Palm Royale - Season 1 (2024) (Palm Royale S01E04.srt) Свали субтитрите
1949 Г.
В Палм Бийч всеки има пари, но не всеки е богат.
Найджъл, качи се и виж защо всички се бавят.
Да, госпожо.
Здравей.
Бързо схванах, че в Палм Бийч
несподелената тайна е като заредено оръжие.
Не знаеш кога ще гръмне.
Или кого ще улучи.
Ако трябва да сме честни, и аз имах свои тайни.
Ако исках да запазя разсъдъка и брака си, трябваше да кажа истината.
Денят е прекрасен, нали?
- Така е.
Благодаря.
Дъглас, имам да ти казвам няколко неща.
Можеш да ми кажеш всичко.
Подписах чекове без покритие.
Още не сме получили чека ти за 75 000 долара.
Плюс чек за 10 000 долара, ако ще идваш на приема ми другата седмица.
Заложих и част от бижутата на Норма, което в някои среди би се счело за кражба.
Натрупах и камара от дългове.
И как ще платиш?
- Приемате ли чекове?
Като не броим 75 хилядарки, които бях принудена да платя
за каменна котка, която притежаваме.
75 000 долара!
Не е толкова зле.
- Дъглас, чу ли какво казах за бижутата?
Диамантите са преходни. Нашата любов е завинаги.
За разлика от наследството, което няма да дойде!
Коктейлите!
- Привет.
Споделянето щеше да почака. Защо с истината да разваляме хубавия ден?
Не можех да му кажа, че наследството му ще иде за котешки приют.
Това щеше да го съсипе.
Къде е ключът?
По дяволите!
Норма, без теб всичко отива по дяволите!
Опитвам се да спася теб, себе си. За бога, целия свят.
Норма? Жива ли си?
Чуваш ли ме?
Премигни веднъж за "да". И два пъти за "не".
Знаех си! Още се държиш!
Боже. Липсваше ми, скъпа приятелко.
Сигурна съм, че и аз ти липсвах.
Заболя ме.
Норма, чуй ме. Искам да слушаш много внимателно.
Ролодексът в тази стая ли е?
Едно, две. Знаех си. В сейфа е.
А ключът в тази стая ли е?
Две. Три. Чакай. Премигна три пъти. Освен ако не значи "може би".
Три премигвания "може би" ли значат?
Норма, престани! Сериозно е!
Под теб ли е?
Извинявай, Норма.
Задникът ти е кльощав.
Знам, че е тук някъде.
Ще го изкопча от теб!
Да, г-н съдия. Не, г-н съдия.
Хей!
- Хей, момче.
Още един коктейл.
Да си влизала в къщата до басейна?
- Защо ми е, щом имам истинската къща?
Много е важен за прислуга.
Прав си. Ще ти донеса още един коктейл.
Благодаря, бебче.
Обичам те.
- И аз те обичам.
Знаеш ли? Днес е денят.
Последният ми полет с боинга.
Маями, Толидо, Толидо, Де Мойн.
И после ще окача униформата.
Дъглас!
Радваш ли се?
- Много.
Защо да работя, щом имам всичко това и теб?
Линда?
Здравейте. Да сте виждали Линда?
Линда.
Висока. С червена коса. Дънкови дрехи. И бижута от тюркоаз.
Благодаря.
Линда, трябваш ми.
Книга ли търсиш?
- Много смешно.
Нуждая се от най-добрата си приятелка.
- Да не избързваме.
Ако ти трябва лечител, терапевт, масажист - на таблото са. Запиши си час.
Благодаря. Дано правят сеанси в затвора.
Какво?
- Аз съм крадла, лъжкиня и узурпаторка.
И снощи научих от твоята мащеха,
че няма шанс това да се поправи.
Не разбирам.
- Лишени сме от наследство!
Но не казвай на никого.
Всички в книжарницата те чуха.
- Едва ли ще срещна тези хора отново.
Какво каза мъжът ти?
- Той не обича проблемите.
Трябва да му кажеш.
- Не.
Колкото по-скоро, по-добре.
Никога не е бил по-влюбен в мен. Не мога.
- Максин.
Добре. Ела. Всичко ще е наред.
Добре.
- Дишай и ме чуй.
Палм Бийч е като "тука има, тука няма", а ти я играеш като местните.
Много искам да съм местна.
Тук си престъпница само ако те хванат, а може би и тогава не си.
Така че няма страшно.
- Виждаш ли. Ние сме първи приятелки.
Мъж с филцова шапка.
Виждам ви, госпожо.
Добър ден.
Търся г-н и г-жа Дъглас Делакорт Симънс.
- Махнахме Симънс.
Сержант Том Санка, полиция на Палм Бийч.
Във връзка с бижутата ли? Чековете? Каменната Мейбъл?
Ще ви кажа всичко. Не мога да живея така.
Трябва да се явите утре в 16 ч. в съда
по дело за настойничество над Норма Делакорт.
Считайте се за призована.
Призована?
Господин съдия, със съпруга ми недоумяваме
защо се води дело,
след като ние сме единствените живи роднини на г-жа Норма Делакорт.
В такива ситуации изпълзяват всякакви хора.
Господин Диас е
подал молба за настойничество.
Извинете. Кой? Не съм чувала това име през...
...живота си.
- Извинете.
Не започвате добре, г-н Диас.
Ролята на настойник изисква трезво и навременно управление
на всички активи на г-жа Делакорт, както и решения във връзка със здравето й.
Активи? Пояснете. Аз съм само домакиня.
Господинът е подал молба да бъде управител на тръста Делакорт.
С други думи, болногледачът държи и парите.
Продължете.
Г-ца Симънс се самонастани в къщата на г-жа Делакорт,
открадна ценни семейни вещи...
- Възразявам!
Тук не се възразява.
- Г-н съдия, този въпрос е уреден.
Г-н съдия, чували сме истории за златотърсачки,
които идват в Палм Бийч и обират възрастни хора.
Ще ми е мъчно, ако се случи и с Норма.
- Златотърсачка?
Изтрийте го от протокола. Как смееш!
- Какво?
Г-н съдия, искам да говорим.
- Това не се прави тук.
Този мъж не е болногледач.
Той чисти басейна
и се е самонастанил в дома на г-жа Делакорт
без писмено съгласие.
Г-н съдия, аз съм ветеран.
Тя е неуспяла мис, която се върти из къщата, сякаш е нейна.
Неуспяла мис? Груба лъжа. Изтрийте го от протокола.
Тишина!
- Извинете.
Извинете. Това е моя реплика.
- Извинете.
Отлагаме делото, докато някой от вас представи документи,
които доказват обвиненията ви.
Да. Г-н съдия, простете за изблика ми. Оттеглям се.
Благодаря.
Не разбирам защо докара нещата до съд.
- Така ли?
Толкова е некултурно да намесваш съда.
Ти крадеш от Норма. А сега открадна и от мен.
От теб? И какво имаш, което да искам?
Робърт!
- Какво?
Чуй ме.
Явно и двамата искаме най-доброто за Норма.
Може да си помогнем взаимно.
Какво си намислила?
Ще организирам Плажния бал на Норма заедно с г-жа Ролинс.
В чест на Норма, разбира се.
И г-жа Ролинс спомена
ролодекса на Норма, който тя държи под ключ.
Случайно ключът да е в теб?
- Значи не си ти?
Уверявам те, че съм невинна, в каквото и да ме обвиняваш.
Невероятно е, че го казвам, но ти вярвам.
- Хубаво.
Всеки гледа себе си, Норма.
Но ти го знаеше и ни предпазваше.
Защо аз не мога да те предпазя?
Здрасти.
Здрасти.
Как е Норма?
Все така. Как е баща ти?
- Гасне.
Съжалявам.
- Благодаря.
Защо го направи?
- За какво говориш?
Идваш в къщата ми, дрогираш ме и ме обираш.
На практика обрах Норма.
Една беззащитна старица.
- Тази жена не е беззащитна.
Ролодексът съдържа тайна за мен, която не бива да излиза наяве.
А останалите тайни?
- Не се бой. Ще си заминат с мен.
Тайните съсипват хората.
Затова ще унищожа проклетия ролодекс.
По-добре при теб, отколкото при Максин.
Това го знаем.
Искаш ли да се запознаеш с баща ми?
- С удоволствие.
Тате?
Ето я.
- Здравей.
Доведох един приятел. Запознай се с Робърт.
Той е близък на Норма.
Да не би старата
болна скъперница да се е опитала да те сватоса за дъщеря ми?
Още не.
Ще седнеш ли?
- Благодаря.
Здрасти, приятелю. Добре дошъл.
Приятно ми е.
Робърт е служил в Корея.
- Поредната безсмислена война.
Защо ме гледаш така?
О, не. Мисля, че е изненадан, че човек,
наследил състоянието си от войнолюбци, не възхвалява войната.
От 20 години умирам.
И единственото, което научаваш, е как да приемеш истината.
Най-много съжалявам, че не направих нищо по въпроса.
За това се разкайвам.
Чел ли си Тимъти Лиъри?
Не, трябва ли?
- И питаш.
Завършил Харвард, върховен жрец. Жесток е.
В книжарницата си имаш книга - "Психеделичното изживяване".
Дай му я. Знам, че я имаш.
- Супер.
Пиши я на сметката ми.
- Дадено.
Ти имаш излъчване.
Имаш излъчване.
Здравей, сърце мое.
Виж се, красавецо.
Макс.
- Да?
Направих го. Напуснах работа.
Толкова скоро?
Състоянието ще дойде всеки момент, нали?
Да. Работя по въпроса.
- Моля?
Изчакай тук. Отивам да се дооправя. Не искам да закъсняваме.
Биенвенидос. Бонсоар. Добре дошли на приема "Стара Хавана".
Ще празнуваме стария начин на живот.
Или както би могъл да е.
Празник на свободата!
Скъпа, не ми каза, че ще има зарове.
- Да не избързваме, Дъглас.
Дъги, стари приятелю!
- Кого виждам! Пери Донахю.
Скъпа, ще ни донесеш ли нещо за пиене? Аз ще загрея.
Не прекалявай.
- Ела да загреем на тези маси.
Виждала ли си толкова кичозен парад в живота си?
Не, за бога. Какво му е?
Ракел нае най-любимия хотел в Палм Бийч за вакханалия.
Ето защо е важно за мен да организирам Плажния бал.
Намери ли ключа за сейфа?
Евлин, преобърнах къщата безуспешно.
Нека посрещнем у дома скъпия ми съпруг Пинки.
Добре дошъл от "Синг Синг". Истина е. Миналия вторник.
Рулетките и масите са от старото ми казино.
Спечеленото остава за вас.
А каквото загубите, ще иде при мизерстващите лоялисти на Батиста.
Този е мафиот.
Не го наричат така, но е такъв. Гангстер, пуснат условно.
Помни ми думата, това е бъдещето на Палм Бийч.
Възходът на дребния престъпник.
Отвратително. Мразя престъпниците.
Усещам, че се случва.
Усещаш какво?
- Моето низвергване.
Защо, Евлин? Норма е с емболия и сега ти си най-влиятелната жена в Палм Бийч.
Не те харесвам, Максин.
И макар да витаят слухове за чувствата ми към Скийт,
без него съм самотна.
Винаги е бил кретен, но беше забавен. Водеше ме на танци.
Беше с два леви крака, но беше навит. А аз правех така, че да не се разбере.
А сега лежи по халат цял ден
и бавно, но сигурно, се превръща в хипи версия на Хауърд Хюз.
Не е приятно да се грижиш за болен съпруг.
Последния път катетърът се извади и в устата ми влезе урина.
Много съжалявам.
И в същото време се питам как точно се е случило.
Не ми остана нищо, с което да закрепя положението си.
Нищо освен Плажния бал.
Как да се конкурирам с болни деца и подобна вакханалия?
Максин!
На басейна. Сега. Извини ни.
На твое място не бих се правила, че съм невидима.
Тогава не ставай невидима, Евлин.
Ела, Максин.
- Идвам.
Еди ревнува от Пери. Казва, че ще го убие.
Какво? Еди ще убие съпруга ти?
- Моля те. Мисля, че само се шегува.
Независимо от това ми се стори мило.
Защо Еди ревнува от Пери? Не трябва ли да е обратното?
Същото казах и аз. Еди пита дали с Пери правим секс.
Казах му, че ако чекия на лодката миналата сряда се брои, то да.
Но Пери ми беше купил нова гривна.
Откакто Дъглас е в града, имам повече време с Еди от всякога.
Така че може би, Максин, трябва да ти благодаря.
Няма защо.
И какво общо има моят Дъглас с чекията?
- Глупачето ми.
Явно Дъглас и Пери са били неразделни в училище и сега пак са така.
Така минавам между капките.
Пери казва, че с Дъглас вадят най-лошото един у друг.
Но го казва през смях, така че сигурно е забавно.
Най-лошото?
- Точно така.
Сигурно под "най-лошо" има предвид порядъчни неща.
Не познаваш ли Пери?
Хайде, миличко. Хайде, зарче.
Хайде на късмет. Шестички!
- Давай!
Дъглас, този път пропусни.
Ела за пунш.
Не! Вярвам в нас, Максин. Удвоявам залога.
Добре.
- Поставете залозите.
Барман, може ли чист бърбън и "Скака...
"Скакалец"? Здравей, златотърсачке.
Здравей, чистачо на басейни. Не мислех, че ще си на работа.
Някой трябва да работи.
- Жалко, че си ти.
Нека всички дойдат на дансинга за румба!
Танцувайте на воля, пийте на воля, харчете на воля, обичайте на воля.
Леле-мале. Рубините на Норма.
Как ли Ракел е взела рубините на Норма,
които оставих в кутията за бижута в "Дестини Вистас"?
Като неин болногледач нямаш ли неограничен достъп до бижутата й?
Колкото имаш и ти като любяща роднина. Какво ли ще каже съдията по този въпрос?
Добре, дами и господа.
Ще направим, както правехме в "Ел Тропикана".
Хванете си партньор и се пригответе за румба!
Извини ме, отивам да танцувам с домакинята.
Тези рубини имат история.
Здравей!
Ще танцуваме ли?
- Папи, мислех, че няма да ме поканиш.
Ракел!
- Време е за румба.
Глупаче, не знам как се танцува.
- Нито пък аз.
Колко спечели?
Купища пари.
- Сериозно ли?
Да, но загубих повече. Много важно.
Нищо в сравнение с това, което ще наследим, нали?
Да.
Пери подготвя тлъста сделка с имоти с жабарите
и казва, че можем да се включим.
Твърде хубаво, за да е вярно.
- Знам.
Хей, скъпа?
Норма никога не е говорила за приятелството ви.
Връзката ни е много специална.
Сигурна съм, че си й доставил много удоволствие. Така се говори.
Когато се спомине, ще ти трябва нов спонсор.
Може би да, може би не.
Да кажем, че в следващите дни ще заема по-отговорна позиция.
Като стана дума...
Прекрасна огърлица.
Как се сдоби с нея?
Пинки постоянно ми подарява такива дрънкулки.
Има още много там, откъдето е тази,
ако направиш магията, което очевидно умееш.
Дами и господа, да се сменим.
Завъртете се наляво. Завъртете се надясно.
А сега си намерете нов партньор за румба!
Намери ме по-късно, Робърт!
Не, не.
Здравей!
Пери.
- Г-жа Дъгери-ду.
Чух, че с Дъглас мътите някаква бизнес схема.
Да. Радвам се, че моят приятел е в града, след като толкова години се кри от нас.
Да. Жаби ли развъждаш?
Жаби! Толкова си сладка.
Не, това са инвеститорите от Люксембург. Глобално начинание, но и локално.
Нова смяна!
Трябва да се сменим.
- Да.
Добре, чао.
Нова смяна на партньорите!
Ако сте сами, направете тройка.
Кубински сандвич. Малко шунка, свинско и сирене. Хей!
Робърт!
- Здрасти, Ракел.
Ракел, каква хубава огърлица.
Подарък от Пинки. Чудя се откъде ли я взел.
Максин.
- Защо всички обсъждат
огърлицата ми?
- Може ли?
Виж. Мисля, че най-после му хванах цаката.
Абсолютно.
Мисля си, че докато сделката на Пери стане,
може би беше прибързано да напуснеш работа.
Може би трябва да се върнеш и да им кажеш, че си размислил?
Късно е.
Никога не е късно да кажеш, че си направил грешка.
Как може това да е грешка? Да избера теб. Да избера този живот.
Виж колко се забавляваме. Пък и какво може да се обърка?
Извини ме. Няма да се бавя. Ти продължавай.
Мици.
Максин. Толкова се вълнувам. Първото ми участие като модел.
Миличка, не може да се нарече точно така.
Има толкова много свободни мъже и вече забравих приятеля си.
Добре. Има и нещо хубаво.
Здравей, приятелко.
- Мери.
Търсех те.
Танцуваш мъжката партия.
- Бях в девическо училище.
Половината тръгваха с левия крак. Другата половина с десния. Аз бях с левия.
Колко полезно.
Няма да повярваш.
Написала си ми чек без покритие за "Фибс". Направо ме изгониха.
Въртя толкова сметки тези дни.
Сигурно съм сбъркала чековата книжка.
- Да. Случва се на всички.
Ще кажа на счетоводителя си.
Имай грижата.
- Добре.
Нали не искаш да ти излезе име.
Преди Плажния бал.
Виж, чантата ми. Търсех я.
Ще си взема ментово драже за по-късно.
Много си висока.
- Така е.
Някои мъже биха се стреснали.
Но аз не съм от тях.
Склонна съм да платя двойно на това, което ти е давала Норма.
Не ми трябва спонсорството ти.
Значи още принадлежиш на Норма.
Знаеш ли какво още й принадлежи?
Какво?
Тази огърлица е открадната от Норма Делакорт.
Да не обвиняваш мъжа ми в кражба?
Искам я обратно. Без въпроси.
Ще е жалко, ако Пинки отново замине на ваканция.
Нали?
Ракел.
- Какво има, Максин?
Нищо.
Максин, имаш ли писалка? Един симпатичен мъж ми поиска телефона.
Костюмът ми няма джобове.
- Вземи.
Благодаря.
- Умната.
СЕРЖАНТ Т. САНКА ПОЛИЦИЯ НА ПАЛМ БИЙЧ
Сержант Том Санка? Максин Делакорт. Искам да докладвам за кражба на бижута.
Г-н съдия, както виждате от клетвената ми декларация
тази рубинова огърлица беше иззета от приема "Хавански нощи"
и намерена в джоба на г-н Диас.
Същият г-н Диас, който в този съд поиска настойничество.
Да. Тази скъпоценност, дами и господа,
всъщност е открадната от имението Делакорт,
където г-н Диас уж работи като "болногледач".
Извади късмет.
Някой е платил гаранцията ти.
Но в сърцето си знам, че г-н Диас е страдащ човек.
Ако стана настойник на Норма и състоянието й,
решихме да не повдигаме обвинения.
Знам, че тя би искала така.
По делото Норма Делакорт
съдът обявява за единствен настойник
г-жа Дъглас Делакорт.
Всички тръстове, банкови сметки,
сейфове и задгранични активи
незабавно минават под неин контрол и управление.
При едно условие.
Всичко. Всичко за скъпата леля Норма, г-н съдия.
Сигурна ли си, че искаш да я гледаш тук? Отговорно е.
Ще се справим.
Миризмата е неприятна.
Не знам точно откъде идва.
Дъглас. Не знаем дали чува.
От дома казаха, че е в будна кома.
Което, според мен е много подобно на кома.
Говори ли?
Горкичката мучи и вие,
но не произнася съгласни.
Не знам. Не трябва ли да е под грижите на специалисти?
Не. Трябва само да я обръщаме през половин час,
за да не се залежава, и да й бием инжекция на шест часа.
В дома ми показаха как се прави.
- Сериозно?
За краткото време, прекарано с Норма,
се сближихме. Горкичката.
Тя гаснеше на онова място. Ще положим най-добрите грижи за нея.
Това е най-малкото, което можем да направим,
предвид всичко, което ще наследим.
По този въпрос.
Дъглас, трябва да ти кажа нещо.
Макс?
Докато се занимавах с делата на Норма,
научих нещо, което ще те разстрои.
След смъртта й наследството ще иде за котешки приют.
Защо го е направила?
Сигурна съм, че не е била с ума си, когато е решила.
Аз съм любимият й племенник. Единственият.
Мислех, че ме обича
- Така е. Обича те.
Знаем, че не харесваше мен.
Ще я убия.
- Не говори така.
Важно е да живее, колкото се може по-дълго.
Защо?
- Защото така е редно.
И защото хубавото е,
че двамата ще имате време да се сближите.
И защото, като неин законен настойник,
имам право да ни плащам заплата в съответствие с грижите, които полагаме.
Значи докато е в кома, парите са наши.
А ако умре, отиват в котешкия приют.
"Дружество на котките от Палм Бийч".
Исках да го обмисля, преди да ти кажа. Да притъпя удара.
Не мога да повярвам, че си го направила за мен. За нас.
Време е да я обърнем.
Ела. Да я отвием.
Не знам. Честно казано...
- Как ще го направим?
...тя ме плаши.
Дали ни гледа?
- Дъглас, може би чува.
На три. Едно, две, три.
Не мога да повярвам. Ключът.
- Какво?
Не е като в хотел "Четири сезона", но става.
Готово.
Благодаря, че ми помагаш.
- Разбира се.
Не мога да повярвам, че не те направиха настойник.
Само ти обичаш истински Норма.
Така се отнасят към хора като мен.
- Хора като теб?
Да. Хора като мен.
Хора като теб може да харесат книгите на 7-ми ред.
Изглежда, че все пак ще победим. Поздравления, Максин.
Надявам се с Линда да се сдобрите.
Не ми е приятно, че двете ми приятелки са на нож.
Тя се казва Пенелопи, скъпа. Това "Линда" е помпозна преструвка.
Тя много ясно се определя като Линда.
Ти си й много добра приятелка, предвид всичките неща.
Предвид всичките неща?
Дами, у коя е ключът?
Седем.
ИЗСЛЕДВАНИЯ НА ХОМОСЕКСУАЛИЗМА
Седем, седем.
"СТАЯТА НА ДЖОВАНИ"
СЧУПИ МЕ НА ДВЕ КАТО ХЪМПТИ ДЪМПТИ ЗА ПРИЯТНО ИЗКАРВАНЕ - ЛАРИ
ЧУК ЧУК В МУСТАНГ ЛАЙЪНЪЛ ДЖОН ГОЛЕМИЯ
ПЕНЕЛОПИ РОЛИНС УЕСТ ПАЛМ БИЙЧ, ФЛОРИДА
ИЛИ ЛИНДА ШОУ ОПИТ ЗА УБИЙСТВО
Какво е това?
- Нищо.
Затова ли го криеш?
- Нищо не крия.
Очевидно.
Какво толкова.
Мисля, че това е всичко.
Ако ви трябва нещо, съм навън.
Предайте на Норма да оздравява бързо.
Благодаря.
- Непременно.
Добре.
Леле.
Норма винаги е била разностранна. Да видим следващата.
Добре.
Норма я слага всяка година на Плажния бал.
- И тази година няма да е по-различно.
Сигурно е в тази.
Готова ли си? Та-да!
Празна е.
Има ли четвърта кутия?
- Това е безотговорно.
Няма друго място, където би го държала.
Освен ако не съм го пропуснала сред другите ценности.
За бога, Максин. Нищо не става от теб.
Евлин.
Един ден.
{\an8}НОРМА ДЕЛАКОРТ
Норма.
Истински гангстер.
"Скийт Ролинс най-сърдечно ви кани да присъствате
на сватбата на любимата му дъщеря Пенелопи Ролинс със..."
Дъглас!
Дъглас!
Дъглас Дарби Делакорт Симънс! Дъглас!
Норма?
Норма, каза ли нещо?
Какво?
Не те разбирам.
Превод на субтитрите Петя Петрова