Schmigadoon! - Season 2 (2023) (Schmigadoon.S02E01.WEB-DL.srt) Свали субтитрите

Schmigadoon! - Season 2 (2023) (Schmigadoon.S02E01.WEB-DL.srt)
ДЕСЕТ СЕКУНДИ СЛЕД ШМИГАДУН
А това е крачето му.
Боли ли ви?
Добре, това е показателно.
Ще ви помогнем да забременеете.
Ето крачето й.
Болка?
Искам пудинг!
Някой май каза "царевичен пудинг"?
Не, никой не е казал "царевичен пудинг".
Така е, да, знам.
Да. Съжалявам.
Д-р Скинър, обещахте да излекувате коляното на сина ми.
Кажете сега това здраво коляно ли е?
Ханк, нали го обсъдихме?
- А, не!
Казах ти, че шансът операцията да помогне е 50%.
Казах ти, че шансът операцията да помогне е 50%.
Кажи го на съдията. Ще те съдя!
Отиваш в затвора. В докторския затвор.
Добре.
Това е крачето. Две крачета са.
Има ли болка?
Здравей, Мелиса!
- Здравейте, г-жо Сливински!
Как сте? Отдавна не съм ви виждала.
- Бях в Калифорния, при внуците.
Единият вече е гей.
Страхотно.
- Явно и ти имаш добри новини.
Момче ли е, или момиче?
Не. Не съм бременна. Но работим по въпроса.
Ами аз...
- Няма нищо.
Приятна разходка!
Какво има?
Не знам.
Струва ми се, че трябва да сме по-щастливи.
Крачето.
Това е крачето. Ето го крачето.
Това е крачето.
За съжаление, с този цикъл не постигнахме успех.
Но може да опитаме отново, ако желаете.
Здрасти.
Здрасти.
Мислех си нещо и знам, че ще прозвучи откачено, но можем да...
Да!
- Да ли?
Дано не срещнем никого. Приличаме на някакви хаховци.
Може би сме хаховци.
Мисля, че мостът беше някъде тук.
Да! Това дърво май ми е познато.
Помниш това дърво? Отпреди две години?
Много ми се иска да го намерим.
- Спокойно, ще го намерим.
Инстинктът ми подсказва...
Тази посока.
Точно така! И аз така мисля.
Може би не бива да го намираме отново, може да няма връщане там.
Като "Соулсайкъл".
В момента съм сериозно обезпокоен от избора ни на облекло.
Прав си. Но не се отказвай.
Браво! На това му се казва шмигадунски дух!
Никога няма да го намерим.
- Шмигадун, къде си?
Да се връщаме, преди да мръкне.
Какво стана?
По дяволите.
Спукана гума. Какъв късмет!
Нали имаме резервна?
- Не знам. Не разбирам от коли, знаеш.
Няма за разбиране. Имаме или нямаме?
- Момент.
Няма за разбиране. Имаме или нямаме?
- Момент.
Какво е това?
Прилича на орган. Музика.
Това е музика.
Да не се въодушевяваме още.
- Но това е музика!
Успяхме!
Шмикаго?
ДОБРЕ ДОШЛИ В ШМИКАГО
Ама какво...
Ако те налегне скука
и искаш повече сега и тука,
дипломите захвърли,
за парите забрави -
време е нагласата да промениш
и "Шмикаго" да зашептиш.
Неизвестното те чака,
тръпка истинска във мрака.
тръпка истинска във мрака.
Нова музика и танц по-нов,
секс на воля, че и без любов.
Всичко това е за теб, разбра го.
Добре дошли в Шмикаго!
И на нас ни е драго!
Загадки и магии безкрайни, финали трагични или незнайни.
Добре дошли
в Шмикаго.
Шмикаго.
Това е кметът. Здравейте, г-н кмете!
Май не е кметът.
- Моля ти се, той е!
Ние сме - Джош и Мелиса. Върнахме се!
Ще махаш ли на Сътън Фостър в "Музикантът",
защото я помниш от "Модерната Мили"?
Може би няма.
Това не е Шмигадун, а Шмикаго.
Значи онзи не е кметът, някой друг е.
Мечти за сценична слава.
Мечти за сценична слава.
Ярост, дето само мъст я оправя.
Жени, от които похот извира.
Мъже, дето лъжи ти сервират.
И сирачета, които не щат да умират.
Шмигадират.
Търсене на смисъла на живота и смъртта.
И край на цялата тая борба.
Алчност захранва системата.
Но и добри печелят в схемата.
А някой ще се пържи на стола.
Добре дошли в Шмикаго.
И на нас ни е драго!
Погледнете нагоре.
Загадки и магии безкрайни, финали трагични или незнайни.
Добре дошли!
Добре дошли!
Добре дошли в Шмикаго.
Шмикаго.
Много се кефя.
- Свали градуса на ентусиазма.
Много се кефя.
- Свали градуса на ентусиазма.
Моля ви, не говорете един през друг.
- Защото не ви разбираме.
Добре дошли в Шмикаго.
И на нас ни е драго!
Загадки и магии безкрайни, финали трагични или незнайни.
Добре дошли!
Добре дошли!
Добре дошли, добре дошли!
Добре дошли, добре дошли!
Добре дошли
в Шмикаго!
Благодаря ви! Благодаря!
Благодаря ви! Благодаря!
Дали иска да...
Благодаря, дами и господа! Много сте любезни. Недейте, благодаря.
За вашето забавление днес представяме приказката за Джош и Мелиса!
Това е историята на обикновена двойка, попаднала в типична житейска криза,
тръгнала на поход за най-неуловимото съкровище.
Щастието.
На кого говори?
Имало е времена, когато мюзикълите са имали разказвачи вместо сюжет.
Ясно.
Простете! Продължете.
- Нима ми позволявате?
Сприхав е.
Не дразни разказвача.
Джош и Мелиса се опитали да намерят разковничето в Шмигадун.
Но както всички чудесно знаем, връщане в Шмигадун няма.
И сега нашите герои -
загубени, объркани и разочаровани,
загубени, объркани и разочаровани,
пристигат в град Шмикаго и търсят къде да отседнат.
Явно сме в следващ период от развитието на мюзикъла.
"Чикаго", "Кабаре", "Пипин".
- Супер, не съм ги гледал.
И на мен не са ми много познати. Предпочитам по-старите, по-весели са.
Заради гаден спомен, когато бях на осем. Татко ме заведе на "Суини Тод".
Не останахме до края.
Като цяло знам,
че тези мюзикъли са по-зловещи, с повече секс, насилие и бездарни рими.
Бездарни рими ли?
Да, сещаш се - да римуваш "слава" с "оправя".
Стига де, това е дреболия.
- Напротив, много е важно.
Да, права си, така е. Сега го осъзнавам.
Виж - хотел "Шмикаго". Може да отседнем в него.
Виж - хотел "Шмикаго". Може да отседнем в него.
Какво?
- Твърдо ли искаш да останем?
Ти не искаш ли?
- Не знам, някак си...
Искаше ми се да идем в Шмигадун,
където хората са щастливи, животът е пъстър,
звучат песни за влюбени, има храна... А не като тук.
Ясно, но все пак попаднахме във вълшебно място.
Успяхме.
А и, честно казано, тук повече ми пасва.
Кибритлии са като мен самия.
Ние се обичаме истински. Може да си тръгнем по всяко време.
Да пренощуваме тук.
Ако решиш, че не ти харесва, утре ще си тръгнем, става ли?
Става.
- Благодаря.
Ако е заради циците и задниците...
- Искам само твоите цици и твоя задник.
Малко криво излезе. Забрави.
- Де да можех.
Здравейте. Привет.
Здрасти!
Здрасти...
Изключително руса жено, която виждаме за пръв път.
Може ли да наемем стая?
Не сме местни.
Стига бе!
Цената е 50 цента на час, в брой.
А, не, не.
Ще пренощуваме. Искаме стая за цялата нощ.
Три долара, в брой.
Видя ли? Добре че взех дребните!
- Умник.
Заповядайте.
Искате ли момиче?
Не можеш ли да отговориш сам?
Мога, просто... Не, благодаря.
Тройките не ни интересуват.
Едва успях да намеря и един човек, с когото искам да спя.
Но ме намери.
Женени сме. От година и малко.
Ще пия за това!
Освобождаването е точно в десет.
Благодаря.
Приятна вечер.
Така... Ще е интересно. Приключение е.
Приключение?
Като в "Американска история на ужасите". Не го догледах.
Не знам за теб, но аз бих се метнал веднага...
...в леглото.
Може би е добре да се редуваме да спим прави.
Милички, да имате цигара? Пуши ми се, та ми се реве.
Ама вие сигурно сте нови.
Ама вие сигурно сте нови.
Да знаете, постоянно си влизаме в стаите. Трудно ще хванеш края кой къде спи.
Аз съм Джени Банкс.
Аз съм Мелиса, а това е Джош.
Облечени сте разкошно. Прекрасни дрехи!
А моят тоалет?
Подари ми го приятел, стар господин.
Аз съм от най-скандалните използвачки.
Не е ли чаровно декадентски?
- Не знам.
С вас ще си станем първи дружки! Сигурна съм.
Преценявам хората от пръв поглед. И рядко греша.
Според мадам Фрау съм древна душа, затова.
А тя е стара пушка, почти на 50. Вдява ги нещата.
На 50 още не си стар.
Колко смятате да останете? Дано е много дълго!
Още не сме решили.
А, не, трябва да останете завинаги!
Тримката ще си прекараме страхотно!
Елате още довечера да ме гледате в клуба. Имам нов номер. Ще е фантастично!
Ако не дойдете, ще пукна. Закълнете се в живота си.
Кажи "да".
- Там сме.
Кажи "да".
- Там сме.
Съкровищата ми! И двамата сте много сладки!
И така, до довечера.
Забравих! Да ви се намира цигара?
- Съжалявам.
И да ти кажа, понеже си певица, не бива...
- До довечера.
И нея не познаваме от Шмигадун.
Пошегува се, нали? Това беше Бетси.
Какво?
Бетси. Боядисала си е косата.
Сигурна ли си?
Как изобщо възлагат нещо на мъже?
КЛУБ "КРАТ"
Приятна публика.
Да не ви шокирахме, или какво?
С непристойности за всяко ухо и око?
И откликва с възмущение сега вашата деликатна душа?
Всяка норма и табу - в калта!
Онова там е мъж, облечен като жена.
Да, гледала съм "Драг състезанието на Ру Пол".
Да не всяхме у вас страх?
Или викате: "А, не съм от тях!".
По жени и мъже аз редовно залитам.
Не си ли казваш: "И аз ще опитам"?
На някои женички дай им бисквитка и чай,
На някои женички дай им бисквитка и чай,
а ние обичаме плесник и камшик с остър край.
Дали рулото е вкусно?
Дали сте в шок? Смаяни сте, а?
Дано да е така,
че много пот и мисъл вкарахме в това.
А какво мислите за...
Имам татуировка.
Готино!
А мнението ви за това, че...
Изпитвала съм оргазъм. Женски.
Какво е вашето мнение?
Дали сте в шок?
Дано да е така,
че много пот и мисъл вкарахме в това.
Много пот и мисъл вкарахме.
Много пот и мисъл вкарахме.
Много пот и мисъл вкарахме в това.
Даря-благо.
Ема?
Нея позна, а? Много интересно.
Дами и господа, добре дошли в клуб "Крат".
Дами и господа, добре дошли в клуб "Крат".
Оставете грижите си на прага
и се насладете на красивите ни кабаретни звезди.
Ани, Кейт, Моли, Теси,
Пепър, Дафи и Елси.
Хайде да сменим тоалетите с нещо по-неудобно, а?
Стига де.
Разкарайте се оттук. Веднагически. Масата е резервирана за собственика.
Не знаехме.
- Моля ви, недейте, останете.
Извинете, г-н Крат, тъкмо ги местех.
- Напразно, мадам.
Да разбирам, че вие двамата сте нови в Шмикаго?
Да, пристигнахме днес.
В такъв случай, моля, бъдете мои гости.
Трябва ли?
Ще се сместим на масата.
- Ще обкрача крака.
Ще се сместим на масата.
- Ще обкрача крака.
Свободна сте, мадам Фрау.
- Да, г-н Крат.
Моля за извинение. Мадам Фрау понякога е доста настъпателна.
Няма нищо, чудесна е.
Нека ви се представя.
Казвам се Октейвиъс Крат.
Приятно ми е, г-н Крат.
Аз съм Джош Скинър. Това е съпругата ми.
Мелиса Гимбъл.
Удоволствие е.
Този клуб е ваш, така ли?
Да. Но гледам на него като на хоби.
Истинската ми страст е енергията.
Електричеството.
Жилищата и търговските обекти в Шмикаго са захранени от електроцентрала "Крат".
Браво!
Както често казвам, жилищата и търговските обекти в Шмикаго
са захранени от електроцентрала "Крат".
са захранени от електроцентрала "Крат".
Много добър израз.
Но съм и голям ценител на изкуството
и красотата.
Именно затова прекарвам вечерите тук, в клуба, който притежавам.
Казахте го.
Мечтаеш ли за изяви на сцената, скъпа?
Винаги се оглеждам за таланти.
Аз ли? О, не.
Аз съм лекарка. Гинеколог.
Разбира се.
Сериозно ли? И тук?
{\an8}Моля да ме извините.
Трябва да си напудря носа.
Симпатичен човек.
Дами и джентълмени! Госпожи и господа.
Дами и кретени.
Представям ви красивата и очарователна
Представям ви красивата и очарователна
световна сензация Джени Банкс!
В Брюксел като подвизавах се веднъж,
припаднах си по Мартин, як, мускулест мъж.
Сърцето ми лудо туптеше, щом той се съблечеше.
Истината не крия,
това, което последва ме отнесе като фурия.
Оказа се, че силата му мъжка не стига чак до неговата... дръжка.
До груби думи се дойде и казах му, та да ме разбере:
"Това е краят, ние сме капут.
Разбираш ли ме ти? Капут!
За горещи страсти стръвно мечтах - умря мечтата, като те видях събут.
За горещи страсти стръвно мечтах - умря мечтата, като те видях събут.
Забавно беше нашето начало, но краят иде, то се е видяло.
Капут сме, скъпи ми, капут".
А в Мюнхен, помня, имах си забежка -
жребец, по мъжкария - в категория "свръхтежка".
Не мина много и в леглото заживяхме.
Но писна ми от лафчетата му мръснишки и с него дотам бяхме.
По горните етажи дрънкаше на кухо.
Събрах си парцалките и оставих го на сухо.
Това е краят, ние сме капут.
Разбираш ли? Капут!
Жребец си расов, но нямаш класа и ще усетиш моя шут.
Жребец си расов, но нямаш класа и ще усетиш моя шут.
Завидно мачкахме завивките, но хайде - вдясно по отбивките.
И вече с тебе сме капут. Натирвам те сега със шут.
Добре е.
Това е краят, ние сме капут.
Капут!
Разбираш ли? Капут!
За горещи страсти стръвно мечтах - умря мечтата, като те видях събут.
Завидно мачкахме завивките, но хайде - вдясно по отбивките.
И вече с тебе сме капут. Натирвам те сега със шут.
Капут!
И това е Бетси, така ли?
- Престани.
И аз трябва да ида да си напудря носа.
Няма да се бавя.
Ало?
МОЯТА БОРБА
Къде е тоалетната?
Госпожице, чувате ли ме? Чувате ли ме?
Джош! Какво е станало?
Ами влязох, а тя лежеше тук.
Мъртва е.
Убиец!
Да се изпаряваме!
- Ами тя?
Мъртва е, не можем да й помогнем. Но ръцете ти са в кръв и те видяха!
Не искам да участвам в такъв мюзикъл!
- Добре.
Не искам да участвам в такъв мюзикъл!
- Добре.
А спуканата гума? Може ли да караме така?
Не разбирам от коли! Да минем моста и ще му мислим.
Бързо, бързо!
- Бързам.
Какво става? Какво е това?
Угасна.
Да видим тук.
Ама какво е това?
Завръщането ви Шмикаго аплодира.
Дано за житейски уроци време ви се намира.
Защото, види се, любовта сте открили,
но още доста път ви чака, мили.
Да поживеете тук, ви е съдбата.
Докато стигнете до...
Какво?
...щастливия край на нещата.
Не! Върни се!
Така не ни помагаш!
Ти сериозно ли?
Ти сериозно ли?
"Щастлив край на нещата"? Какво ще рече?
Не знам. Но знам, че тоя леприкон го мразя в червата!
Как ще стигнем до щастлив край тук?
Тези мюзикъли нямат щастлив край.
Дори да имат, очевидно е,
че ние не сме хората, които ще дирижират щастлив завършек.
Ние сме нещастни.
- Именно.
О, не.
- Трябва да прекосим моста.
Но леприконът...
- Идва полиция. А ръцете ми са в кръв.
Хайде, мисли за нещо хубаво.
Не мога, затова сме тук!
А да се опитаме да се усмихнем?
Мамка му.
Горе ръцете!
Не мърдайте.
Той ли е?
Джош Скинър, арестувам ви за убийството на Елси Вейл.
Джош Скинър, арестувам ви за убийството на Елси Вейл.
Какво? Не съм я убил. Само намерих трупа.
Това е лудост. Не го е направил.
Сержанте, вижте.
Защо е в колата?
- Откъде да знам!
Ти да видиш. Май открихме оръжието на убийството.
Не е мой.
Не е. И двамата сме против оръжията.
Джош се бои от тях.
- Не че се боя.
А когато татко те заведе на стрелбище?
- Стресна ме трясъкът. Беше оглушителен.
Плака дълго.
- Не съм.
Тишина! Вкарай го в колата.
Чакайте, не. Къде го водите?
Където му е мястото - в затвора.
Джош!
Загадки и магии безкрайни, финали трагични или незнайни.
Добре дошли
в Шмикаго!
в Шмикаго!
Това е краят, ние сме капут.
Разбираш ли ме ти? Капут!
За горещи страсти стръвно мечтах - умря мечтата, като те видях събут.
Забавно беше нашето начало, но краят иде, то се е видяло.
Капут сме, скъпи ми, капут.
А в Мюнхен, помня, имах си забежка,
жребец, по мъжкария - в категория "свръхтежка".
Не мина много и в леглото заживяхме.
Но писна ми от лафчетата му мръснишки и с него дотам бяхме.
По горните етажи дрънкаше на кухо.
По горните етажи дрънкаше на кухо.
Събрах си парцалките и оставих го на сухо.
Това е краят, ние сме капут.
- Разбираш ли? Капут!
Това е краят, капут.
- Капут, капут!
За горещи страсти стръвно мечтах - умря мечтата, като те видях събут.
Забавно беше нашето начало, но краят иде, то се е видяло.
Капут сме, скъпи ми, капут.
Капут!
Превод на субтитрите Анна Делчева