Shef - 06x15 (2024) Свали субтитрите

Shef - 06x15 (2024)
превод и субтитри: Василиса Translator's Heaven
Максим Александрович, разберете, че сътрудничеството с ФСБ
е единственият начин да запазите свободата си.
В Сейнт Китс сте убили полицай, нападнали сте полицаи във Финландия.
Макс, издирват те от Интерпол.
- В течение съм.
Русия може да ви предаде по запитване от Интерпол.
Освен ако не се съгласите да ни сътрудничите.
Тоест, ако се съглася да сътруднича, държавата ще ме остави на мира?
Приблизително така. Съгласете се!
Нищо не губите, Максим Александрович.
Още повече, че нямате друг изход.
Винаги има изход.
Дори и от този апартамент.
Не постъпвайте прибързано. Освен всичко друго,
вие избягахте от сградата на съда. Няма да стигнете далеч.
Ако попаднете в ръцете на Интерпол, ще лежите в Сейнт Китс.
Какво правят там с убийците на полицаи?
Повярвайте, нашият затвор ще ви се стори курорт.
Ш Е Ф Ъ Т РАБОТА ЗА МЪЖЕ
ЗАКОН И СПРАВЕДЛИВОСТ
О, Антоха! Добро утро!
- Здрасти.
Защо си толкова мрачен?
- Боли ме главата, не съм се наспал.
На оня свят ще се наспим. Тичай в оръжейното, ще тръгваме.
Антоха, привет.
- Привет.
Как си?
- Супер.
Не забравяй да го държиш на предпазител.
Бараздин, а подпис?
Антон!
Привет. Как си?
- Всичко е наред.
Добре.
Константин Игоревич!
- Да?
Отдавна исках да ви благодаря.
За какво?
- Задето тогава ме взехте на работа.
Много се радвам, Антон.
Добро утро, Константин Игоревич. Търсиха ви по телефона.
Жената на Антон Бараздин.
- Мен? Защо?
Не знам. Попитах какво да предам, но тя каза, че ще ви изчака.
Една секунда! Частна охранителна фирма "ШЕФ".
Да, върна се. Пак е тя.
- Дай на мен.
Локтев на телефона.
Разбирам. Така ли каза?
Благодаря, че ме предупредихте.
Остави чантата ми в кабинета.
Да сте видели Антон Бараздин?
- Беше долу.
Антоха, не прави глупости! Отвори вратата!
Антон!
- Я се дръпни.
Антон, тук е Локтев. Отвори вратата!
Антон, не прави глупости! Знам всичко. Жена ти се обади. Нека го обсъдим!
Антон! Дръпнете се!
Бъди готов.
Ходиш по тънък лед, Хаш.
- Нямам проблеми с Кочевник.
Винаги му пращам неговия дял.
Мислиш, че не виждам колко и на кого продаваш?
Не е твоя работа. Споделям си печалбата
и съм съгласувал вноската с Кочевник.
- Кочевник е далече.
Старшият в града съм аз. Знам, че докарваш евтина стока,
на всичко отгоре добавяш и примеси.
- Завистта е лошо чувство, Звънар.
Алчността е лошо чувство, а да крадеш от своите въобще е вредно за здравето.
Брато, печалбата ти е космическа, а в бюджета заделяш трохи.
Не е твоя работа. Оставили са те да пазиш, докато старшият почива.
Много насериозно се вземаш, Звънар.
- Хаш, ама ти верно си тъп.
Аз може и да съм пазач, но надуших къртицата.
Ти си къртица, Хаш.
- Как ме нареча?
Звънар! Кочевник искаше само да решиш проблема.
Ами реших го.
- Нужни са ни парите от наркотици,
а не тази братска могила.
- Споко, Кабан! Всичко ще оправя.
Помощ... Линейка...
Помогнете... Моля ви, помогнете...
- Ще ти помогна.
Само че първо кажи за новата партида, откъде чакате, къде, кога.
Не чувам.
Каква усмивка? А, ясно.
Браво. Почини си.
Азиатците от групировката на Дракона ще докарат утре нова партида хероин.
Ние ще я получим.
- Но те ще чакат Хаш.
А ще дойдем ние и ще им вземем цялата партида
като наказание за некачествена стока.
Но Кочевник...
- Няма го тук Кочевник!
А ти, Кабан, трябва да решиш - с него ли си или с мен.
Събери си ума. И разчисти малко.
Искаш ли да поговорим?
- За какво?
За Антон Бараздин.
Не успях да го спра.
Не ми достигнаха две секунди.
Ако бях дотичал по-рано...
Ако бях изкъртил по-бързо вратата...
Щях да го спася.
Но...
Защо го е направил? Стана ли ясно?
- Банална история.
Жена му казала, че отива при друг, той не издържал и...
А аз го срещнах сутринта,
попитах как е, а той - всичко е наред.
Да беше споделил...
Ще има проверка от Следствения комитет,
но мисля, че всичко ще мине нормално.
Човекът не е убит.
Той сам. Всяка експертиза ще го потвърди.
Разбирам. Не съм разстроен заради това.
Ало! Обажда се Сог-Дал.
Какво правиш днес? Искаш ли да се видим?
Какво правите?
- Първо се научи да говориш.
Той не може да дойде сега.
- Ела, ние сме по-добри.
Върни ми телефона!
- На, на, на. Опа!
Хайде, хайде. Ало?
- Дай на мен.
Дръж!
- Дай ми го!
Тихо, идва една бабичка.
- Ела тук.
Какво правите, изверги?
- Махай се, старо!
Да не ти отговорим.
- Фашисти!
Чу ли как ни нарече? Заради теб, изрод такъв!
Да изчезваме!
Търсим Тихомиров, другарю генерал. Блокирахме града, засега без резултат.
Имате ли въобще някакви резултати?
Тихомиров избяга, Кочевник се скри. Вие работите ли или лапате мухите?
Работата по Кочевник продължава. При наличие на доказателствена база
бихме могли да го обявим за международно издирване.
А Тихомиров? Него за какво издирване ще го обявите?
Да избяга от сградата на съда! Как е възможно?
По същество, ние не сме виновни. Грешката е на конвойния взвод.
Те си имат свое началство.
- Ще си направя изводите за тях.
Вашата работа е да върнете Тихомиров в камерата.
Ясна ли е задачата?
- Тъй вярно.
Разрешете да изпълнявам?
- Изпълнявайте. И още нещо.
Донесете до личния състав,
че ако Тихомиров окаже съпротива при задържането,
да стрелят на поражение.
Това е всичко.
Докато шумът от бягството ти не утихне, ще поживеем тук.
Чии са тези палати?
- На кантората.
Разполагай се.
Тъкмо ще обсъдим някои детайли от операцията.
Как го наричате това?
Легенда, струва ми се?
В твоя случай не знам, как се нарича.
- В смисъл?
Максим Александрович, ти наистина си убил полицай в чужбина.
Наистина те търсят заради нападението във Финландия.
Чуждите медии писаха за това.
Създаването на такава легенда струва много време, усилия и пари.
При теб всичко става от само себе си. Едно към едно. Добра работа.
Плюс бягството от сградата на съда.
Гаранции.
Искам гаранции.
- Трябваше да ги искаш от началството.
Аз само помагам в тази работа. Поемам силовото прикритие.
Само?
Не. В случай на нещо, имам заповед да те убия при опит за бягство.
За това мога да ти дам гаранции.
- Надявам се, че се шегуваш?
Не.
Затова ще те помоля да не излизаш извън участъка.
Тук е забранено.
Свински ушички - три порции, пиле с вкус на риба - две порции.
Извинете. Генерал-майор Разторгуев. Дойдох по повод на Сог-Дал.
Полиция?
Здравейте, ресторантът е мой. Сог-Дал ми е племенник.
Полицията не успя да защити брат ми. Какво иска сега?
Никой никога не се застъпва за нас.
- Остави на мен.
Той навярно иска да се договорим. Не се съгласявай!
Няма да оставим така тази работа.
- Ще се оправя. Върви да работиш!
Братът на Сог-Дал. Това е приятелят му,
а това - приятелката му. Ние всички обичаме Сог-Дал.
Цялата ни диаспора го обича.
Той помага на много от нашите да се лекуват от наркотици.
Много съжалявам. Сега е в тежко състояние.
И ние съжаляваме. Ако умре, няма да простим за смъртта му.
Знаете ли колко от нас живеят тук?
- Около десет хиляди.
Затова дойдох. Не искам война!
- Ние също.
Но вашите хора пребиха нашия човек.
- Не! Не са го направили моите хора.
Моите хора ще намерят кой го е пребил.
- И ще ни го дадат.
Съвсем не! Ние тук живеем според закона.
Вашите закони не работят за хората.
- Върви да работиш!
Да, прав си. В тяхната страна закон и полиция са несъвместими.
Вашата полиция потъпква законите. Ние това добре го знаем.
Какво каза?
- Че закон и полиция са несъвместими.
А вкусът на пиле и риба съвместими ли са?
За какво говори?
- Извинете, за вкусовете не се спори.
И така... Давам дума,
че ще намеря тези, които са го извършили.
Върви да търсиш!
- Вярваш ли му? Не му вярвай!
Хайде, на работа! Ти също!
Тоест, срещате Бараздин в коридора,
и буквално след минута ви се обажда жена му?
Да. Вече ви обясних.
Тя често ли ви се обаждаше?
Не. Защо?
С каква цел ви се обади?
Тя каза, че е признала на Антон, че го напуска заради друг мъж.
Не разбирам какво общо имате вие.
Защо ви е казала това?
- Изглежда, се е притеснявала за него.
Мислела е, че може да си посегне и че аз бих могъл да го спра.
А защо не го спряхте?
- Извинете, дойдоха от Росгвардия.
Добре, тогава ще ви чакам утре в Следствения комитет. Към десет часа.
Довиждане.
- Довиждане.
Влезте.
Локтев Константин Игоревич?
- Да. Какво се е случило?
Майор Конопльов. Проверка на охранителната ви фирма.
Нас ни проверяваха неотдавна.
- Значи ще ви проверим още веднъж.
А вие какво си мислехте? Ваш служител се е застрелял.
Така че сега всичко по пълна програма: сейфове, съхраняване на оръжието,
счетоводство, документация, и т. н.
Започвайте.
- Започваме.
Значи тук са нападнали азиатеца?
Нанесли му побой и избягали.
По показанията на очевидци, са се измъкнали през дворовете.
Сега търси вятъра в полето.
- Юра, моля те от сърце,
помогни ми да намерим тез отрепки.
Пресслужбата скъса телефоните, началството е като нож в гърлото.
Проверихте ли камерите?
- Не ми стига времето.
Въртя се като пумпал. Само за вчера
имаме две сбивания, едно убийство и обир на пазара.
На кого му е лесно сега...
Какви версии имаш?
Познаваш си района. Да не се е появил някакъв Ку-Клукс-Клан на расова почва?
Пепел ти на езика!
А може момчетата от клуба по бокс да са загрявали?
Той е тук наблизо. Ей там, на ъгъла.
Аз ще го проверя, а ти се заеми с камерите за видеонаблюдение.
И хайде във валсово темпо, не си само ти като пумпал.
Юрец, тичай в клуба по бокс, ще ти пратя геолокация.
Вземи и Решетов. Хайде, размърдай се.
Браво! Добре работиш с дясната. Браво!
Отлично. Браво, работиш енергично.
Добре.
Марик, по-енергично! Не си ли закусил днес?
Вчера прекали с уискито.
- Теб кой те дърпа за езика?
Добър вечер. Вие ли сте треньорът?
- Да, здравейте. Продължавайте!
С какво мога да ви помогна?
- Майор Васков.
Разследваме следния случай: на съседната улица
някой нападнал чуждестранен гражданин. Да сте чули нещо?
Нищо не съм чул. Други въпроси?
Бият нашите!
- Момчета, успокойте се!
Я по-кротко, момчета!
Стой!
Прекратете!
Стой на място! Никой да не мърда! Лежете по очи!
Всички долу!
Спортисти...
Стой!
Какви ги вършиш? Полиция! Не мърдай!
Слабо удряш. Боледуваш след вчера, а?
- Свършено е с вас, разбрахте ли?
И аз да не знам откъде ще ми дойде. Направо да стана метач, а?
Знаете ли кой е баща ми? Мен ще ме пуснат, вас ще ви уволнят.
Всички така казват.
Да, Юра.
- Жека, хвана ли го?
Хванах някакво змийче. Хайде, излизай.
Супер си.
Стой на място! Не мърдай!
Звънар, пратката пристигна.
Излизат от порта.
- Ясно, Кабан. Следвай пратката.
Ясно.
Отвори!
Пратката е доставена.
- Отлично.
Сега ще готвим доставка на пратката до нашия адрес.
Изчезвай, докато не са те видели.
Започвайте разтоварването.
- Искам да опитам стоката!
Извади кутията с усмивка.
Внимателно!
Разтоварвайте бързо! Защо се бавите?
Ето я кутията с усмивка.
- Дай я насам!
Искаш ли да опиташ?
- Дай.
Какво зяпате? Разтоварвайте по-бързо!
Име, фамилия?
- Роман Торопилов. Роман Евгениевич.
Разбира се, ако името Евгени Торопилов нещо ви говори?
Нищо не ми говори. Ако не е участвал в побоя над гражданина Сог-Дал,
въобще не ме интересува кой е.
- Това е баща ми.
Директор е на строителната компания СевДубСтрой. Ясно?
Ясно.
Роман Евгениевич,
не се разсейвате и ми разкажете как и защо
сте пребили гражданина Сог-Дал.
Здраве желая, другарю генерал-полковник.
Той ли е?
- Да, това е синът ми.
Пуснете го!
Той е сред нападателите.
- Това е заповед.
Настоявам за писмена заповед.
Вървете.
Кой си ти, че да настояваш? Ти ли ще ми казваш какво да правя?
Съвсем не.
Защо толкова се забави? Ченгето вече ми лепеше дело.
Ти полицейския жаргон ли усвояваш?
Ако пак ми извъртиш такъв номер, сам ще се оправяш.
Къде отиваме, Виктор Сергеевич?
- Вкъщи.
Да. Слушам.
- Мариинска болница. Д-р Смолянинова.
Искахте да ви уведомим за състоянието на Сог-Дал.
И как е?
- За съжаление, почина.
Преди половин час. Нищо не можеше да се направи.
Благодаря, че се обадихте.
- За нищо.
Всичко хубаво.
- Довиждане.
Обръщай. Трябва да се отбия тук-там.
- Разбрано.
Заповядайте, Евгений Виталиевич.
Вилата е напълно завършена.
Мебелите са от най-добрите италиански производители.
Или от най-добрите наши.
- Не е зле.
Какъв е метражът?
- 270 квадрата, два пълноценни етажа
плюс жилищно таванско пространство. От онази страна - закрит басейн
и гараж за две коли.
Не е зле. Става за живеене.
Радвам се, че постигнахме съгласие.
Надявам се, че ще си сътрудничим,
и сътрудничеството ни ще донесе добри печалби.
Не се съмнявам.
- Тогава... това е за вас.
Ще запишем вилата на жена ви.
- Няма проблеми.
Оставете ни.
Сог-Дал почина. Съжалявам.
Знаем. Ти не си сдържа на думата.
Знаех си, че на теб и хората ти не може да се вярва.
На мен - може.
Отдавна разбрах, че законът е закон, а справедливостта -
справедливост.
Не разбирам.
Закон и справедливост...
не е едно и също.
Боксов клуб "Бокс раунд"
Хайде за нас!
А той ми казва: И аз може да искам да живея красиво като теб.
Защо трябва да живея лошо? А аз му казвам:
Защо въобще трябва да живееш, дрипльо?
Я ела тук!
- Слушам ви.
И тук с дръпнати очи.
С приятелите ми изпихме всичко и скучаем.
Почисти и донеси по коктейл на всеки.
- Разбира се.
Сори, колата ми пищи. Ще ида да видя, че да не я откраднат.
Споко, баща ти ще ти подари нова.
- Аз ей сега.
Казвам ти, Рома я изчука три пъти за една нощ.
Късметлия! Какво намират в него жените?
Той не жали парите, на жените това им харесва.
Питиетата ви.
- Знаеш ли оня виц?
Искате ли меню?
- А може и тебю.
Та теб може ли, а?
Хайде!
Разреждат, тяхната кожа.
Брато, сега се връщам.
- Изчакайте, влизайте един по един.
Развъдили сте се като хлебарки.
Искаш ли кафе?
Аз за настроение по-скоро водчица бих пийнал.
Направо от сутринта?
- Че к'во?
Пийнеш от сутринта - и целият ден ти е свободен.
Или имаш някакви други планове?
- Не.
Но и водка вече няма. Днес ще ти е разтоварващ ден.
Аха, веднага. Ще ида до магазина.
Само ще ти напомня,
че не бива да напускаш територията.
Омръзнахте ми вече.
К'во искаш?
Все едно се върнах в Съветския съюз.
- Виж себе си.
Водката менте ли е?
- Оригинална.
Дайте две бутилки.
- А пари? Не давам на вересия.
Благодаря.
- Не прекалявайте.
Откъде се взе този хубавец при нас?
Какъв герой! Спри, Ваня.
Здраве желаем! Пиете?
- Нарушавате реда?
Не, това вече е нахалство.
Пиянде.
Какво имаме тук? И той ли е отровен?
- Намушкан с нож.
Какво разнообразие само.
Виктор Сергеевич, намерете убиеца колкото може по-бързо, ясно?
Боя се, че ще бъде трудно. Камерите в клуба се оказаха изключени.
Дявол знае какво...
Чакайте!
Чакайте!
Ако го бяхме задържали, щеше да е жив.
Евгений Виталиевич, може ли за минутка?
Приемете моите съболезнования.
- Недейте!
Вие с нищо не ми помогнахте.
Синът ми е мъртъв.
- Какво общо имам аз?
Ние с вас имахме уговорка, че няма да го задържат.
Аз си изпълних обещанието. Между другото, относно къщата.
Попитах жена си, тя каза, че къщата й харесва.
Така че, приемете моите съболезнования.
За съжаление, не успях да задържа виновните за гибелта на Сог-Дал.
Тази нощ са били убити.
Жалко, че няма да отговорят по закон.
Да... Някой ги е накарал да отговорят по справедливост.
Ние умеем да бъдем благодарни и сме готови да окажем ответна услуга.
Кланът на Дракона върти търговия в промишлена зона Лахта.
Вчера докараха в града една партида
хероин.
Не съм ви молил за нищо.
Наркотиците са зло. Това е наша обща беда.
Сог-Дал помагаше на приятелите си да се излекуват от тях.
Разбрах ви.
Юра, готови за операция.
Та той е обявен за издирване. Мамка му!
Хванали сме Тихомиров, представяш ли си?
За него имаше специална инструкция.
- Не съм чул.
Спуснаха установка да не го хващаме жив.
Откъде я спуснаха?
- Е как откъде, Ваня? Отгоре.
Завий натам.
Пристигнахме. Излизай!
Какво... Къде...
Върви!
Ще наредим така, уж е оказал съпротива и се е наложило да стреляме.
Какво правите, мерзавци?
Е, Максим Александрович, находи ли се?
Свали ми белезниците.
- Отговори на въпроса.
Находих се.
Находил се той. Браво.
Трябва да извадим регистратора от тяхната кола.
По наши данни, в склада са само няколко души.
СОБР е на позиция.
Трябва да започваме щурма, докато не е довтасал още някой.
Трети до Първи, пристигнаха още две коли.
Всички са с автоматично оръжие, идват към вас.
Я се дръпни!
- Това е Звънар.
Явно не идва да разговаря.
- Трети до Първи. Отдавна сме готови.
Чакам команда да действаме.
- Трябва да започваме щурм.
Там сега ще стане касапница.
- Първи до Трети. Останете на позиция.
Чакайте заповед. Не откривайте огън!
- Прието.
Ей, какво искате?
Чуден човек. С нож срещу пистолет.
Разбра ли къде е стоката?
- Аз знам къде е.
Търсим кашони с усмивчици!
Първи до Трети. Действаме!
Не бива така. Позволихме им да се избият, Виктор Сергеевич.
Може, Юра. Ние не сме ангели, просто си вършим работата.
Звънар!
Кабан! Джакпот!
Долу!
Долу! Не мърдай!
Ръцете!
Чисто!
- Тук има убит.
Стой! Горе ръцете!
Свърши ли патроните, каубой?
- Как си, Юрец?
Жив съм. Якето пострада.
Ръце на гърба и не се дърпай!
Доколкото разбирам, не сте намерили нито Тихомиров, нито Кочевник.
Активизирайте се, Виктор Сергеевич.
- Задържан е авторитетът Звънар.
Иззета е голяма партида хероин.
- В течение съм!
Но основната задача е намирането на Тихомиров и Кочевник.
Работата е в процес, другарю генерал.
- На мен ми е нужен резултат!
Но изглежда е нужен само на мен, на вас - не.
Както и на вашите приятели, които покровителствате.
Но нищо... Ще сложа ред тук.
- Не ви разбрах?
Какво имате предвид?
Нищо.
Свободен сте.
Днес беше извършено жестоко убийство на полицаи от ППС
в курортния район на Санкт Петербург недалече от Зеленогорск.
Полицаите явно са преследвали нарушители на движението по пътищата.
Води се разследване. Ако някой е видял или знае нещо за случая,
молим спешно да се обади в полицията.
Но не е имало очевидци.
- Ти уби полицаи!
Аз убих убийци.
И ти спасих живота. Кога ще разбереш, че не си играем на шикалки?
Предстои ни сериозна операция.
- Каква операция.
Не съм упълномощен да ти обяснявам. И полицаите са на твоята съвест.
Казах ти да не напускаш територията.
Привет, Костя.
- Здравейте, Виктор Сергеевич.
Какво стана?
- Дойдоха от Росгвардия за проверка.
Заради това, че Бараздин се застреля. И ми отнеха лицензията.
Това е работа на Калиниченко. Костя, ще оправя нещата.
Всичко е наред, Виктор Сергеевич. Имам глава на раменете, ръце също.
Ще си изхраня семейството. Извинете, ще тръгвам, Вера се тревожи.
Хайде.
Бих казал "Моли се!", но ти си дявол. За какво ти е да се молиш.
Спокойно... Спокойно...
Всичко ще решим.
- Какво ще решиш?
Ще възкресиш ли сина ми? Или ще ми помогнеш да си отмъстя?
Ти ме прецака. За всичко ме прецака.
Дори за тази къща. За всичко ме прецака!
Свалете си ръцете,
другарю генерал-полковник.
А вие откъде така,
другарю генерал-майор?
- Исках да поговорим за Костя Локтев,
но ми казаха, че сте отишли да се любувате на новата къща.
На Изток казват, седи спокойно пред дома си,
и ще видиш да носят трупа на врага ти.
Бихте могли просто да изчакате да ме застреля.
Другия път може така и да постъпя.
превод и субтитри: Василиса Translator's Heaven