Schmigadoon! - Season 1 (2021) (Schmigadoon.S01E03.2160p.ATVP.WEB-DL.srt) Свали субтитрите
ЕДНА ГОДИНА И ТРИ МЕСЕЦА ПРЕДИ ШМИГАДУН
ГОСПОДИН И ГОСПОЖА
Благодаря и на прекрасните шаферки, че дойдоха
чак до Алайънс, Небраска, за сватбата ни.
И накрая, вдигам тост за баба и дядо Фроймзън.
Те ми показаха каква е истинската любов.
Преди 50 години те тръгнали на разходка и се озовали в общината.
Просто са знаели.
Дядо го наричаше "усещането на Фроймзън".
Еди, имам това "усещане на Фроймзън" за теб.
Хайде, шаферки, време е за танц.
Тази песен не я знам. Никол не ми каза за нея.
Инструкциите са в песента. Само ги следвай.
Надясно, надясно. Наляво, надясно.
Наляво, надясно.
Наляво, наляво.
Напред, надясно.
А сега е време половинките на шаферките
да се присъединят към дамите на дансинга.
Хайде.
- Постарайте се много.
Надясно, надясно, наляво, надясно.
Наляво, надясно, наляво, наляво.
Напред, надясно, надясно.
Справяш се чудесно.
Назад, наляво, наляво.
Щеше да е приятно да танцуваме заедно.
- Да, но тези танци, сватбите, цялата...
Знаеш, че ги мразя от дън душа.
- Но ме остави сама, което аз пък мразя.
Извинявай.
Обичам те. Знаеш, че те обичам, нали?
Да, знам.
Никол и Еди вече са женени.
Да. Откачена работа.
А започнаха да излизат година след нас.
Кои са трите "най" за вечерта?
Трите най-ужасни момента за вечерта. Казвай.
Първо, когато дядото на Никол така се натряска,
че затанцува с едно дърво.
Не можеш да отречеш "усещането на Фроймзън". Да...
Второ... Избирам момичето, което, като излезе от фотокабината,
беше босо и държеше агнешко шишче.
- Да.
Определено влезе вътре без шишчето.
А номер три е песента за размитите граници, която диджеят избра
за танца на бащата и дъщерята.
Границите между бащите и дъщерите са напълно ясни.
Проклетият пунш за мъже.
Добро утро, слънце.
Здрасти! Много ти благодаря за снощи.
Беше много приятно. Ще се виждаме, нали?
- И-ха.
Накъде си се разбързала? Няма ли да останеш за закуска?
Леле.
Богата трапеза. Много си се постарал.
Така правят мъжете, като открият точната жена.
Какво каза?
Ти ме укроти.
Край с волния мъжкар.
Лекарка от Ню Йорк Сити
с прекрасните си очи ми се усмихна.
Хлътнал съм по нея и съм като замаян.
Ти ме укроти.
Е, какво ще кажеш? Ще ме направиш ли почтен мъж?
Дани, не.
Поласкана съм, но аз... Това беше само за една нощ.
А и с Джош просто се спречкахме, любовна кавга.
Направихме някои грешки, които нажежиха страстите.
Но мисля, че ще се сдобрим.
Така че...
Ще се омитам.
А ти продължавай да бъдеш градският нехранимайко.
Почакай!
Как беден, разорен панаирджия като мен
ще подсигури новата си претенциозна булка от големия град
и дете, което е на път?
Не така, не съм ти булка. А за бебето не се тревожи.
Имам вълшебно нещо, наречено спирала.
Ако е момче, както и да е,
ами ако е момиче?
Изящно, нежно момиче, носещо розови волани и къдрици?
Това всичко ще промени.
Така ли? Наистина ли? И пак да кажа, не съм бре...
Давам обет, че от днес нататък
някак ще осигурявам пари.
Платих на една колежка да постави медно, Т-образно устройство в матката ми,
за да не позволи имплантацията на...
Трябва да осигуря пари, а няма как да ги изкарам.
Забрави.
Ще трябва да открадна или присвоя...
То е едно и също.
...или да отмъкна, или да обера, или да задигна...
...или да тафна, или да свия...
...или да измамя и после да офейкам...
КЪЩА НА СМЕХА
ХЕПИЛЕНД
Идвайте.
- Ехо! Дами, виждали ли сте Джош?
Покажи пръстена. Покажи пръстена.
Покажи пръстена. Покажи пръстена.
Покажи пръстена. Покажи пръстена.
Дами, горда да съм да съобщя, че отсега нататък
може да ме наричате г-жа д-р Джош Скинър.
И-ха.
Мел. Насам.
Гадина. Сгодил си се?
След целия ти ужас, когато съм те карала да гледаме пръстени? И то онлайн?
Той щеше да ме застреля.
Какво? Кой?
Фермерът. Бащата на Бетси.
Навря заредена пушка в лицето ми
и ме насили да й предложа на място. Нямах избор!
Не е смешно!
- Донякъде е забавно.
А, между другото, момичето явно е много по-малко, отколкото изглежда.
Опитах да те предупредя.
Не си ли гледал "Звукът на музиката"? Лизъл е на 16, а я играе 29-годишна.
И е лекар!
Женските образи в мюзикълите са толкова схематични.
Един момент.
Какво?
Харви, какво става?
Много съжалявам, г-це Мелиса.
Те се появиха и ме принудиха да разчистя стаите ви.
Кои "те"?
Ами... Ами...
Това сме ние.
Загрижените граждани от "Майки срещу бъдещето".
"Майки срещу бъдещето"?
Значи вие сте срещу отминаването на времето?
Ние сме против граждани като вас,
замърсяващи града ни с градските си порядки.
Експонат А: Отиде в гората с невинно момиче и го отклони от правия път.
Какво? Не, не съм. Нищо не се е случило.
Експонат Б: Прекара нощта с добре известния развратник Дани Бейли.
И при мен нищо не се промени.
Също като при него.
И знаете ли какво? И двамата сме възмутени от тези нелепи обвинения.
Всъщност възмутителното е вашето поведение.
Сега то официално се счита за неприлично от "Майки срещу бъдещето".
Затова никой, абсолютно никой в Шмигадун няма да ви даде подслон.
Харви, не си и помисляй да ги пуснеш обратно, щом тръгна.
За мен си като отворена книга. Момент. Тя поне има гръбче.
Приятен ден на всички. Да вървим, дами.
Значи ти и онзи от карнавала...
Защо?
- Ти защо отиде на наддаването?
Аз...
Добре, и двамата сме сгрешили.
- Да.
Да продължим напред.
Имаме по-важни проблеми. Например може да ме убият.
Това няма да стане.
Ние сме в мюзикъл. В мюзикълите никого не убиват.
Ако изключим "Оклахома!". И "Въртележка".
И "Южен Тихи океан". "Уестсайдска история".
Изглежда е във всички мюзикъли.
Мъртъв съм, няма къде да спим и ще сме тук завинаги.
Не, няма. Ето какво ще направим.
Ти развали годежа с Бетси, фермерът няма да те застреля.
Аз ще помоля кмета да ни намери подслон.
И после какво?
И после... Умни сме, успяхме да се измъкнем от "Икеа".
Ще намерим изход и оттук.
Съгласен.
Звучи добре. Отивам да го направя.
Няма да пострадаш, честно.
Здрасти, Бетси.
Здрасти. За теб съм г-жа д-р Джош Скинър.
О, Бетси.
Трябва да поговорим за нещо.
Естествено. Толкова неща трябва да планираме.
Аз просто...
Нямам търпение да се омъжа.
Да, очевидно е. Но знаеш ли какво?
Още си млада. Няма да разберем колко точно,
но целият живот е пред теб.
Няма нужда да прибързваме, нали?
Но ако любовта е истинска...
- Ами, разбира се, но...
Момент.
Ами ако е така?
Кой знае какво е истинска любов в Шмигадун, нали?
Може би ти си моят изход.
Откъде?
ШМИГАДУН ВЪРНЕТЕ СЕ СКОРО!
Защо настояваш да минем по моста сега? Има ли романтична причина за това?
Да, позна. Има такава причина. Много е романтична.
И каква е?
Ей сега ще ти кажа.
- Добре.
Каква е причината.
Защото е много романтична.
Семейството ми нарича това "усещането на Скинър".
"Усещането на Скинър"?
Да! Преди повече от 50 години
баба и дядо отишли на разходка до местния мост.
След като го пресекли,
продължили да вървят към общината, за да се оженят.
Дядо казва, че щом прекосил моста с баба, разбрал, че е истинската любов.
"Усещането на Скинър".
- Точно така.
Не подлежи на съмнение. Само Скинър може да го усети.
А другият човек никога няма да разбере дали го има, или не.
Д-р Джош Скинър, това е най-красивата история, която съм чувала.
Чудесно. Сега вече е традиция всеки Скинър да прекоси мост с избраницата си,
за да се уверят, че любовта им е истинска.
- За мен ще е чест да мина по моста с теб.
Радвам се да го чуя. Хайде.
- Да.
По дяволите.
Усети ли го? Както е станало с дядо ти?
Всъщност не.
Много съжалявам, Бетси.
- Но...
Значи любовта ни не е истинска? Няма ли да се оженим?
Мисля, че не. И аз съм объркан като теб.
По дяволите това усещане на Скинър! То е проклятие.
На папа това няма да му хареса.
Да, нека не му казваме засега,
за да не пострадат чувствата му и животът ми.
Папа!
Чакай. Не му казвай!
Ще ти мине, Бетси! Пълно е с мъже.
Намери си някой на твоите години.
Колкото и да са.
Трябва само да...
Опитваш отново.
Как да помогна, мила?
Всъщност търся кмета. Тук ли е?
За съжаление, не. Пак е на разходка.
Обича да се разхожда.
Как са стаите ви в хана?
Аз винаги връзвам дълга връв за дръжката на вратата.
Дойдох заради хана.
Милдред Лейтън накара да ни изритат
и каза на всички в града да не ни подслоняват.
Надявах се кметът да може да се намеси.
Не.
Кметът не желае разправии с "Майки срещу бъдещето".
Мисля, че те са вещици.
И къде да отседнем тогава?
Не знам. Заедно ли ще сте?
Така мисля. Още е малко объркано.
Чух, че д-р Лопес си търси нова сестра. А длъжността върви със стая и храна.
Аз съм свръхквалифицирана, за да бъда сестра. Аз съм лекар.
Може кметът да ви помогне, като се върне от разходката.
Обожава разходките си.
Понякога го няма с часове - върви ли, върви.
Г-жо Менлав, простете, че ще ви попитам,
но доколко познавате съпруга си?
Уместен въпрос.
Много е трудно да го опознаеш.
Различен е.
Някои мъже обичат да се бият и да псуват, да пушат, пият и крещят.
Натъжават те или по-лошо - стоят и тровят ти живота.
Моят съпруг е деликатен, нежен и сантиментален
като дантела е, красяща валентинка.
Обратен е на другите мъже
този мой съпруг.
О, скъпа.
Някои мъже пияни се прибират и искат вечеря и десерт да им сервират.
На други мъже очите им светват, щом видят някоя фуста да потрепва.
Моят мъж да готви обича, да се заглежда не съм го засичала
по други момичета по-млади, по-фини и деликатни.
Странен е
този мой съпруг.
Аз бях точно такава в гимназията.
Няма друг мъж по-нежен и емоционален.
Само ми се щеше нощем
да беше малко по-активен.
Ето, това е.
Понякога изглежда нереално добър.
Сякаш в него друг се крие, който страда и за мен невидим е.
Да го освободя ми се иска, за да зърна най-накрая
истинския му лик и да го накарам да засияе.
Обратен е на другите мъже
този мой съпруг.
Г-жо Менлав, винаги можете да насърчите съпруга си
да излезе от черупката си.
Не, не мога.
Той сам трябва да реши.
Отменен е! Д-р Скинър го е отменил.
Карсън, за какво говориш?
- Кой какво е отменил?
Той има ли право да влита навсякъде?
Д-р Скинър! Развалил е годежа.
Сега Бетси е съсипана. Развален е!
Еха, направил го е, значи.
Може Джош най-накрая да е готов да поработим върху връзката си.
Дядо казваше, че като прекосил моста с баба,
разбрал, че любовта им, без съмнение, е истинска.
Боже.
Наричаше го "усещането на Скинър".
Дами, коя от вас иска да прекосим моста?
Да побързаме, преди един фермер да ме е убил.
Дано съм аз.
Допреди десет секунди не знаех това, но сега е единствената ми мечта.
Разбира се! Да го направим на песен. Защо пък не?
Толкова често съм го чувала, че и дума не вярвам.
Ще се тревожим за проблема, като му дойде времето.
Но сега, когато съм неомъжена на 23...
Имам нова философия.
Моста намери и по него сега ти мини.
Моста намери и по него веднага ти мини.
Нека другите момичета да чакат, да губят време, да протакат.
Моста намери и по него веднага ти мини.
Мъжа намери.
- Мъжа намери.
И пръстена грабни.
- И пръстена грабни.
Мъжа намери и пръстена грабни.
Нека другите жени се колебаят, докато бързат да ги бракосъчетаят.
Мъжа намери и пръстена, пръстена грабни.
Идват младоженецът и булката, да ги посрещнем от другата страна.
Идват младоженецът и булката, да ги посрещнем от другата страна.
Нека ги посрещнем от другата страна.
Съжалявам. Мразя да... Добре че... Чао.
Това не е метафора. О, не, нещо повече е.
Мостът е истински.
Сестро, грабвай този мъж.
Дръж го здраво.
Това не е метафора. О, не, нещо повече е.
Мостът е истински.
Не.
Сестро, грабвай този мъж.
Дръж го здраво.
Моста намери и по него сега ти мини.
- Това не е метафора.
О, не, нещо повече е.
Моста намери и по него сега ти мини.
- Мостът е истински.
Следващата. Върви.
- Докато се колебаеш,
хубостта ти ще повехне.
Моста намери
и по него веднага ти мини.
- Така и предполагах.
Моста намери и по него сега ти мини.
Все някоя е истинската.
Моста намери и по него ти мини.
Момите, които все се колебаят, ще умрат сами накрая.
Моста намери и по него веднага ти мини.
Веднага по моста мини!
Така, коя е следващата?
Не може всички да сте минали.
Нито една ли не остана?
Да!
Не вярвам на очите си.
- Мел.
Това ли правиш цял ден?
- Беше експеримент.
Търсех начин да ни измъкна оттук.
Тоест да измъкнеш себе си,
докато аз обикалям града, за да търся къде да отседнем.
Способен си да правиш само онова,
което изисква минимално емоционално усилие.
Не знам какво е "усилие" за теб, но тук имаше много танци.
Сбогом, Джош.
- Мел... Мел, стига.
Не, не и не. Сега вече всеки е сам за себе си.
Мел.
- Върви по дяволите, Джош.
Ти разби сърцето на дъщеря ми.
Казала е на папа!
- Мъртвец си.
Да, пушката е истинска.
Върни се!
Задникът ми!
Извинявай, Пийт!
Отвратително!
Д-р Скинър?
Здравейте, отче. Извинете, аз... Отворено ли е, или...
Божият дом винаги е отворен. Останете, колкото желаете.
По-добре е от вкъщи, а?
Тревожи ли ви нещо?
Разбира се, защо не.
Последните дни бяха много тежки.
С приятелката ми скъсахме,
с пушка ме принудиха да предложа брак, обречен съм да остана тук.
Очевидно няма как да открия истинската любов, каквото и да е това.
В мъдрата книга има нещо по въпроса.
"Истинската любов всичко извинява, на всичко вярва,
на всичко се надява, всичко претърпява."
С други думи, нужна е работа.
Вероятно не е нещо, което намираш,
а е нещо, което правиш.
Но ако аз...
Ако не съм способен на това?
Ако е фермерът Макдона, кажете, че съм заминал.
Ема, какво те води толкова късно?
Не можах да заспя и разчистих шкафа на Карсън.
Донесох това за бедните.
Чудесно. Имахме нужда от още моряшки костюми. Благодаря.
Няма за какво. Ще се видим на разпродажбата на печива.
За да отговоря на въпроса ти, смятам, че всеки...
Кой беше това?
Ема Тейт, госпожа учителката.
Госпожа ли? Това значи ли, че е омъжена, или...
Не, Ема пределно ясно заяви, че няма да се омъжва.
Де да имах нейната сила.
Тя не пожела да мине по моста с мен.
Сигурно е тя.
Ето ме на. Пак съм сама.
Бродя самотна по улиците на града.
Връзката ни с Джош е още по-зле.
Навярно е време да...
Да?
- Д-р Лопес?
Аз съм.
- Коя си ти, мила?
Аз съм Мелиса Гимбъл. Кандидатствам за сестра.
Значи не търсиш правилния д-р Лопес. Момент.
Търсиш сина ни.
Хорхе, търсят те.
Здравейте.
И-ха.
Моста намери и по него сега ти мини.
Моста намери и по него веднага ти мини.
Нека другите момичета да чакат, да губят време, да протакат.
Моста намери и по него веднага ти мини.
Мъжа намери.
- Мъжа намери.
И пръстена грабни.
- И пръстена грабни.
Мъжа намери и пръстена грабни.
Нека другите жени се колебаят, докато бързат да ги бракосъчетаят.
Мъжа намери и пръстена, пръстена грабни.
Идват младоженецът и булката, да ги посрещнем от другата страна.
Нека ги посрещнем от другата страна.
Това не е метафора. О, не, нещо повече е.
Мостът е истински.
Сестро, грабвай този мъж.
Дръж го здраво.
Моста намери и по него веднага ти мини.
Моста намери и по него сега ти мини.
Момите, които все се колебаят, ще умрат сами накрая.
Моста намери и по него веднага ти мини...
Превод на субтитрите Емилия Николова