Schmigadoon! - Season 2 (2023) (Schmigadoon.S02E02.WEB-DL.srt) Свали субтитрите
Джош в затвора гние.
Смъртта на Елси Вейл не успя да скрие.
О, Джош, защо го направи?
Не съм! Нали си всезнаещ!
Така ли? Кой знае!
Ти.
Ти.
Мелиса ми търси адвокат и ще изляза.
Не, ти горко ще се разкаеш,
щом на онзи стол се озовеш.
Шмигади-наказание смъртно те чака.
Я стига. Колко често прибягват до стола?
Добре. Може би се случва понякога.
Но дори в най-безнадеждното отчаяние
изневиделица се появява странен на вид и съвсем неочакван приятел.
Как така приятел?
Не спирай.
Влизай, палячо.
- За какво?
Смущаване на реда, забранени сборища, завоалирани речи без ясна поука.
Веселях хората.
И ти имаш нужда от усмивка.
Стига си бръщолевил, тъпако.
Вие, младежи, с вашите идеали, протести,
решителност да постигнете мечтите си...
решителност да постигнете мечтите си...
"Мир и любов, мир и любов."
Ама по-добре "затвори" и "уста".
Обичам те, серж. Ривера. Гневът е сподавена тъга.
Ще се видим в ада.
Здрасти.
- Това е някаква шега.
Аз съм Тофър. Идвам с мир.
Здрасти. Аз съм Джош.
За какво лежиш?
- Убийство. Но съм невинен.
Спокойно, аз ти вярвам.
Благодаря. Задължен съм ти.
И аз така. И аз съм невинен.
Вярвам ти.
- Не съм обирал банка.
Вярвам ти.
Не съм докосвал онова момиче.
- Вярвам ти, Конрад.
Вярвам ви. Всички трябва да сте на свобода.
Положението никак не е розово. Но не се отчайвай. Едва ли е чак трагично.
Положението никак не е розово. Но не се отчайвай. Едва ли е чак трагично.
Ами виж мен!
На 30 години съм, а още не съм разбрал защо живея.
Теб ли ще жалим?
Чувствам, че съм специален, предопределен за велики дела.
Но още не знам какви.
На пъзел животът наподобява и всеки търси липсващата част.
Но щастлив е само онзи от нас, който лесно пъзела сглобява.
Поетите звезди възпяват, котките кълбета размотават.
А аз защо роден съм и живея все не успявам да проумея.
Катериците орехи намират в гората.
Червеношийките се реят в небесата.
А кой съм, загадка си остава.
На отговор излишно се надявам.
Кога ще видя и аз
пътя си към накъде?
пътя си към накъде?
Път към накъде ли?
Морската звезда си има океана, за чорапите е скринът отреден.
А мойта цел откъде аз да подхвана? Знам, че повече предначертано е за мен.
Коркът с бутилките вино си пасва. Паякът на паячето вижда сметката.
Че ще избягам от на въпросите клетката моята надежда не угасва.
Камилите в пустинята правят любов.
- Недей.
И стол за всяка маса се намира.
Да узная съдбата си съм готов. Но още отговора не разбирам.
Кога ще видя и аз
пътя си към накъде?
Пътя си към накъде.
Пътя си към накъде.
Всичко ще бъде наред. Още си млад.
Имаш коса. Толкова много коса!
Но имай и търпение.
Освен това си богат бял младеж. Всичко е точно.
Благодаря. Знаеш ли?
Ще си поставя за лична цел да те кача на автобуса на щастието.
Автобус на щастието ли? Това жокер ли е?
Разказвачо?
Най-якият.
За да се качиш, ти трябва само любов.
Не, трябва ми адвокат.
АДВОКАТ БОБИ ФЛАНАГАН ОПИТ, ДОВЕРИЕ
Извинете, търся г-н Фланаган.
Извинете, търся г-н Фланаган.
Моля. Г-н Фланаган е баща ми.
След като му взеха разрешителното за лекар.
Викай ми Боби.
Да, естествено. Извинявайте.
Ами да, какво пък - адвокатка!
Какво толкова - жена адвокат.
- Така е. Аз съм лекарка.
Поне не сме съдийки. Не сме луди!
Само преди цикъл.
Започва се.
Надявам се да помогнете на мъжа ми Джош.
Затворен е за убийството на танцьорката Елси Вейл.
Знам всичко, което става в Шмикаго.
И нищо не се оправя, докато не ми платят. Най-скъпият адвокат съм.
Ще можеш ли да събереш десетарка?
Не съм сигурна какво е, но на тръгване изтеглих пари.
Ето двайсет.
Г-жо Мангизлийка, успя да привлечеш вниманието ми.
Чудесно. И така...
Сигурно искаш да чуеш повече за мен.
Какво да ти разправям - класика.
Взех бакалавърска в Бостън, докторска - в Ню Йорк, а краката - от Господ.
Правото беше пълно с "не"-та. Не, не, не...
Но бързо се ориентирах.
Светът продължаваше да ми казва "не".
Но "не" невинаги значи "не".
Това никак не ми харесва.
Но сигурно си печелила случаи като този на Джош?
Боби не се рови в миналото. Обича сегашно време, трето лице.
ОБВИНЕНИЕТО СЕ СКАПВА, БОБИ СМАЙВА
Ето плана.
Първо ухажваме пресата. После ще притисна съда.
Веднъж да пусна чара си, никой съд няма да осъди мъжа ти,
дори пак да убие.
Само да уточня - не е убивал.
Щом си толкова сигурна, помогни му, като намериш истинския убиец.
Аз ли? И как?
- Препоръчвам обичайния подход.
Аз ли? И как?
- Препоръчвам обичайния подход.
Започни работа в клуба, където Елси е убита.
Души там, виж какво ще научиш.
- Обичаен подход?
Кастингът за овакантеното място е в 12 ч. Кой номер обувки носиш?
Ще ти призная - не съм добра танцьорка.
Мога да играя на сцена и да пея.
Вземи.
Отивам при новия си клиент и да баламосам пресата.
Успех на кастинга, балеринке. От това може да зависи животът на мъжа ти.
Всички имате велики мечти и сте гладни за слава.
Усещам, че сте се нажежили като печен бут.
Но за славата ще се наложи да се изпотите, да забравите гордостта, дори да платите.
Не приемам чекове, не ми предлагайте.
Търсим танцьорка, толкова добра, колкото беше Елси, преди да умре.
Не се щадете.
Изтанцувайте целия танц далече от стената.
Пет, шест, седем, осем.
Пет, шест, седем, осем.
И отново. Пет, шест, седем, осем.
Трябва да ям, трябва да ям!
Снощи вечерях свещ, вечерях свещ.
Хазяинът ме търси. И чорапогащите свършиха.
Няма дълго да издържа без свеж кеш.
Как ще изхраня децата? И защо народих толкова много?
Ще се наложи да продавам от тях.
Извинете, закъснях.
Здравейте.
Едно, две, три, четири, пет, шест.
Всички сте толкова фини, елегантни, кокалести...
Всички сте толкова фини, елегантни, кокалести...
Чувствам се като слон.
Тази пък коя е? За нищо не става. Я някъде отзад да се скатава!
Да се покрие...
- Чувам ви.
За пространство усет няма. И челюстта й е голяма.
Стърчи й главата, кълчи си краката.
Добре. Можете да танцувате.
Поне някои... Но това не стига.
Искам да знам защо сте тук.
Всичко тръгна от развода на нашите.
Брачният консултант беше до студио за танци.
Промъквах се там, за да заглуша звуците на взаимните обвинения на мама и татко.
И ето че затанцувах.
И се влюбвах в мъже, които бяха на друга вълна.
Татко беше военен.
Знаете типажа - със свирката.
Принуждаваше ни с братята и сестрите ми да забавляваме гостите.
Принуждаваше ни с братята и сестрите ми да забавляваме гостите.
Боже, как мразех това.
Една вечер го помолих да опитам шампанското.
Отказа, но това не ме спря. Не!
Той имаше приятелка, луксозна. Беше с кралско потекло, честна дума.
По-късно вечерта ми даде цялата бутилка.
Така започнах танците.
Защо съм тук ли?
Отраснах в Бъфало, карах пубертет.
Това е.
Пубертет. Бъфало.
Преживели сте толкова неща! Кофти ми е да се сравняваме.
И че реших, че нямате грижи, понеже сте красиви.
Но може би...
Аз съм доктор, доктор лекар.
Горд доктор по медицина съм аз.
Но всеки път, щом бебе изродя,
за свое размечтавам се в захлас.
Дори когато съм на безупречно ниво - оправям дистоция на рамо
Дори когато съм на безупречно ниво - оправям дистоция на рамо
или правя спешно секцио,
пак тежко преживявам дните
и отново търся спасение в мечтите.
Ето защо това едро тяло
с удоволствие на сцена би заблестяло.
В добавка: държа мъжа си да оневиня.
Стига приказки! Танцувайте като за последно!
Тази вечер трябва да ям.
Не да се предлагам по улиците.
Тази вечер трябва да ям.
Тази вечер трябва да ям.
Чакайте. Момент.
ШОФЬОРСКА КНИЖКА, НЮ ЙОРК
Направих избора си.
Историите ви са завладяващи, но аз търся най-добрата танцьорка.
Момент.
Напрежението се реже с нож.
Шегувате се, нали? Сериозно? Честна дума?
Ама видяхте ли я?
- Чу какво каза чичо.
Тоест г-н Крат. Действай.
Ти. Получаваш мястото.
Леле. Исках да кажа, че за мен е голяма чест
да танцувам с вас...
- Млъквай.
Случва се.
Едно място е.
Едно място е.
Честно да ти кажа, тази коса е тормоз.
В дърветата се заплита. А и въшката идва, без да пита.
Вятърът винаги я оплита.
Боби идва!
Кой?
Ето, Боби идва сега.
Привет, момчета.
Ето, Боби идва сега. Боби, кукло.
Само така!
Тук ли сте всички?
Доволни и щастливи?
- Да!
Боби, помагай.
Молим те, помагай сега.
Боби, помагай.
Облекчи тежката ни съдба.
Не сега, пичове.
Иска ми се да ви отделя време, но не мога да откликна на молбата ви.
Иска ми се да ви отделя време, но не мога да откликна на молбата ви.
Боби!
Само така!
Боби Фланаган, адвокат.
Женичката ти ме нае. Висока брюнетка, мрънка повечко.
Съпругата ми.
Ще ме измъкнеш ли оттук?
Знам ли. Ще ми платите да опитам.
Не ми казвай защо си го направил.
Не съм.
- И това не питам.
Прави каквото кажа. Дело се печели с кухи приказки, абракадабри и чар.
Абракадабри?
Законът е 10% прецеденти, 90% "еха"! Късметлия си - обирам много "еха".
Пресконференцията е след час. Чао.
След час ли? Как така?
Пресконференция ли?
Боби, помагай.
Молим те, помагай сега.
Боби, помагай.
Облекчи тежката ни съдба.
Облекчи тежката ни съдба.
Работя по въпроса, момчета, работя по въпроса
Боби!
Но...
Изненадах се, като ме посочи, но явно имам някакъв талант.
{\an8}И питаш.
- А какво има тук?
{\an8}МЕСТОПРЕСТЪПЛЕНИЕ
Не се влиза! Мъртво момиче. Гадост.
Репетицията е след час. Не бръсни нищо.
Ето ти руж за коленете.
- Коленете? Нужна ли е корекция?
Мелиса! Слава богу. Страшно се притесних.
Разбрах за Джош, но изобщо не вярвам на тая история!
Джош не е убил Елси, той е много, много прекрасен.
Преценявам добре хората.
Благодаря.
А вече работиш в клуба!
Ще те взема под крилото си и ще те науча на всичко!
Джени, няма нужда.
Настоявам! Само дано славата не те главозамае.
Настоявам! Само дано славата не те главозамае.
Не, моля ти се! А ти коя беше?
Ще ме спукаш от смях!
Ще е неустоимо върховно да си тук. Трябва да си ми съквартирантка!
Сериозно? Чакай, как така?
Елси вече няма нужда от стая, нали? А с мен се живее лесно.
Денем почти ме няма. Нощем - съвсем.
- Може би ще ми бъде полезно.
За да ме учиш.
И да ми разкажеш повече за Елси и кой може да я е убил.
Ще си приказваме за по-вълнуващи неща, не за зловещото убийство.
Значи, решено. Местиш се и ще си живеем славно.
Повече няма да има трагедии.
Някой да има две цигари?
Пуши ни се, та ни се реве.
Не, няма нужда. Не пуша.
Добре. Изглежда страхотно.
Мисля, че няма да се справя.
- Напротив. Само следвай сценария.
Мисля, че няма да се справя.
- Напротив. Само следвай сценария.
Господа и господа от пресата,
познавате ме - Боби Фланаган, адвокат.
И още как...
Стига.
Тук съм с клиента си - обвинения в убийство Джош Скинър.
Въпросът не е дали Джош Скинър брутално е убил Eлси Вейл.
Не е ли?
- А какво го е накарало да го направи.
Ще прочете подготвено изявление.
"Елси Вейл не заслужаваше да умре.
Но е мъртва, а аз съм в затвора Защо?
За тази трагедия и участието ми в нея причината е само една -
джазът."
Знаех си.
- Джазът пак е виновен!
Стига бе.
"Грозно престъпление от страст, подклаждано от безсрамна музика и пиене."
Джаз и пиячка. Неделими са.
Ще пия за това!
"Ужасно ме е срам, че позволих джазът да поквари душата ми.
"Ужасно ме е срам, че позволих джазът да поквари душата ми.
Съжалявам за стореното.
Никога вече няма да давам ухо на тези зловредни, скалъпени,
и хармонично сбъркани..."
"Мелодии, каквито..."
Защо спря, чети!
- Не мога.
Не мога да се изправя тук и да кажа, че съм убил човек заради джаза.
Преструвам се като всички, че харесвам джаз,
ама, моля ви се, не джазът е убил Елси Вейл.
Така си е!
Той бълнува. Дръпнете се. Това е много тежък случай на джаз.
И не съжалявате за постъпката си?
- Не, нищо не съм направил.
Убиецът не се разкайва.
Как веднага излезе?
- Ще повторите ли?
За убийството ли? Да.
- Убиецът каза, че пак би убил.
Господа, нека се разбера с клиента.
Няма нужда, това стига.
- Да се пържи на стола.
Чакайте, спрете. Като се замисля, май джазът беше виновен.
Тръгвай.
Тръгвай.
Изповед?
- Ще ти звънна.
Джош? Джош!
Мел! Тук съм.
Имам страхотна новина.
- Слава Богу!
Наеха ме.
- Къде?
Ще танцувам в клуба.
Да, разбила съм ги на кастинга.
Браво!
Благодаря.
Колко мило!
Аз съм безмерно щастлив, че си ги разбила на кастинга, скъпа.
Но и леко притеснен, че ме чака екзекуция
за неизвършено убийство.
- Да, на Елси. Натопили са те.
Много съжалявам.
Унесох се по мечта за слава и блясък.
Но го направих, за да намеря улики и да те измъкна.
Обичайният подход.
Благодаря, скъпа.
Много съм ти задължен.
Какъв прекрасен жест.
Това е Тофър.
Това е Тофър.
Приятно ми е, Тофър.
Много си готин.
- Благодаря.
Мечтая си да съм като вас!
Но още търся.
Сега не говорим за теб.
Извинявайте.
Как мина пресконференцията?
Зле. Не следвах сценария и сега искат да ме изпържат.
Джош!
Дали наистина може да умра?
И още как! Затова е толкова забавно!
Забавно?
Не му обръщай внимание и ще се махне.
Не ме познаваш.
Не уцели.
- Беше нарочно!
Ще те измъкна оттук, заела съм се.
Не само смених Елси на сцената, взех и стаята й.
Така ще намеря доказателства кой е убиецът и ще те оневиня.
Мислиш ли?
- Сигурна съм.
Ще те измъкна оттук.
Ще има хепиенд, каквото и да значи това.
Обичам те.
- И аз те обичам.
Обичам те.
- И аз те обичам.
Ама вие сте...
Може и аз да намеря каквото търся.
- Сега не става дума за теб.
Ето го неустоимо декадентското ни гнездо на порока.
Не е ли божествено?
Би струвало 1,8 млн. долара в Парк Слоуп.
Пътуваш с малко багаж.
Можеш да обличаш роклите на Елси. Няма да й трябват.
Едва ли ще се пъхна в тях. Тук размерите са миниатюрни.
Ти пък! Всичко е с много еластан.
Колко цветя!
Сигурно имаш купища обожатели.
Не, всичките са от г-н Крат.
Клубът е негов. А и всичко в Шмикаго.
Да, запознахме се.
Не е ли душичка?
Утешаваме се взаимно, откакто Елси...
Беше му фаворитка. Но сега явно съм аз.
Беше му фаворитка. Но сега явно съм аз.
Сигурна ли си, че е редно?
Все пак е доста скоро, а пък и той ти е шеф.
Кацне ли птичето, не бива да го изпускаме. Утре може да умрем.
Г-н Крат обеща да ме направи прочута.
Аз само за това мечтая.
Отворено е.
Дами.
Г-н Крат те чака на вечеря след 20 мин. Иска да си с това.
И още цветя? Този човек ще ме превърне в цветарка.
Ще се преоблека набързо и идвам.
Разбира се.
Я да ги взема.
Дано разбирате какъв късмет имате, че ще сте на сцената довечера.
Мнозина искат, малцина успяват.
Да, сигурно.
Разбира се, на всички ще им липсва Елси.
Факт. Видях ви как танцувате.
Не за това. Ужасно тъжно е какво я сполетя.
Познавахте ли я?
Защо питате?
- Просто така.
Ако искате да сте добре в Шмикаго, послушайте съвета ми.
Не си врете хубавото носле в чужди работи.
За да не свършите като мъжа си.
Готова съм.
Пак ще се видим.
Приятно изкарване.
Мелиса, за г-н Крат...
Знам, че изглеждам глупачка, която върши само безобразия.
Не, Джени.
Не, Джени.
Знам, че с г-н Крат сме странна двойка.
Но правя каквото трябва, за да оцелея. Като всички нас.
До скив!
Така, улики... Улики.
Да потърся улики.
Чудно дали това е улика.
Може би трябва да я пробвам.
В началото ми сваляше звезди,
но сега ме държиш на къси юзди.
Като затворник зад решетките,
но съм невинна, криви са ти сметките!
Затова, докато опъваш пура в захлас,
ще си бия камшика надалече аз.
ще си бия камшика надалече аз.
Бия си камшика аз.
Чудесно ще се справя, драги, без тези приковаващи ме пранги.
С години ме държеше като в плен,
но сега ще плачеш ти за мен.
Няма начин да ме задържиш като в затвор на къс каиш.
Какво става?
Тук са.
Тръгвай, Тофър, омитаме се.
- Пичове, знаех си, че ще дойдете.
Качваш ли се на автобуса на щастието?
- Мислех, че се изразяваш образно.
Чиста монета. И има свободно място.
Не знам дали да дойда. Но пък това е автобусът на щастието. Леприконът каза...
Да тръгваме, куките идват!
Бия си камшика аз.
Бия си камшика аз.
Изпарявам се тозчас.
За теб остава сега да ми дишаш прахта.
Преди от самотата се боях,
Преди от самотата се боях,
но добрата й страна видях.
Искам аз любови нови.
Писна ми от твоите окови.
Хайде! Нима ще се оставиш в лапите на корумпирания съд?
Мисли за живота си. Автобусът на щастието те зове.
Джош, Джош...
Бия си камшика аз.
Бия си камшика.
Стига само ти си викал.
Да надигна глас и аз, вече е ударил час.
Правеше се на спасител ти, но мен не можеш заблуди.
Готова съм накрай света да ида, но повече да не те видя.
Бия си камшика.
- Джош, Джош!
Бия си камшика.
- Добре, хайде!
На тая драма слагам кръст.
Че ме въртиш на малкия си пръст.
Да ти угаждам, дойде ми до гуша.
Не ми понася вече във кауша.
Не ми понася вече във кауша.
И бия си камшика, бия си камшика.
Бия си камшика, животът вън ме вика.
Скъпа, беше очарователна. Останаха запленени.
Усетих го. Беше страхотно.
Дали им хареса?
Да им е харесало? Бяха зашеметени, разтърсени, пометени.
Ало, Гимбъл. Ела с мен.
Добре.
Изобщо не бях убедена, но след тези овации...
Занапред това е твоята гримьорна.
Трупа го няма, и кръв почти не остана.
Добре дошла в шоубизнеса.
Полицията събра ли още улики?
За какво са й? Убиецът е заловен.
За какво са й? Убиецът е заловен.
Разполагай се.
КУИК СТРИЙТ 17 ВСЯКА НЕДЕЛЯ, 11 Ч.
Идваш ли на купона?
Иска ли питане?
Говори ли ти нещо адресът Куик Стрийт No17?
Не, защо?
Просто питам.
На твое място не бих се навъртала там. Куик Стрийт е опасно място за млади жени.
Не е за нас.
Хайде.
Говорим за вълка... Поредната дива нощ в Шмикаго.
Говорим за вълка... Поредната дива нощ в Шмикаго.
Поне Джош е на сигурно място.
Кога ще видя и аз
пътя си към накъде?
Бия си камшика.
Бия си камшика.
На тая драма слагам кръст,
че ме въртиш на малкия си пръст.
Правеше се на спасител ти, но мен не можеш заблуди.
Готова съм накрай света да ида, но повече да не те видя.
Бия си камшика.
Бия си камшика.
На тая драма слагам кръст,
че ме въртиш на малкия си пръст.
Да ти угаждам, дойде ми до гуша.
Не ми понася вече във кауша.
Не ми понася вече във кауша.
И си бия камшика.
Бия си камшика, животът вън ме вика.
Превод на субтитрите Анна Делчева