
- Работя по въпроса.
Винаги цъфва, щом спрем да я търсим.
Не мисля да спирам.
- Както искате. Парите не са мои.
Къде е Дейви?
Дейвид ли? Защо?
- Искам да говоря с него.
За какво?
- За жени.
Съвети за срещи? На Дейвид никак не му върви с жените.
"Срещи" - така ли го наричате?
- Мъчи ли ви нещо, г-н Шугър?
Ще се разчуе, Бърни.
За Дейви и жените.
Опитваш се да го прикриеш, но ще се разчуе.
Нямам представа за какво говорите.
- Какво е направил Дейви?
Да не е посегнал на Олив...
Разговорът ми се вижда интересен.
- Г-н Шугър, съпругата ми Уенди.
Извинявай, но питат за теб.
- Да вървим.
Не схващам.
Дейви е сексуален насилник. Оливия е изчезнала.
Още не знам как са свързани двете, но май на никой в семейството не му пука.
Какви ги вършат тези двамата?
Мислех, че Мелани ми е признала всичко, но май греша.
От доста време съм в занаята, но по отношение на хората
имам още много да уча.
Аз съм частният детектив на Джонатан Сийгъл.
Влезте, не ми пречите.
Впрочем аз съм Глен.
Вълнувате ли се за прожекцията?
- Да.
111 минути Лорейн Евърли на 35-мм лента в широкоекранен формат.
Мания! Ако не се вълнувах, нямаше да съм човек.
Радвам се да срещна маниак като мен.
Сигурно на петгодишна възраст сте изучавали Куросава и Годар?
Всъщност не.
Открих киното в доста по-късна възраст.
Но когато го открих -
добри и лоши, фатални жени, роботи убийци, страхливи лъвове...
Поглъщах ги жадно.
Удивително е какви неща се научават от филмите.
Да.
Благодаря, Глен.
Приятно гледане.
- О, да.
"Приятно гледане."
Старая се, но е трудно да бъдеш търпелив.
Да не си ми детегледач?
Трябва да говоря с Джонатан.
Луис ми каза да те наглеждам.
Все си мисля за бягство. Искам да избягам от това място. И от него.
Признавам, филмът ми е любим.
Ами ако Луис го нямаше?
Опасни думи, Корал.
Казвам го само на теб, Стив.
Само с теб споделям тайните си.
Само на теб имам доверие.
КРАЙ
Дами и господа, продуцентът.
Живата легенда на Холивуд, Джонатан Сийгъл.
Прекрасно бе отново да видим филма на голям екран.
Благодаря ви. Прекрасен филм с прекрасна актриса.
Това е първата главна роля на Лорейн Евърли, нали?
Да. А аз съм геният, който й я даде.
Човек не може да свали очи от нея.
- Да.
Аз поне не можех.
Заснехте още шест филма заедно
и бяхте женени цели 23 години. Това е почти нечувано в Холивуд.
Освен любовта...
СИЙГЪЛ НАСИЛНИК?
...се уважавахме взаимно.
{\an8}Спукана ми е работата!
{\an8}СТОЛИНГС
Той е.
Мамка му!
Това е тайната.
Имахте ли...
- Точно сега ли!
СЕКСУАЛЕН ТОРМОЗ
Всичко наред ли е?
ИЗНУДВАНЕ
АКТРИСА ОБВИНИ ЗВЕЗДА
Столингс, какво има?
- Тъкмо научих. Добре ли си?
Да. Неприятна история.
Съжалявам, трябва да прекъснем. Извинете ме.
"Не прави това, не пипай тук." А навремето жените бяха готини!
Добре. Аплодисменти за Джонатан Сийгъл!
Джонатан Сийгъл.
Ще отшуми.
Дано. Защото едно правило не се променя, и то е...
Добре ли сте? Г-н Сийгъл! Елате. Ето ви стол.
Ако пропееш на ченгетата или пред адвокат,
или пред мнимия надзорник на Тереза...
- Извикайте линейка!
Спокойно.
- Вие ми се свят.
Има ли лекар?
Диша ли?
- ...и споменеш някъде името ми...
О, не. Няма за какво да се притесняваш.
- Ето го.
Пулсът отслабва. Извинете ме.
- Няма пулс.
...ще те чукам в устата, докато очите ти прокървят.
360, зареждам. Пазете се!
Пазете се!
Пак.
Довечера отивам в Тихуана.
Като се върна, ще пием бири и ще чукаме пички,
та малко да се поразсееш, нали?
- Да, разбира се. Идеално.
Адиос, мучачо.
Мамка му.
Момчета? Момчета! Елате, елате тук!
Дайте целувка. Дайте целувка, красавци.
Как сте, как сте, а?
Разкарайте момичетата!
По-живо, мамка му!
Готови ли сте?
- Си, хефе.
Заминавам на юг по работа, но продължаваме да търсим Клифорд.
Притиснете Мелани Матюс, искам да разбера кой е
онзи надзорник с хубавата прическа. Това е твоя работа, глупако.
Поверявам ви задачата. И без издънки.
Ясно.
- А ти...
Ти си моят страж, нали?
Зад тази врата е специалният ми проект.
Само мой, ясно?
Ако някой реши да си вре носа, гръмни го в главата. Ясно?
Точно между очите.
- И не забравяй да храниш кучетата.
Да тръгваме, мърдайте!
Инфаркт.
Но казват, че ще се оправи. Добра новина за Джонатан.
Но аз ще трябва да тъпча на едно място.
Филмът тази вечер ми напомни за нещо.
"ВЕТРОВЕТЕ НА ПРОМЯНАТА"
Защо ще носи същата рокля 30 години по-късно?
Същата рокля.
Защо ще носи същата рокля...
след 30 години?
Здравейте отново.
Понякога ми се струва, че човечеството е обречено.
Изглежда някой ме следи.
Знам, ще решите, че ме гони параноя, но...
Не, била си права, Оливия.
Страх ме е.
Превод на субтитрите Живко Тодоров