Palm Royale - Season 1 (2024) (Palm Royale S01E08.srt) Свали субтитрите
{\an8}КОРЕЯ, 1950 Г.
Добре ли си?
Свиря, когато съм притеснен.
За какво?
За всичко.
Късно е. Изморен ли си?
Не ми се спи.
- И на мен.
След тази вечер с теб сигурно няма...
- Знам.
Майната му.
Знаеш, че не можем.
- Знам. Идваш ли?
Хайде.
Боже.
Първото семейство на Палм Бийч.
Признавам, Максин, не вярвах, че ще успееш.
Обаче ето. И Плажният бал е само след три дни.
Насам.
Извинявай.
Норма, да се завърнеш от прага на смъртта навреме за 50-ия Плажен бал.
Готвиш ли нещо специално?
Каквото и да става,
трябва да убия Максин, за да се върнат нещата по старому.
Позволи ми. Аз я разбирам.
Вълнува се за грандиозната си поява. Ще изпълним музикален номер.
Между нас казано, трудно ми е да измисля идеалния начин да отбележим годишнината.
Какво да взема на болнава светска персона, която има всичко?
Последен въпрос.
Превъзмогнала си много, за да стигнеш дотук.
Съжаляваш ли за нещо?
Ан, не вярвам в съжалението.
Ключът към щастливия живот и брак е да забравиш миналите грешки.
Всеки ден е ново начало.
Някой е оставил станцията с тъжен джаз.
- Робърт?
Извинете ме за минутка.
Той не те заслужаваше.
Кой?
Мъжът, за когото свириш тази тъжна песен. Не заслужава.
Винаги се провалям. Може би съм твърде прилепчив.
Не говори така. Не си направил нищо лошо.
Той изчезна и аз знам защо.
Така ли?
- Плащам си за грешките, Максин.
Не знаеш какви съм ги вършил.
Това е карма.
Като човек, живял в девическо католическо сиропиталище,
ще цитирам сестра Мери Непорочната.
"Кармата е глупост."
Какво е това?
- Кит.
Какво? Внимавай. Жив ли е?
Изплувал е на плажа. Заседнал е.
Заседнал? Не!
Къш! Връщай се.
Не го пипай.
- Защо?
Не знаем дали няма бяс или някаква морска болест.
Престани. Не!
- Стига.
Трябва ни помощ.
Помощ!
{\an8}"Ф. Скот Фицджералд"?
{\an8}"Хари Худини"?
"Франк Синатра"?
Тези кичури от бивши любовници ли са?
- Да.
Дъглас!
Виждала ли си мъжа ми?
- Отиде в клуба.
Знаеше ли, че Норма е била ухажвана от принца на Уелс?
Нямам време за "Среща с непознат".
Ало, полицията. Пратете някого да прогони кит от имота ми.
Да, кит. Правилно ме чухте. А чия работа е?
Грубиян!
Не може 90 тона мас да се пържат под слънцето на Флорида.
Ще се уреди за нула време.
В най-неподходящия момент. За днес имам десетина доставки.
Моля те, отвори, ако някой звънне.
- Очакваш да остана?
Говори си с Норма.
- Е, може да е забавно.
Била е истинска мъжемелачка навремето.
- Мъжемелачка?
Да, централа, свържете ме с китосъбирачите.
Здравейте. Обажда се Максин Делакорт.
Отказвам доставката на 30 каси "Дом Периньон" за днес.
Разбира се. Заменете ги със сайдер "Бунс Фарм".
Много благодаря.
Много си лоша.
Запознах се с един мъж на твоя купон.
На погребението на Скийт ли?
- Точно там.
Но не знам дали се интересува от мен.
- Нали не говориш за Аксел Розенхипс?
Та той е по-стар от Матусал.
- Тази седмица става на 90 г.
Ще отпразнуваме рождения ден на яхтата ми. Само тя ми остана.
В открити води.
Евлин, ела. Ще има торта, танци и фойерверки.
Гледай да не получи инфаркт, преди да ти предложи брак.
Искам да му покажа колко е хубав животът с жена от потекло.
Не е ли странно, че никога не се е женил?
Това е червена лампичка. Може би не му става.
Де този късмет. Благодаря.
Със Скийт водехме пълноценен полов живот преди инцидента.
Евлин, на сухо ли си оттогава?
- Да.
Здравейте. Обажда се г-жа Максин Делакорт.
Здравейте. Отказвам говеждите ребра.
Да ги заменим с хамбургери. Без хлебче, само плънка.
Благодаря.
Нали не ме виниш? Не знам кога или дали Пери изобщо ще се върне.
Разбира се, че не. Скъпа, трябва да се подсигурим.
Здравейте. Обажда се г-жа Максин Делакорт.
Фламбето, което поръчах. Бихте ли го заменили със...
Сирене.
Сирене? Да. За котките.
Да, ще ви се обадя.
Искаше да говорим, Евлин.
- Да.
Дайна, извини ни. С Дъглас трябва да говорим насаме.
И мен ме чака подобен разговор.
Здравейте. Как сте?
Еди.
Как като спиш с друг мъж е за мое добро?
Не спя с Аксел. Почти съм сигурна, че не му става.
Искам да ме хареса, за да ме издържа и да мога аз да издържам теб.
Дайна, обичам те.
- Здравей!
Става дума за връзката ни, а не за някакъв бизнес план.
Чакам цяла вечност.
- Трябва да почакаш още малко.
Аксел е на 90 години, за бога.
Имай търпение. Обещаваш ли?
Обещаваш ли?
- Добре.
Благодаря. Не може.
Здравейте.
Така те искам.
Красавец.
Тези случаи зачестяват.
Хората идват за сезона с огромните си моторни яхти.
Китовете се отделят от стадата си. Не могат да общуват и изплуват на плажа.
Слушайте, след три дни правя бал.
Тази риба трябва да изчезне от плажа ми.
- Не е риба, а бозайник.
Всеки шестокласник го знае.
E, този бозайник трябва да се разкара.
Има слаб шанс да отплува с отлива довечера.
По принцип "слаб" е любимата ми дума, а иначе?
Ще умре.
И в следващите три години, ще се разлага бавно,
докато стане на пихтия от кръв и кости и се разтече.
Или...
Или?
В идните месеци ще се натрупат газове и бум! Ще се пръсне.
Защо го е направил?
- Може би е нямало за какво да живее.
Робърт, моля те. Не говори така.
Знам, че си разстроен за твоя принц.
- Ще се разходя да си проясня ума.
Къде отиваш? Не можеш да ме оставиш с този кит.
На бас, че отива да се гледа в огледалото, както правят всички хубавци.
Мама казваше, че ако искаш да ти свършат работа,
накарай жена. Или скромен мъж.
Да повикаме ли Националната гвардия? Или пък флота?
Най-добре ще е да го поливаме с вода и да стискаме палци.
Да го поливаме? С кофа?
- Ще е нужна цяла бригада.
В този момент хамалите са в къщата ми. Трябва ми отговор.
Дали ще ти помогна да изнудваш доведената си дъщеря?
Ако иска да остане на свобода, ще трябва да си плати.
Можеш да очакваш тлъст процент.
Преди не го спомена.
- Сега го правя.
Планът е достоен за теб, Евлин. Оправдан и в същото време користен.
Благодаря.
Няма да ти помогна да вземеш парите на Пенелопи.
Защо?
- Отървах се на косъм
и повече няма да си заложа главата за друг.
Един ден женичката ти няма да може да те измъкне.
Тогава ще ти трябва нещо твое.
"Белини"-то, г-жо Ролинс.
- Благодаря.
Запиши го на моята сметка, Мици. Г-жа Ролинс трябва да пести.
{\an8}Хей, Пинки. Чакай.
Не мислех, че ще те видя. Чух, че са те опандизили.
Много си мислих в затвора.
Колко престоя?
- Шест дълги мъчителни часа.
Мисля, че най-после те разбирам, Пинки. Целият град е против хора като нас.
Времената се менят.
Колко ще ни трябва двамата да обърнем нещата?
Два милиона са добро начало. Можеш ли да ги намериш?
Два милиона?
- Да.
Два милиона.
- Да.
Дами, съпругът на Силвия беше само началото.
Трябва да помогнем на всички дезертьори.
Нашето бавно, но упорито настъпление
към крайния и неоспорим надир започна.
Много вярно.
- Да.
Трябва да действаме със замах.
- Правилно. Да.
Трябват ни тайни квартири по пътя до границата с Канада.
Братовчедка ми Фиона в Хаянис Порт ще ни отстъпи своята къща лодка.
Винаги е била левичарка, за ужас на любимата ми леля Пейдж.
Линда! Вкъщи ли си?
Здравейте, книжарки.
- Здравей.
И Мери.
Не знаех, че това е твоят кръг.
- Там съм, където се нуждаят от мен.
Изглеждаш променена.
- Не си ме виждала с пусната коса.
Носех я като шлем. Щит, от който повече не се нуждая.
След като изродих дете, разбрах колко глупав е бил животът ми.
Получих просветление.
Радвам се за теб.
След като ви виждам събрани тук, бих искала да кажа,
че се боря за своя благородна кауза.
За един кит. Истински кит, който се нуждае от помощта ви.
На сушата е. Диша трудно. И трябва да го поливам с вода.
Вземете кофи, купи и вази. Размърдайте се!
Към плажа Делакорт!
Да спасим този кит.
- По-живо.
Един кит се нуждае от нас.
Къде е Линда?
- Заключила се е в стаята си.
След погребението на баща си отказва да говори.
Трябва ни мрежа, за да прекараме момчетата до Канада.
Онази странна богата акушерка търси тайни квартири
и ще ни трябват още пари. Много пари.
Толкова стигат.
- Не използвате ли столове?
Всички научиха за наследството на Линда и сега всеки иска нещо.
Може ли и аз да застана на опашката?
Да ти кажа ли?
Не съм изненадана.
Линда, Максин е.
Разбрах, че стоиш и се цупиш вътре.
"Убих баща си. Получих кървави пари. Трябва да си платя."
Странно е, че го казваш. И аз се измъчвам от същото.
Между другото, не съм убила баща си,
но това не значи, че не изпитвам същата вина.
Линда. Трябва да говоря с теб.
Дели ни врата и започвам да се чувствам като в изповедалня.
Добре.
Линда, съгреших.
Нараних много хора и не знам какво да правя.
Излъгах Дъглас.
За нещо дребно,
но ти знаеш, че нещо дребно може да се превърне в нещо голямо.
Направих и нещо по-лошо. Нещо ужасно на Робърт.
Замених неговия кит за моята рибка. И съм наказана.
Знам, че съм наказана.
"Наказана от кого?"
Може би от Бог?
От Вселената?
Не мога да му кажа. Луда ли си?
Няма да ми прости. Не бива да разбира.
Какво правиш клекнала като пиклив померан?
Евлин. Какво правиш тук?
Готвя се за изгнаничество. Помогни ми да пренеса този щраус албинос.
Внимавай.
Тежи.
Здрасти. Един момент.
Не бързай. Бил съм на твоето място.
Бях барман тук. Наскоро напуснах.
Познаваме ли се?
- И още как.
Аз те арестувах.
Не ви познах без шапката.
Не съм на работа.
Том.
- Робърт.
Знам. Арестувах те.
Имаш много птици.
- Да видиш птичата ми стая.
Виж тази корона от пера.
Остави я. Това е спомен от миналия ми живот.
Само това ли ще вземеш?
Уви, фургонът е малък и съм принудена да се свия.
Фургон?
Линда, в своята благосклонност, ми отпусна 500 долара седмично
и кемпера на Скийт в Порт Салерно.
Къде е Порт Салерно?
- Именно.
Евлин, не мога да те гледам така.
Ти си моят пример за подражание.
Жена с такава класа и потекло не бива да се оттегля посрамена във фургон.
От кого ще се уча?
- Край, Максин. Изиграх последния си коз.
Стига. С теб знаем, че съдбата се променя за миг.
Виж мен. Кралица на красотата от Тенеси,
а след три дни ще съм кралицата на Палм Бийч.
Не ме утешаваш, Максин.
Всяка кралица на красотата знае, че трябва да гушне подгласничката си.
Не мога да организирам бала сама.
Само за доставките трябва човек на пълен ден.
Едни доставки. Какво толкова може да стане?
Кой друг ще ме спаси да не се изложа?
Добре. Печелиш.
- Чудесно.
Това харпун ли е?
Да. Скийт ми го подари за 17-та годишнина от сватбата.
Не е време за уроци по история. Вземи го и ела с мен.
Намерих го в леглото ни. Обърнах завивките и го открих.
Не знам какво е смятал да прави.
Половината момчета бяха съвсем неопитни. Когато стигнахме Окинава, беше пълен хаос.
Аз бях при Волмидо.
Последният спокоен ден.
- Значи си се бил при Инчон?
Един приятел се би.
И загина.
Лоши неща се случват с хората, с които се сближа.
Тогава да стоя настрана.
Вселената не ти отмъщава.
Не си толкова важен.
Благодаря.
Отбий се, когато решиш.
Това е вторият ми дом.
За твое добро. Не идвай тук след 18 ч.
Между другото, благодари на шефката си от мое име.
Онази руса кукувица ми помогна.
Даже може да ми издейства повишение.
- Как точно?
По нейна информация хванахме някакъв измамник в хотел "Брейкърс".
Представял се за принц.
Принц ли?
- В този град е пълно с наивници.
Тъжно е, като се замислиш.
Беше ми приятно да се видим. Отново.
Опа!
Боже. Имало Господ.
Разчитай на посестримите.
Не е смешно.
- Напротив.
Много е смешно.
Ще умра от смях.
Дами, починете си. Вътре има лимонада и сандвичи.
Отдъхнете.
Благодаря.
И какъв точно е планът ти?
Със сигурност не искам да го убивам.
Мислех с твоя харпун и с яхтата на Дайна да го завлечем в морето,
където ще се събере с приятелите си.
Яхтата на Дайна е ангажирана тази вечер. Дава прием за новия си приятел.
Аз не съм поканена.
- За бога, защо да те кани?
Ти изгуби ролодекса, което доведе до ареста на Пери
и това Дайна да чества рождения ден на Аксел Розенхипс,
който посинява лесно и има дървено чене.
Може да си права за първите две неща...
- Ти съсипваш животи, Максин. Знаеш ли?
Виж ме. Принудена съм да живея с 500 долара на седмица.
Като нищо ще напълня джоба си с миди,
ще вляза в морето и...
Защо...
ме гледа така?
Кой?
Китът ли?
Евлин?
Номер ли ми правиш?
Пенелопи? Вътре ли си?
Беше отворено, затова влязох.
"Какво искаш, Дъглас?"
Въпросът не е какво искам аз.
А какво иска мащехата ти.
Иска да те заплаша, че ще кажа на властите,
че видях как простреля баща си.
Иска си състоянието обратно и ми обеща част от него.
"Това е изнудване."
Да.
Със сигурност така изглежда.
Но виж.
Уверявам ти, че й отказах твърдо.
Не гледам назад, а напред. Към бъдещето на Палм Бийч.
Пинки ми сподели за новата си идея.
Предложи да основем наш клуб.
Никакви посредници.
Никакви потомствени богаташи.
Ако имаш мангизи, няма значение дали си черен, кафяв, жълт или лилав.
Никой не се интересува.
И това модерно мислене ме подсети за теб, Линда.
Затова реших да ти дам възможност да инвестираш.
Три милиона долара стигат за начало. Не е ли страхотна сделка?
"Какво ще стане, ако откажа?"
Ами...
...ако кажеш "не"...
ще съм принуден да кажа "да" на Евлин.
Какво й е?
- Възторг от китоподобни.
Какво е това?
Понякога се случва красотата на Вселената да омагьоса човек,
след като види кит.
- Ще й мине ли?
Не знам. Само съм чел, но никога не съм го виждал.
За бога, защо Евлин ще се влюбва в риба?
- Не е риба, а бозайник!
Колко пъти да повтарям?
- Извинете.
Сърцето на кита е 400 пъти по-голямо от нашето.
Това е единственото създание живяло във водата,
преминало на сушата, размислило и завърнало се в морето.
Могат да размислят?
Вземете това.
"Подводните приключения на Жул Марсо. Китовете."
Образовайте се, защото аз нямам време за това.
Максин.
- Още си тук.
Дали Норма има албуми със снимки?
Държи някои неща в онзи шкаф. Иди да видиш.
Милиони години, преди първите създания да се появят на сушата,
океанските дълбини гъмжали от живот.
От всички подводни създания, на които им пораснали крака и заживели на сушата,
само китът размислил и се върнал в морето.
Наскоро учените са записали нискочестотните вълни и цъкания,
с които тези величествени създания общуват на неизмерими разстояния,
викайки се едни други на своя мистериозен език.
Играят.
Предупреждават се.
Викат се там, където е безопасно.
Максин!
Идвам!
Извинявай, бях се пренесла другаде за малко.
Мислех, че си в клуба.
- Имах малко време между срещите.
Реших да се прибера и да видя момичето си.
Исках да ти благодаря, че удържа фронта
и че изкарахме сезона.
Откъде намери пари?
Чуй ме. Аз, Дъглас Делакорт,
най-после си стъпих на краката.
Исках да подаря нещо на жена си за Плажния й бал.
Не съм сигурна, че ще има Плажен бал.
Имаме огромен проблем.
А уж си ми приятелка!
Робърт!
Никога няма да ти простя.
- Какво се е случило?
Трябваше да разбера от някакво ченге, а не от теб.
Мога да обясня.
- Какво става, по дяволите?
Какво да ми обясниш? Че ме остави да се унижа?
Да вярвам, че вината е моя, когато виновната си ти?
Не говори на жена ми...
- Млъквай, Дъглас.
Не исках да те нараня.
Той е лош човек. Робърт, той е измамник!
Измамницата си ти.
Ти и разглезеният ти съпруг с розовите панталони.
Всичко в живота ти е лъжа.
Опитах се да те спася.
- Опитвала си да спасиш себе си.
Съпруга си и глупавия ти бал, за който се радвам, че се провали.
Монахинята е сбъркала. Китът е кармата, която ти отмъщава.
Какъв кит?
Много съжалявам.
Удави се в лъжите си.
Робърт! Съжалявам!
Норма! Какво правиш тук, за бога? Пак ли ти отказаха спирачките?
Норма, няма да си простя, ако нещо стане с теб.
Трябва да ти споделя нещо.
Норма. Знам, че прекалявам в грижите си.
Винаги вземам решения вместо другите.
Трябва да ги оставя на мира, да слушам и да се доверя.
Можеш да пийнеш нещо.
Чудесна идея.
Намеренията ми са добри. Искам Плажният бал да е идеален.
Норма, ако успея, няма да е важно, че не родих наследник на Дъглас.
Искам да спася фамилията Делакорт!
Но кого заблуждавам?
Кармата ми се върна под форма на кит и бях прокълната от приятел.
Намерих тайната на Норма.
- Как така?
Намерих любовните й писма, скрити в шкафа.
Не от Фицджералд или Синатра. А от Аксел Розенхипс.
Годеникът на Дайна.
Той е от Синси...
- Синсинати. Знам.
Бил е любовта на живота й. Писали са си всяка седмица.
Но когато навършила 16 години, баща й я пратил в пансион.
Не му писала никога отново, макар той да й писал десетилетия.
Норма, вярно ли е?
Разделих Робърт и неговия принц. Може пък да събера Норма с нейния.
Хайде, момиче. Отиваме на купон.
Може ли да остана?
Има още за четене.
- Ти си като куче с кокал, Ан.
Не станах журналистка, за да пиша "Кит самоубиец проваля соаре".
Исках да напиша "Хладнокръвно".
С наученото от теб можем да почетем живота на Норма на бала.
Почти същото е.
Няма ли да го пиеш?
- Изпий го ти.
Не!
Робърт.
Какво правиш тук? Мислех, че напусна.
- Дойдох да си взема нещата и заплатата.
И аз напускам. Местя се в Ню Йорк.
Нуждая се от ново начало.
- Първо модел, после барманка.
А сега стюардеса?
На чантата пише "ТУА".
Дъглас ли ти намери работа?
О, Робърт.
Даде ми пари да се махна оттук.
Чувствам се омърсена.
Отначало не знаех кой е.
Не исках да я нараня.
- О, Мици.
Много съжалявам.
Всичко ще се нареди.
Честит рожден ден на Аксел! Боже, изглежда най-много на 75 г.
Аз си хванах "агнешко".
Да вдигнем ли котва, г-жо Донахю?
Няколко души закъсняват. Къде е Евлин?
Бог знае, че се нуждае от безплатна храна и напитки.
Здравей, Дайна. Мога да ти отговоря.
Уви, Евлин няма да дойде. Омаяна е от моя кит.
Не се обиждай, но не си канена официално.
- И аз не присъствам официално.
Придружавам Норма, която е стара приятелка на рожденика.
Здравей, Норма. Изглеждаш прекрасно.
И така да е, Аксел няма думата за гостите. Аз решавам.
Норма?
Ти дойде.
- Да! Благодарение на мен.
Аз я поканих като специална изненада.
Изненада!
Двамата си припомнете миналото и просто...
Максин.
- ...си поговорете.
Става ли?
- Божичко!
Не можеш да се владееш. Като наркоманка си!
Наркоманка?
- Да! Саботираш ме на всяка крачка.
Не знам дали си селянка или една от най-безмилостните жени в Палм Бийч.
Желая най-доброто за всички. Наистина, винаги и във всичко.
И така ли го постигаш?
- Не е нужно да ходиш с осемдесетгодишен.
Деветдесет.
- Дайна!
Боже.
- Здравей.
И него ли си поканила?
- Не, кълна се.
Но това може да е друг дар от Вселената.
Не го прави. Обичам те.
Еди, спри. Нали те помолих за търпение? Правиш сцена.
Съжалявам само, че не я направих по-рано. Слез.
Върви при него.
- Престани.
Дайна, ако отплаваш, сме дотук. Няма да чакам и миг повече.
Ако отплаваш сега, ще е завинаги.
- Никакво отплаване. Не и завинаги.
Тръгваме.
Тръгваме.
Мама каза: "Плувайте, рибки, ако можете".
И те заплуваха из езерото.
Мама ми пееше тази песен, когато бях малка.
При това в Олбани. Ще повярваш ли?
Какво ще стане с мен?
Много ме е страх.
Защо ги пазиш, Норма?
Доставка за г-жа Максин Делакорт.
Оставете ги някъде!
- Благодаря!
Ахой и наздраве!
Да се върнем във времето, когато суингът беше на мода.
Свирете, момчета!
Норма, позна ли я?
Беше нашата песен.
Какво стана с нас?
Бяхме влюбени, Норма.
А когато се прибра,
започна да се държиш с мен като с непознат.
Вече 70 години те нося в сърцето си.
Хайде, Норма.
Вече сме стари. Бъди откровена.
Чуваш ли ме?
Не.
Мисля, че винаги съм се чувствала така.
Божичко, не млъквам, а не съм те попитала нищо за теб.
Само ако знаех какво става в прекрасния ти мозък.
Ако можеше да ми кажеш.
Съжалявам за кита, Максин.
Сигурно е трудно да убиеш такова огромно животно.
Не съм го убила, Мери.
Още е жив.
Кой знае за колко още?
Днес беше моят шанс.
Не спасих кита, няма да спася и бала.
Ти не приемаш поражение, Максин.
По това си приличаме.
Пред лицето на несгодите упорстваме.
Къде са моите 75 000 долара?
Честит рожден ден, скъпи Аксел.
А сега нещо специално.
Сигурен съм, че и астронавтът в орбита ни е чул.
Сега ще ви предам микрофона,
за да може всеки да поздрави рожденика.
Кой иска да започне?
- Аз.
Искам да кажа няколко думи на едно специално създание,
появило се в живота ми неочаквано.
И от името на цялата фамилия Делакорт
искам да кажа... Надявам се, че ме чуваш.
Какво става?
- Не знам.
Какво има?
Нещо лошо ли казах?
Моля те, не исках да те разстроя.
Чакай. Къде отиваш?
Моля те! Не ме оставяй.
Моля те, върни се.
Не!
Вземи ме със себе си.
Какво правиш, по дяволите?
- Спасявам кит!
Глупости! Спасяваш тъпия си бал.
- Не е вярно.
Истина е, но до днес не знаех, че тези удивителни създания са бозайници.
Точно така. Защото са влечуги.
- Не са.
Те са изключителни създания.
Сърцата им са 400 по-големи от нашите.
Разговарят от километри.
Единствените животни, които са напуснали океана,
преместили са се на сушата и са се завърнали,
защото знаели, че мястото им е в океана.
Те са интуитивни и емоционални.
Те могат да размислят.
Благодаря, Максин. Какъв интересен урок по геология.
Точно така.
Нека всички да танцуваме.
Познавам те.
От клуба.
Евлин.
- Еди.
Опитах се да те впечатля с бекхенд.
- Повече харесвам бадминтона.
Плакала ли си?
Току-що се сбогувах с някой много скъп за мен.
Странно. И аз.
Съжалявам.
Ще ми позволиш ли да отбележа нещо?
- Да.
Прости ми, ако прекалявам,
но в този момент изглеждаш като най-тъжната жена на земята.
А също и най-красивата.
Еди.
- Да?
Ела и ме целуни.
Благодаря, че прие да се видим.
Максин искаше да я придружа на някакъв прием,
но излъгах, че имам бизнес среща.
Направих грешка. Огромна грешка.
Но всичко свърши, заклевам се.
- Да, Мици каза.
Напих се вечерта в казиното.
Мици беше там.
После започна работа вкъщи,
но не можех да го допусна. Накарах Пери да й уреди работа.
Тя е добро момиче. Искам всичко това да свърши.
Да, много добро момиче. А съпругата ти е удивителна жена.
Обичам жена си повече от всичко. Без нея съм нищо.
Държиш съдбата ни в ръцете си, Робърт.
Когато си мисля за Максин,
се сещам за първия път, когато се возихме в самолета ми.
Вятърът развяваше косите й.
Обичам я с цялото си сърце.
Мисля, че вие с Норма също я обичате.
Е, Норма може би не. Но просто й трябва време да я хареса.
Понякога, за да запазиш дълга връзка,
трябва да си затваряш очите.
Никога не съм имал дълга връзка, така че не знам.
Един съвет.
Когато намериш твоя човек,
ще разбереш, че трябва да си затваряш очите понякога.
За доброто на връзката.
За да предпазиш любимия.
Какво ще кажеш?
Може ли да погледнем напред?
И да забравим за това?
Никой да не мърда!
На място!
- Мамка му!
Какво става?
- Акция.
Довел си ни в хомо бар?
Оставете ме!
- Ела.
Помощ!
Чакайте!
Хей! Насам! Моля ви! Помощ!
Помощ! Жена зад борда!
Помощ!
Всички сте негодници!
Всички до един!
Благодаря, Максин.
Няма защо.
Няма защо.
Превод на субтитрите Петя Петрова