Palm Royale - Season 1 (2024) (Palm Royale S01E06.srt) Свали субтитрите
Да включим двигателите,
за да се изстреляме в Космоса за нашата мисия!
Прието. Проследителят е включен, високи нива на гориво и оксидация.
Комуникационното табло е включено.
Включваме контролерите за тяга на усилвателите!
Ти включи усилвателите.
- Не пипай таблото.
Нищо не разбираш, така че не пипай.
Кулата до "Аполо 12". Излитането разрешено.
Късно ли е да се сменя с друг?
Десет, девет...
- Отброяват.
Включвам главния двигател.
Една малка крачка, приятелко.
Олеле.
Както си представях.
Безкраен хоризонт, пълен с възможности.
Май ще повърна.
"Аполо 12", пригответе се за връщане.
- Прието, диспечер!
Господи, стига!
Имам новина.
- Казвай.
Оръжието го няма.
- Как така?
Изхвърлих го в океана! И ролодекса!
- Намерила си ролодекса на Норма?
Не знаех, че е у чистача на басейна.
Линда го намерила, откраднала и унищожила!
Няма значение. Страхотно е! Свободна си, Евлин. Всички са свободни!
Боже.
Как беше?
- За малко да се подмокря.
Тъпа патка.
- Моля?
Казах ти да оставиш оръжието в сейфа.
Ти ме прецака.
- Какво?
Ако това, което казваш, е вярно, Линда е прецакала Плажния бал.
Да не мислиш, че искам ролодекса заради проклетите адреси?
Мамка му!
Изкарайте ме оттук! Подай ми ръка!
Добре.
- Подай ми ръка! Дърпай! По-силно!
Ноктите...
- Дърпай! По-силно!
Китките ви са слаби.
- Дърпай!
{\an8}Бях объркана.
{\an8}НАСА
Бях сигурна, че ще ми благодарят, че съм ги отървала от ролодекса.
Двигателите ми дадоха начален тласък, но още стоях на площадката!
Къде е Евлин?
- Мисля, че в симулатора й прилоша.
Добре дошли в НАСА.
Това е копие на костюма, с който Нийл Армстронг стъпва на Луната.
А къде е оригиналът?
Той си го прибра. Насам.
Исках да ви питам за Плажния бал.
Знаем, че скъпата Норма
е известна с това, че пази тайните на града
в очакване, че мълчанието й ще се възнагради с посещение на приема.
Продължавай.
Ами ако аз подходя различно?
И оттук нататък Плажният бал бъде просто най-грандиозният бал на сезона?
Без заплахи. Напълно доброволно.
- Тогава защо да идваме?
Може би ако поканиш някоя важна особа. Знатен гост.
Но никой не би дошъл само заради теб, Максин.
А сега черешката на нашата обиколка.
Представям ви елита на Америка!
Това са астронавти под карантина преди мисията им другата седмица.
...три, четири.
Едно, две, три. Не спирай - четири.
Ако убедиш някого от тях, моментално идвам.
Ще присъствам.
Казвам: "31 етажа? За бога, Пери, нека са 32".
А той: "Нека са 33!".
А аз отвръщам: "Да ги направим 34!".
Тридесет и четири етажа!
Аз не съм ли достатъчна?
- За сградите ли?
За Плажния бал. Да дойдат само заради мен.
Ти слушаш ли ме изобщо? Това е голяма работа.
Включихме даже Пинки Кимбърли-Марко.
- Съпругът мафиот на Ракел?
Пинки е най-добрият строител в Палм Бийч. Пери го убеди да свали от цената.
Линда казва, че Пери е безчестен.
- Моля?
Дори използва думата "вреден".
Макс, Пери може да е напорист,
но този негов дух ни свърза с кралска особа.
Кралска особа?
Инвеститорът, с когото се срещнахме във Вашингтон, е принцът на Люксембург.
Леле. Пери наистина го бива.
- Това ще договаряме на вечеря.
Слушай. Новият луксозен комплекс в Уест Палм Бийч
"Принцът на Люксембург".
Пери е сигурен, че с одобрение от принца хората ще идат навсякъде,
даже в Уест Палм Бийч.
Навсякъде...
Дъглас, май току-що спаси Плажния бал.
Така ли?
Да. Тези жени биха гледали секс с магаре в Тихуана,
ако ще срещнат истински принц.
На вечеря ще го поканя да бъде моят почетен гост.
Дъглас?
- Има едно нещо.
Планирали сме много внимателно тази среща,
до най-малката подробност, Максин.
Дъглас?
- Ще вечеряме по мъжки.
Нищо лично, Макс. По работа е. Разбираш.
Казал си на мъжа ми за онази вечер и сега той ми е сърдит.
Той ще вечеря с принца без мен и аз нямам шанс да го поканя на бала.
Какво стана онази вечер?
Вероятно от неувереност и повечко "Скакалци"
някой май се изложи пред някого, който ме докара.
Може би се случва с този някой постоянно. Не беше кой знае какво.
Някой може да е малко по-скромен.
И може би някой не е свикнал да е отхвърлян, дори някой да не е искал.
Така.
Не съм казвал нищо на мъжа ти, защото няма нищо за казване.
Не си ли?
- Не.
Здравей, Норма!
Оставям ви да ядете ябълково пюре.
Успяхме!
"Разследването показва, че строителният магнат Пери Донахю
често е плащал на инспекторите по време на строителството
на жилищния комплекс "Емералд Айл".
Приятелката ми в "Маями Хералд" ми изпрати броя.
Първо ще разобличим Пери, после Агню, и накрая Никсън.
Първото домино на патриархата ще падне.
- Вече съм по-спокойна за бебето.
Съжалявам, тук не продаваме "Блясък".
Какво си направила с ролодекса, малка лигло?
За кой ролодекс питаш?
За проклетия ролодекс, който държи целия град. Какво го направи?
Линда?
Направила ли си нещо с него?
По-добре да разговаряме насаме.
- Води ме, Линда.
Какво?
Изгорила си го?
- Може ли да не викаш?
Ще викам колкото си искам! Много благодаря!
Божичко!
- Направих на всички услуга.
Не ми се прави на светица, убийца такава.
- Обиди ме много.
Двете глупачки сте една за друга.
Какво е направила Максин?
- Не ти ли каза?
Намерила оръжието, с което ти простреля баща си, и го изхвърлила в морето.
Какво?
- Не злорадствай.
Леле, Евлин, ти вече се разкри, като показа лицето си в Уест Палм Бийч.
Гледай си работата. Не сме приключили.
Къде отиваш?
- Да кажа за теб на татко.
За ваше сведение, никога не съм била в Уест Палм Бийч.
Извинете. Съпругът ми Дъглас вечеря с г-н Донахю и с принца на Люксембург.
Мисля, че ги виждам.
Извинете, трябва да се напудря.
- Разбира се.
Максин!
В тоалетната. Веднага.
Не ми казвай, че си облечена случайно в цветовете на Люксембург.
За твое сведение Дъглас си забрави чертежите и аз ги донесох.
Но виждам, че това не е вечеря по мъжки.
Принцът си има дама.
- Ами ти?
Някой трябва да следи Пери да е трезвен, докато подпишат сделката.
Дайна?
- Пери знае, Максин!
За връзката ми с Еди. За гарсониерата, която му купих.
За всичко. И съм бясна!
- Бясна?
Казва, че това му дава право да прави каквото поиска.
Изведнъж стана бохем. Знам, че се вижда с други жени.
Мисля, че е моята маникюристка.
- Защо мислиш така?
Тя ми каза.
Ще бъда всеотдайната съпруга, докато подпишат сделката.
Това значи много пари в банката, ако с Пери се разведем.
Няма да се разведеш. Моля те, не говори за развод.
Не може да пристъпиш директно към развод.
- Максин, какво ти става?
Никой няма да се развежда.
- Какво ти става?
Помниш ли онази вечер, когато предложи да си намеря любовник?
Да?
Докато с теб пиехме и карахме по игрището,
изгубих задръжките си под въздействието на алкохола.
И послушах съвета ти.
С кого?
С чистача на басейна. Не, Дъглас знае.
Усещам го. Той подозира! Затова не ме покани на вечеря!
Дайна, какво направих? Не искам да се развеждам.
Защо се смееш?
Извинявай. Всички сме сваляли Робърт. Норма е щастливка. Той е мъж на една жена.
Лично аз мисля, че обяснението е по-просто.
Той е хомо.
Какво е хомо?
- Той е мека китка, Максин.
Върви си. И помисли за своя избор.
- Мека китка.
ИЗБОРИ ОТ РАФТА
ХОМОСЕКСУАЛНИ ПРОУЧВАНИЯ
{\an8}"СТАЯТА НА ДЖОВАНИ"
Голям апетит.
За четене, разбира се.
Намери ли каквото търсиш?
Дано си оставил нещичко и за нас.
Грейман. Дълго от Грегор.
Без имена.
{\an8}ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН, ТАТЕ!
{\an8}Изненада.
- Божичко.
Торта с маслен крем.
- Така.
Познай.
- Какво?
Имаме повод да празнуваме.
Да празнуваме?
- Да. Имам една приятелка, Максин.
Да?
Намерила е оръжието. Оръжието на Норма.
- Не вярвам.
Изхвърлила го в океана. Няма го.
Няма го, татко.
- Божичко.
Ти си свободна.
- Какво е свободата?
Евлин знае ли?
- Тя ми каза.
Разбира се. Това й е работата.
Ако обичаш, ела и седни до мен.
Добре.
- Боже.
И така...
Боже.
Морфинът има едно...
...голямо предимство. Потиска болката.
Но този начин на живот е ужасен.
Това е заради мен, татко. Прости ми.
Устроен съм просто. Знаеш как съм живял целия си живот.
Как всички мъже преди мен са живели живота си.
И за ужасното фамилно наследство. Вината за това е моя.
Срамувам се от това. Срамувам се, че те разочаровах.
Правех го всеки ден. А сега дори не знам как да се извиня.
Ще ми простиш ли някога?
Аз те разбирам. Винаги съм те разбирала, татко.
И съм тук. До теб.
Знаеш ли?
Ще си сложа още морфин, иначе ще се превърна в кретен.
Май се е усукала?
Съжалявам.
- Мили боже.
Добре ли си?
- Да, много съм добре.
Искам да умра.
Знам.
Позволявам ти. Позволявам ти, тате. Аз ще се оправя.
Обещаваш ли?
Обещавам.
Страх ме е.
Алкохол, 10 000 долара.
Шатри, маси, покривки,12 000.
Боже мой.
Добро утро, скъпа.
Защо си станала толкова рано?
Нямаше те цяла нощ.
- Стояхме, докато затворят клуба.
Сигурно ви е било скучно по мъжки.
Аз съм кралят на жилищните комплекси.
Сключихте ли сделката с принца?
Отне ни само 18 часа и шест бутилки шнапс, но мастилото в този момент съхне.
Дъглас. Толкова се гордея с теб. Честито.
Пита ли го за Плажния бал?
Нямах възможност.
- За 18 часа?
Това европейско копеле не само че ще инвестира,
ами и ще купи първия апартамент.
Тези апартаменти ще се разграбят като топъл хляб.
Значи ще остане за сезона?
- Мамка му. Трябва да направим превод.
Трябва да преведеш 500 000 долара в тази сметка.
Петстотин?
- Началният капитал за Пери.
А тези 12 000?
За Пинки и подизпълнителите, за разрешителното.
А, и още 250 000 долара на принца, за името му.
Предпочита банков чек.
Леле...
- Знам, невероятно.
Това е само началото. И Пери ме направи партньор.
Чудесно.
Но така ни остават много малко пари.
Затова трябва да действаме, преди леля Норма...
Знаеш.
Ще изтичам до банката.
- Чудесно.
Но мисля, че трябва аз да връча чека на принца.
Много бих искала да се запозная с партньора на партньора ми.
Разбира се. Както кажеш.
Принцът ще празнува довечера в клуба полета до Луната.
Така че му предложи сама.
Добре.
- Отивам да спя.
По-добре си вземи душ.
- И да отмия сладката миризма на успеха?
На това ли миришеш?
И аз харесвам акцента ти.
Ще ти го кажа лично. Обещавам ти.
- Носиш ли мокасини?
Ще ти се обадя по-късно. Здравей.
Носиш ли мокасини?
Да. Защо питаш?
- Внимателно ли стъпваш в тях?
Ще нагледам Норма.
Винаги ли звъниш по два пъти? Господин от кея? Мъж с дълго здрависване?
Вечерен ботаник? Ходиш ли на пръсти през лалетата?
Максин, какво точно ме питаш?
Ти хомо ли си?
Какво?
- Хомосексуалист ли си?
Бил съм с мъже. Бил съм и с жени.
Тогава какво ми има?
Хомосексуалист съм. И ти няма нищо.
Просто сме приятели.
- Не сме приятели.
С моите приятелки обядвам и играя тенис.
- Те не са ти приятелки.
Приятелите не се карат като нас.
Напротив. Постоянно.
Сигурно.
Ако те хвана да сваляш мъжа ми...
Какво?
- Не ми се смей в лицето.
Не е мой тип.
Моля ти се, всички харесват Дъглас.
Това Норма ли е?
Това е Норма.
Норма.
- Какво правиш?
Случвало ли се е преди?
- Дишай.
Да, веднъж.
- Уе-уа-уа.
Опитва се да ходи.
- Голям оптимист си.
Може би заради Плажния бал.
Даваш й причина да се държи.
Оставям те да я сложиш да спи.
Може би иска да си сложи короната.
Да, аз съм Робърт.
- Мамка му.
В града на парфюм "Шанел No5"
полъхът на "Лер дю Тон" означава едно.
Евлин Ролинс е тук.
Не съм виждала да спиш с толкова възглавници.
Не е добре за дишането.
Аз медитирам.
- Виждам, че Линда е идвала.
Едва ли мисли за здравето ти.
Ами естествено. Нека пак да кажем лошо за Линда.
Това е цяла торта.
- Мили боже. Обичам торта с маслен крем
и тя ми носи, защото се чувствам добре.
Ти ли изяде толкова?
- На 86 години съм, остави ме.
Линда ми каза за оръжието.
Норма правеше това, което е най-добро за всички.
И знаеше, че много те обичам.
Исках единствено да съм омъжена жена, Скийт.
Исках да съм твоята жена.
Знаех, че трябва да направя така, че да прекарам живота си с теб,
за да те пазя от онази луда хипарка.
Но ти цял живот харчи парите ми,
за да пазиш собствените си интереси.
Първо, това са нашите пари.
Ние сме женени.
- Да.
И второ, някога ти ме обичаше. Знам, че е така.
Помниш ли Капри? Мустик?
Скъпи, Акапулко.
Да, но оръжието направи всички нас затворници.
Бракът не бива да е затвор.
- Но стана така.
Нали не мислиш за предсрочно освобождаване?
Освобождаване?
Да не мислиш, че след толкова години ще се разведа с теб?
Това е изключено, за бога.
Ако мислиш, че ще прекарам последните си дни...
Не говори за последни дни.
- ...в съдебни дела...
Не говори за последни дни.
- Разводът е изключен.
Спести ми този театър, ако обичаш,
защото планираш моето погребение от 18 години.
Погледни ме.
Това не е честно, Скийт. Аз се грижа за теб.
С помощта на сестри. Истина е.
Госпожо, въпреки че вероятно не вярвате,
ще се погрижа за вас, когато дойде моментът.
Това заплаха ли е?
Максин.
Не знаех, че има някого. Ще те оставя.
- Остани. Настоявам.
"Целувката на Руби Рей No4".
Моля?
- Лакът ти за нокти.
Ноктите ти са малки целувки.
- Пак ли ще си говорим за нокти?
Когато се запознах с теб, си казах, че си свеж полъх.
"Добър човек. Няма ли да е хубаво, ако доброто победи?"
И аз бях добра с теб, нали?
- Да.
Но имам чувството, че ме отбягваш.
Искам да изясня нещо за статията, която пиша.
Мини Мис Окои 43-та, Елинор Занзи.
Мис Чатануга 49-та, Елис Кънингам.
Мис Минерал Бъф...
- Блъф.
Вид скала,
пясъчна дюна, или...
- Или блъфиране?
Да.
Имената ми бяха познати, затова прерових всички броеве на "Блясък".
Тези победителки са мъртви светски особи от Палм Бийч.
Не е каквото си мислиш.
- Какво си мисля според теб?
Че съм ги убила и че след като знаеш тайната ми, ще убия и теб.
Те са починали, преди да се родиш,
и съм сигурна, че никоя не е стъпвала във великия щат Тенеси.
Какво става, Максин?
Аз съм победителка.
Прекъсвам ли ви?
Не. Тъкмо тръгвах.
Имам срок.
Чух, че се провъзгласи за победителка.
Предполагам, че говореше за моя бал.
"Фибс".
- Да, "Фибс", която е на червено.
Искам си моите 75 000 долара, Максин.
- Разбира се.
Днес.
Или ще бъда принудена да заключа, че ги нямаш.
И ако си измамила "Фибс", кого още може да измамиш, Максин?
Репутацията е всичко.
Особено сега, без връзки или почетен гост.
Ще си получиш парите, Мери.
Първият превод е за 500 000 долара. Тук са 12 чека.
После ще ми трябва и банков чек за 250. 250 000 долара.
Ще ги приготвя за подпис.
- Благодаря.
Чакайте.
Може ли и още един?
На името на Фондацията за фиброза в Палм Бийч,
получател Мери Дейвидсол. За 75 000 долара.
ИЗБОРИ ОТ РАФТА
Здрасти.
Привет.
Исках само да те поздравя.
И да питам откъде мога да се снабдя с ЛСД.
За баща ми.
- Фърн винаги държи запаси.
Дължа ти извинение.
Статията за Пери Донахю всеки момент ще е по будките.
Най-после ще постигнем някаква промяна.
- Така е.
Не искаше ли това?
- Разбира се.
Тогава защо изгори ролодекса?
- Знам, че идеята беше моя.
Вирджиния, това ли ти е страхотната идея? Да събориш Пери?
За да застрашим други невинни хора?
За онази особнячка Максин ли говориш?
- Стига.
Съжалявам, че ще го кажа, но и Максин е оръдие на патриархата.
Заблудена е със сигурност.
Но чак оръдие? Едва ли. Стига.
Започнем ли веднъж, къде ще свърши това?
И кой още ще пострада?
- Не знам.
Може би всички хора, които са вършили лошо досега.
Агню, Никсън и всички други от ролодекса.
Разбирам. Наистина. В момента преживявам труден период.
Така ли? Знаеш ли, че мислят, че ти си ми дала пари за книжарницата?
Какво?
Не ти ли прави впечатление, че хората моментално те вземат за шефка?
Кажи ми какво да направя.
- Не ме използвай да мериш своята доброта.
Какво значи това?
- Знаеш.
Направила си нещо лошо.
Зависи кого ще попиташ.
- Не е нужно да питам никого.
Съжалявам, че те разочаровах, но сега не е моментът.
Все не е.
Добър ден, дами и господа, в този исторически ден.
Вземете си бинокъл и коктейл
от една от нашите малки астронавтки.
Остава час до излитането.
Къде са тези двамата?
Кои?
- Пери и Дайна.
Трябваше да вдигнем с тях наздравица в чест на проекта.
Мици. Здравей.
- Максин. Здравей.
Ще опиташ ли "Спутник"? На практика е "Бял руснак".
Или "Млечен път"? Също "Бял руснак".
- Не, благодаря. Дъглас, помниш ли Мици?
От "Хавански нощи".
- Да.
Пери ми каза, че работиш в клуба. Радвам се.
Трябва да намеря стария си приятел. Имаме повод да празнуваме!
Вълнува се.
- Би трябвало.
Моят принц е напът да хване принц,
както и аз.
- Успех.
Сигурна съм, Мици.
Залагам на короната.
Винаги съм смятал, че един ден
ще излетя в Космоса.
Още има време, тате.
Най-доброто в Локсахачи, от приятелката ми Фърн.
Браво на момичето ми.
Защо си слагаш очилата?
- Искам да видя къде ще отидем.
Добре.
Ще взема това.
Готов ли си да идем на Луната?
Излитаме.
Здрасти, Максин.
Представям ти принца на Люксембург и принцеса Стефани.
Произношението ми куца.
Отбих се в библиотеката за разговорник по люксембургски.
Само това знам.
- Какво ви казах? Нали е забавна?
Много.
Благодаря, Ваше величество.
Искам да ви връча
този банков чек за 250 000 долара
в замяна на вашето име и подкрепа
за луксозния комплекс "Принцът на Люксембург" в Уест Палм Бийч.
Удоволствието е мое.
Това е началото на нова ера в Палм Бийч.
Наздраве за нас.
- Да си направим снимка.
За да увековечим този исторически момент.
- Без снимки.
Не обичам светския шум.
Напълно ви разбирам. Аз съм кралица на красотата.
Като една коронована особа към друга,
бих искала да ви поканя официално да бъдете мой специален гост
на 50-ия ежегоден Плажен бал.
Без снимки.
Не е нужно да се снимаме. Ще забраним всички снимки.
Госпожице Дъглас.
Благодаря за честта.
Сградите, да. Както се договорихме.
Чекът, да. Както се договорихме.
Но този Плажен бал, за съжаление не.
Никакви снимки.
- Срамежлив съм.
Ще ви осигурим лична шатра.
Със завеси и никой няма да ви види.
Принцът каза "не".
- Чакай.
Ще останете в колата. Може само да минете със свалени прозорци и да помахате.
Както махате по кралски.
- Макс.
Може само да се отбиете.
- Макс.
Искрено съжалявам.
- Само да слезете от колата?
Едно кръгче и пак да се качите?
- Скъпа.
Не сваляйте прозорците. Само свирнете.
- Скъпа.
Хей.
- Извинете.
Извинете.
Нямаш физиономия на свободен човек, Максин.
Всичко свърши, Евлин.
- Моля?
Свърши. Край с Плажния бал.
Опитах се да намеря знатен гост, но не успях.
Няма нищо.
Така ли?
- Ще организираш колосален скъп бал,
чиито гости ще бъдат само жениците от Палм Бийч,
и ще ти се присмиват с право,
докато кичозните статуи от лед се топят около теб.
И най-сетне ще бъдеш прогонена от града, срещу което не възразявам.
Леле, колко мило.
И всичко това в името на какво? Как го нарече, Максин? Припомни ми.
Свобода.
Трябва да знаеш едно за свободата. Тя е кошмарно нещо.
Ролодексът, Максин, и, честно казано, оръжието
бяха инструменти на обществото.
Искаш ли съседът ти безпрепятствено да влезе у вас
посред нощ и да се изсере на моравата ти, ако реши?
Не.
- Има забрани
за неща като публично съвкупление, неподдържани плетове,
нестабилни жени с пълна власт над финансите си.
Ролодексът представляваше отличен и траен договор.
Стига всеки да е съгласен да се държи по определен начин,
обществото, познатата ни цивилизация, са непокътнати.
Вие, две задръстени селянки,
дадохте на хората свобода да не посещават Плажния бал
и оттам ужасната идея, че са свободни
да вършат всякакви ужасии без последствия.
В такъв свят ли искаш да живееш, Максин? На необуздан, користен егоизъм?
Не.
- Парадоксът е,
че в онзи ден, когато си прехвърлила плета на "Палм Роял",
си мислела, че бягаш от варварите,
докато всъщност ти си била върхът на варварското копие
и внесе хаоса в живота ни.
Всички ще се каем за деня, в който те допуснахме тук.
Така че да, Максин, всичко свърши. Ти се провали.
Няма да има 50-та годишнина на Плажния бал.
И от този момент...
помни ми думите, целият свят ще потъне в хаос.
Благодарение на теб.
Браво, Максин.
Или по-скоро "брава"?
И сега дългоочакваният момент.
Това не е първата ракета до Луната, но е достоен конкурент.
И десет, девет, осем, седем, шест,
пет, четири, три, две, едно.
Бързо ли действа?
Не мисля.
- Страхотно.
Нищо не усещам.
Отведи ме на Луната
и ме остави да играя със звездите.
Остави ме да видя пролетта на Юпитер и Марс.
С други думи, хвани ме за ръка...
Вечерното издание.
- Благодаря.
И аз бързо я подавам на Янив.
А той казва: "Това не е германска марка".
Г-н Симънс.
Това е Боби. Боби е барман в клуба и чисти басейна ни.
Ваше височество.
Може ли да говорим насаме?
ПОСЛАНИКЪТ НА НИКСЪН ДОНАХЮ ЗАБЪРКАН В СКАНДАЛ С РУХНАЛ БЛОК
Кажи на жена ми, че имам работа. Ще се видим вкъщи.
Максин.
Здравей.
Може ли да поговорим?
- Ще приемеш ли "не" за отговор?
Помниш ли неяснотата с твоите титли за красота?
Помолих един вестник от Тенеси да ми изпрати преснимани копия.
Попаднах на доста странни неща.
- Казвай.
Победителките в тези конкурси... Имената са други, но на снимките си ти.
Искаш ли да знаеш истината?
- Да.
Максин Делакорт е никоя.
Моминското ми име е Хортън,
защото това е името на умивалника, където ме намерили като бебе.
Израснах в сиропиталище, без нищо и никой.
Но това, което имах, единственото, което имах, бяха те.
Бляскавите, гордите
и повърхностни дами от "Блясък".
Не откъсвах поглед от тези снимки и си представях какъв е животът им.
Съвършен.
Те бяха обожавани.
Записах се за първия си конкурс
под името на жена, за която току-що бях чела. За забавление.
Още не знаех коя съм, просто използвах имената им.
Това е, Ан. Това е всичко.
Давай, напиши го. Животът ми не би могъл да стане по-гаден.
Всичко напиши.
Само това ли е?
- Какво искаш да кажеш?
Максин, никой няма да иска да чете за това.
Неочаквано се почувствах засегната.
Прегърни ме.
Ела.
Да вървим.
- Къде отиваме?
Ще те откарам вкъщи, приятелко. Хайде.
Не трябва ли да работиш?
- Нека ме уволнят. Ела.
Какво е това?
- Поканите на Норма за Плажния бал.
Няма да има Плажен бал.
Отново сме разорени.
Според теб как жените тук си изкарват парите?
Не са ли богати?
Когато Дайна събере 200 000 долара, колко от тях отиват за рака?
200 000.
- По-скоро 2000.
И когато Ракел събере половин милион за лоялистите на Батиста,
за тях отиват 10 000.
Не ти трябват пари за Плажния бал.
Плажният бал носи пари.
- Чакай.
Не ти трябва и ролодексът, защото изнудването е в поканите.
Прочети една, ако обичаш. Хайде.
"Скъпи Теди, чух че миналото лято си палувал с нова приятелка.
Дано следващото лято е по-спокойно.
Жалко за колата. Поздрави Джоан.
С обич, Норма."
Не мисля, че мога да го направя.
- Само този път.
А и не ти си ги подписала.
Робърт, ако ги изпратя, ставам...
- Като Норма.
Искаш ли да спасиш фамилията?
Вземи ги.
- Какво?
Сега си върви, защото чакам гости.
- Кой ще идва?
Един приятел.
- Затрупа ме с информация.
Искам да я обсъдим.
- Довиждане.
Мислех, че нямаш други приятели.
- Чао.
Подейства.
Чувстваш ли това?
Виждаш ли?
Виждаш ли това?
Това е велико.
Без Линда е странно тук.
- Тя направи своя избор.
Какво има?
- Изтеглиха мъжа ми.
Заминава тази седмица.
Здравей, Робърт.
- Здравейте, Ваше височество.
Аз съм някой.
Аз съм някой.
Аз съм някой.
Мисля, че ще си отида.
Татe?
Револвер.
Превод на субтитрите Петя Петрова