Jules (2023) Свали субтитрите

Jules (2023)
БУНТЪН
Откривам заседанието на Градския съвет
на Бунтън, Пенсилвания.
КМЕТСТВО БУНТЪН
Моля, станете.
"Заклевам се във вярност към знамето на Съединените американски щати
и на републиката, която то представлява."
Първа точка от дневния ред:
новини за строежа на бейзболното игрище
на "Джунипър Стрийт".
С нас е Стив Горъм, главен изпълнител.
Както обещахме, няма да е нужно
удължаване на строителството.
Ще приключим до 1 ноември,
съгласно срока от предишното удължаване.
Остават ни електроинсталацията,
водопроводът, но без външните бани, които бяха...
Винаги има допълнителни работи...
...ще ги разпределим в четири подраздела.
Сега минаваме към частта
за публични коментари.
Съветът ще изслуша коментарите, но не се очаква да отговори.
Моля да ограничите коментарите си
до една минута и половина.
Мисля, че трябва да променим мотото на града ни.
"Чудесно място да наречеш свой дом" е объркващо,
защото, когато някой го чуе,
може да реши, че това е чудесно място,
което се нарича Свой дом.
Предлагам по-ясно мото:
"Чудесно място да приемеш за свой дом".
Но може да е друго.
Има нужда от пешеходна пътека на "Трент Авеню"
между "Фрост" и "Алегени".
Трябва доста да ходиш,
ако си по средата и искаш да пресечеш.
Трябва да отидеш до "Фрост" или до "Алегени".
Това води до нарушения,
а глобата е висока.
Знам, защото бях глобен три пъти.
Да не говорим, че е чудесен начин да те убият.
Благодаря.
Това е вторият голям ледник, срутил се за седмица...
Добре, татко. Готова съм.
...може ли да се случи в други части на света?
Добре.
Ето тук.
Сметките за газ, телефон и добавката за здравни грижи,
в случай че се интересуваш.
Хм?
Тим обаждал ли ти се е?
Не.
Междуградските разговори са скъпи,
разбирам го.
Добре. Трябва да използвам тоалетната, преди да тръгна.
Татко?
Намерих това в шкафа в банята.
ЗЕЛЕН ФАСУЛ
Защо си го сложил там?
Сигурно съм се объркал.
Кухненските шкафове са били пълни.
Има достатъчно място в тях.
Сигурно съм се объркал.
Добре ли се чувстваш, татко?
- Да.
Мислиш ли, че трябва да се прегледаш,
за да видим как си?
Не ми трябва преглед.
- Няма да навреди.
Нямам нужда.
Закъснявам за работа.
Но ми кажи, ако имаш нужда от още нещо.
Добре.
Добре.
А сега ще се обадим.
Какво означава това?
Взехме проба от врата му
да проверим за ДНК.
Ще ни дадете ли материал за сравнение?
Боже мой.
Мили боже.
911. Какъв е вашият спешен случай?
Космически кораб се е разбил в задния ми двор.
И е смачкал азалиите ми.
Космически кораб?
- Да.
Майтапчийските обаждания на спешната линия са престъпление.
Не е шега. Космически кораб се е разбил в задния ми двор
и е смачкал азалиите ми.
Моля, опитайте да си легнете и да заспите.
Съвсем буден съм.
Ало?
Ало?
Дениз отсъства.
Гласовата поща е пълна...
Говоря ви за пикълбол
от четири години,
но не направихте нищо по въпроса.
Пикълболът е прекрасен спорт
за тези от нас, чиито колене не са достатъчно здрави,
за да тичаме по тенис корта.
Кой възпрепятства пикълбола?
Ти ли, Ву?
Новият хладилен склад близо до магистралата
ще даде на бизнеса чудесен начин
да съхранява нетрайните стоки.
Но също така ни дава и нещо друго.
Гигантска стена.
Чудя се дали този Съвет ще обмисли
наемането на стенописец, за да добави малко магия
към това, което вече е една много ценна сграда.
Мисля, че трябва да променим мотото на града ни.
"Чудесно място да наречеш свой дом" е объркващо,
защото, когато някой го чуе,
може да реши, че това е чудесно място,
което се нарича Свой дом.
Предлагам по-ясно мото...
СЪВЕТНИК ВУ КМЕТ МАРТИНЕС
..." Чудесно място да приемеш за свой дом".
Но може да е друго.
Има нужда от пешеходна пътека на "Трент Авеню"
между "Фрост" и "Алегени"...
Дениз отсъства.
Гласовата поща е пълна.
Да? Здравей, Дениз.
Обадих ти се преди няколко вечери,
защото космически кораб се разби в задния ми двор.
А сега...
един чуждоземец е излязъл от кораба
и лежи в двора.
Страх ме е.
Не знам какво да правя.
Както и да е, обади ми се.
Как си, Милтън?
Ще ти кажа.
Имам проблем.
Откривам заседанието на Градския съвет на Бунтън.
Уважаеми членове на Съвета,
за мен е удоволствие тази вечер да говоря
за отношенията между възрастни и млади.
Надявам се да си сътруднича с борда по този проект,
но междувременно стартирам пилотен проект.
Ще разлепя тези плакати из града...
ПО-СТАРИ ЗА ПО-МЛАДИ
...за да се свържа с млад човек,
който би искал да се учи от мен, а аз - от него.
Ще ви държа в течение относно този вълнуващ проект.
Благодаря.
Трябва да променим мотото на града ни с нещо по-ясно,
защото "Чудесно място да наречеш свой дом"
може да значи, че градът се нарича Свой дом.
Има нужда от пешеходна пътека
на "Трент Авеню" между "Фрост" и "Алегени".
Мисля, че разстоянието
между "Фрост" и "Алегени" е твърде голямо
и насърчава хората да нарушават правилата,
а така могат да загинат.
Също така някакво НЛО се е разбило в задния ми двор,
смачкало е азалиите ми и е съсипало къпалнята ми за птици.
КМЕТ МАРТИНЕС СЪВЕТНИК ДАНИЕЛС
Току-що каза ли "НЛО"?
- Да.
Разбило се е в задния ми двор,
смачкало е азалиите ми и е съсипало къпалнята ми за птици.
Не бива да говориш така.
Когато говориш така,
те не ни приемат сериозно.
Но е вярно. Космически кораб се разби в задния ми двор
и смачка азалиите ми.
Говоря сериозно. Не бива да говориш така.
Не е хубаво.
Какво да правя? Да не казвам на никого?
Лека нощ, Джойс. Ще се видим другата седмица.
Милтън?
Искаш ли да се повозиш?
- Мога да ходя.
Мога да те закарам. Не е проблем.
Всичко наред ли е, Милт?
- Да.
Добре ли си?
Като изключим проблема с космическия кораб.
Ще ми кажеш, ако има нещо, което мога да направя.
Предполагам.
Пази се, Милт.
Мили боже.
Вътре е по-топло. Искаш ли да влезеш вътре?
Искаш ли да влезеш вътре? Защото тук е по-топло.
Не знам какво да правя.
Това не ми се е случвало преди.
По дяволите!
Това беше чайникът. Съжалявам.
Видях, че си изпил водата. Може би искаш още.
Май бях прав.
Нося ти най-различни неща,
защото не съм сигурен какво би ял.
Харесал си ябълките.
Това беше последната.
КОРАДО
ПРЕСНИ ПЛОДОВЕ
Здравей, Кларънс!
- Аз съм Милт.
Добре.
Това са много ябълки.
Те са за чуждоземеца в къщата ми.
Нелегален чужденец или...
Не. Извънземен от космоса.
Космически кораб се разби в задния ми двор преди няколко нощи,
един извънземен изпълзя от него
и засега яде само ябълки.
Това струва 11,32 долара.
Правителството търси части от метеорологичен сателит,
разпаднал се над Западна Пенсилвания.
Умолява се всеки, който се натъкне
на части от него, да не ги докосва.
За времето, прекарано в затвора,
сте се инвалидизирали.
Да.
Тук в Маккинли...
Съжалявам.
Просто съм...
свикнал да живея сам.
Ти ходиш.
Това е добър знак.
Май трябва да те разведа наоколо.
Това е банята.
Има топла и студена вода.
Ако топлата не дойде веднага,
просто изчакай малко.
Ето къде си вършиш работата.
Има неща за четене, ако ти трябва време.
Това е спалнята за гости.
Ако трябва да останеш през нощта, това е мястото, където ще спиш.
Това е подарък.
Задния двор вече го знаеш.
Там, където се разби в азалиите ми.
Ще говорим за това по-късно.
Кухнята. Ето къде си оставям бележки.
ЗАТВОРЕНА ЛИ Е ВРАТАТА? ЗАТВОРИ ВРАТАТА!
А това е всекидневната.
Използвам я за гледане на телевизия.
С това управляваш всичко.
А с това само променяш силата на звука.
Ако промениш нещо друго,
трябва да се обадя на Дениз и тя започва да се дразни.
Този канал показва новините.
Този канал е същият, но тук хората са малко по-ядосани.
По този три пъти на ден дават "От местопрестъплението".
Харесвам го, защото винаги ме изненадва.
Уж знаеш какво ще се случи,
а изведнъж нещата тръгват в друга посока.
Това е моето семейство.
Тя, за съжаление, почина.
Тя живее в града. Той живее в Калифорния.
Замина преди 10 години заради работата.
Не се чуваме често.
Това е нормално.
Младите хора са заети.
Бях зает на неговата възраст.
Седем часът е.
Забравих да ти кажа...
за танцовото шоу.
Здравей, Дениз!
- Здравей, Дейв!
Как върви в клиниката?
Досега имах две кастрации и три стерилизации,
а е минал само половината ден...
Баща ти беше тук по-рано.
Каза някои неща, които прозвучаха малко странно.
Не искам да го правя на въпрос,
но каза, че купува ябълки
за чуждоземец, който е при него.
Нелегален чужденец?
Не, извънземен от космоса.
Мислиш ли, че се е пошегувал?
Не изглеждаше да се шегува.
Това ме накара да измисля системата.
Много е ефикасна...
Здравей, Дениз.
- Слушай.
Татко, не искам да споря.
Ти си на 78 години
и не си бил на лекар от три години.
Моля те, нека те запиша за преглед.
Ще те заведа,
ще те прегледат и това е всичко.
Но аз съм добре, Дениз. Нямам нужда от лекар.
Ако си добре, тогава ще ти кажат,
че си добре и това ще бъде всичко.
Не приемам "не" за отговор.
Предпочитам да кажа "не". Но в този случай...
Благодаря.
Получи ли съобщението ми?
Не. Чу ли дали пощенската ми кутия е пълна?
Ако е пълна, няма да получа съобщението.
Добре, трябва отговориш. Закъснявам.
Ще говорим по-късно, става ли?
Добре.
Ало?
- Здравей, Милт, Санди е.
Намерих номера ти в указателя.
Дано не те притеснявам.
Не.
Милтън, имаш ли принтер?
Принтер?
Чакай да видя.
Дениз ме оборудва с много неща,
които вече не използва.
Да, имам принтер.
Моят отдавна не работи.
Компютърът не го разпознава.
Дали мога да използвам твоя?
Става дума за плаката за програмата.
В библиотеката няма ли?
Не мисля, че все още има.
Ако е проблем...
Не е проблем, предполагам.
Здравей, Милт.
- Здравей, Санди.
Наистина ми се иска тези машини да предупреждават,
преди да се прецакат.
Вероятно ще отпечатам около 22. Докато идвах насам,
се сетих за още няколко места...
Исусе Христе! Какво е това?
Помниш ли космическия кораб, който се разби в двора ми?
Това е малкият човек, който излезе от него.
Това е Санди.
Тя е моя позната.
Милтън, какво е това?
Това е чуждоземец от космоса, предполагам.
От колко време е тук?
От няколко дни.
Въпреки че първите два дни беше вътре в космическия кораб.
И просто си седи на дивана ти?
Да. Много е дружелюбен.
Гледа каквото аз гледам.
Не е претенциозен.
О, господи. Трябва да седна.
Боже мой, Милтън.
Това е нещо много голямо.
Да, предполагам, че е така.
Това е същество
от друга галактика.
Това не се е случвало преди.
Предполагам, че е така.
И има кораб?
Мили боже.
- Да.
Мисля, че ще минат две години, преди да пораснат отново.
Когато пристигна, не беше толкова добре.
Наистина беше ударен здраво при катастрофата.
Но оттогава яде ябълки
и мисля, че му помагат.
Ябълки?
- Да.
Искаш ли да го задържиш тук?
Стига да иска.
Не знам какво да кажа.
Може да е заплаха. Няма как да знаем.
Съмнявам се.
Милтън, ако искаш да остане тук,
трябва да спреш да говориш за него.
Няма да каниш хора тук, както направи с мен.
Виждала съм какво правят хората с такива като него.
Случвало ти се е
и преди?
- Не.
Знам го от филмите, а те се основават на нещо.
Той трябва да е тайна.
Няма да казваме на никого.
Ти знаеш, аз знам и...
Няма да казвам на никого.
Санди?
Сигурен ли си, че е безопасно?
Доколкото разбирам,
той наистина е далеч от дома си.
Той би трябвало да е уплашеният.
До скоро, Милт.
И помни:
не казвай на никого.
Няма.
ОГРАНИЧЕН ДОСТЪП
Очите му имаха форма като по филмите.
НАЦИОНАЛНА СИГУРНОСТ
Висеше в небето точно над къщата.
Беше кръгъл.
- Имаше светлини
около него.
Имаше и купол, от който струеше ярка светлина.
ЗОНА ЗА ТЪРСЕНЕ
Правителството казва, че сателит за сигурност,
а не метеорологичен сателит, се е разбил
в Западна Пенсилвания. Всеки, който го е видял...
Това беше Санди. Мисля, че ще я харесаш.
...да се обади.
Но тя го направи.
Каза на Езекил всичко, което знае.
Тя искаше да помогне.
Искала е да помогне
или просто е изчерпала възможностите си?
Точно така, Джон. Тя изчерпа възможностите си.
Нищо нямаше да поправи стореното от нея.
Защо помага сега? Защото искаше да направи добро.
Робърт, съжалявам, но не го вярвам.
Знам, че ти е дъщеря.
Прав си. Тя е моя дъщеря.
Но не може да...
Добро утро.
Ремонтът е започнал. Това е добре.
Надявам се да го поправиш.
Сигурно не е лесно да заседнеш на друга планета.
Благодаря за рисунката.
Много е красива.
Ще сложа малко кафе.
СЕВЕРНА НЕВРОЛОГИЧНА КЛИНИКА
Търсим разликите.
Би ли оградил различната?
Ще ти покажа четири предмета.
Направи ми услуга, Милтън. Запомни тези предмети.
Сега ще ти покажа ново табло
с три от предметите.
Кажи ми кой липсва.
"Въже за скачане". Запомни това.
Разбра ли?
Да.
Ще ти разкажа кратка история.
Младо момиче отишло до магазина да купи грозде.
Оказало се, че няма достатъчно пари,
затова купила мляко.
Вкъщи майка й я попитала какво се е случило.
Милтън, какво те помолих да запомниш?
Сигурно ти е странно
аз да съм тук, а Милтън да го няма.
Той скоро ще се върне.
Имаше час за лекар и трябваше да отиде.
Разбираш ли ме?
Погледът ти показва, че ме разбираш.
Тъй като не можеш да говориш, явно аз ще го правя.
Имам дъщеря.
Разбираме се доста добре,
но не я виждам често.
Живее на Западното крайбрежие.
Имам снимки.
Моника. Това е нейната партньорка Лиса.
Това е внукът ми Филип.
Те двете са заедно.
Разбираш ли? Заедно.
Не знам дали е така на твоята планета.
Двама души от един и същ пол да се влюбят.
При нас това се случва често
през последните години.
Казах й от самото начало,
че за мен това няма никакво значение.
Както сигурно се досещаш, през цялото време
те се въртят край нейната майка,
вместо да дойдат да ме видят.
Не сме се срещали...
три години.
Кълна се в Бога, че обикновено не говоря толкова много.
Милтън, случва ли ти се
трудно да се сещаш за информация за себе си,
която винаги си знаел?
Рожден ден? Бащино име?
Оставяш ли предмети на необичайни места,
без да го осъзнаваш?
Не.
Татко.
- Не го правя.
Оставил е консерва зелен фасул в шкафа в банята.
Това беше само веднъж. Сигурно съм се объркал.
Намерих вестник във фризера.
Това също беше само веднъж.
Но татко, не в това е смисълът.
Въпросът е, че взети заедно, това се случва често.
Той...
Казал е на касиера в "Корадо",
че в къщата му живее чуждоземец.
Милтън, помниш ли да си казал това?
Да.
Помниш ли защо си го казал?
Беше шега.
Не вярвам да си се шегувал.
Мисля, че си го вярвал.
Смятам, че си е мислил,
че в къщата му живее чуждоземец.
Милтън, това е деликатен въпрос,
но на твоята възраст
и с дефицита в твоето мислене,
може би е време да се обмислят възможности за подпомаган живот
като домашен болногледач
или преместване в дом за възрастни.
Не.
- Татко, опитай да чуеш
каквото ти казва.
Съжалявам. Трябва да тръгвам.
Имам... Сега дават "Андерсън Купър".
Татко. Чакай.
Ти ме изигра. По дяволите, ти ме изигра.
Направих го, защото се притеснявам за теб.
Доведе ме тук, тя ме изненада с онзи тест,
дори нямах шанс да се подготвя!
Опитвам да помогна.
- Нямам нужда от помощ!
Здравей, Милт.
Чета му книга, която намерих в бебешките неща на Моника.
Милтън?
Всичко наред ли е?
- Добре съм!
Сигурен ли си, че си добре?
Добре. Ще говорим по-късно.
Той е обядвал.
Дениз мисли, че губя ума си. Иска да ме вкара в дом.
Мисля, че й се обаждах
твърде често да ми оправя телевизора.
Не говоря със сина си.
Той не ме харесва много.
Разбирам го. Не бях добър в това...
да съм баща. Така че спрях.
Няма смисъл да продължаваш с нещо, в което не си добър.
Здравейте, говори Тим. В момента отсъствам.
Моля, оставете съобщение.
Здравей, Тим.
Татко е.
Надявам се да си добре.
Есента тук започва.
Клиниката на Дениз се премести.
До новата автомивка на "Линкълн".
Имаше ли я, когато живееше тук?
Не знам.
Ще видим как ще се справи с шума.
Може би кучетата ще се дразнят.
Знам, че не те подкрепях по начина, по който трябваше.
Ти заслужаваше повече.
Но стига толкова, нали?
Май говоря на секретаря ти.
16 години главният изп. директор Кристофър Галигън...
Добре. Вдигни ръце.
Може ли?
Може да си свалиш ръцете.
НЕ СЪМ ЛЕСБИЙКА, НО ГАДЖЕТО МИ Е
Това е отпреди,
когато тя не можеше мълчи за това.
Мислех, че е лесбийка.
Тя е.
Това е някаква шега.
Ами...
сега поне вече не е гол.
Не съм съвсем сигурен,
че е бил.
Реших, че може би ще е добре,
ако му дадем име.
Трябва ли? Той просто е тук.
Не виждам нужда да се обръщам по име.
Например, когато говорим за него.
Какво предлагаш?
- Имам идея.
Изглежда добра.
Какво ще кажеш да го наречем Джулс?
Добро е като всяко друго име.
Но аз няма да го наричам никак.
Ако той е тук,
няма нужда да се обръщам по име.
Правителството продължава да моли за помощ
в търсенето на части от спътник,
за който казват, че е паднал
близо до границата между Пенсилвания и Охайо.
Обявена е награда от 10 000 долара
за информация за разбилия се апарат.
Кой е?
Джойс.
- Какво ще правим?
Заведи Джулс горе.
Джойс! Как си?
Милт и аз направихме малка вечеря.
Искаш ли да се присъединиш?
- Видях извънземното.
Боже мой, това е проклето извънземно.
Имах чувството, че не лъжеш.
Знаех, че губиш ума си, но не бързо.
Защо ни шпионираше?
Мислех, че е странно двамата да се мотаете заедно.
Не трябваше да ни шпионираш.
Очите му са толкова разбиращи.
Може ли да го докосна?
Тя не бива да знае. Това е тайна.
Тя не бива да знае.
- Успокойте се.
Всички да се успокоят.
Плашите Джулс.
- Джулс? Той не е Джулс.
Той е по-скоро Гари или Наоми.
Името му е Джулс.
Милтън, тя е вече в играта, нали?
Трябва да й се доверим. Нямаме друг избор.
Можем да я убием.
- Да ме убиете?
Не можете. Аз ще ви убия.
Точно това ще направя.
- Престанете.
Откъде знаете, че не е опасен?
Знаем.
- Просто знаем!
Добре. Няма да кажа на никого.
Но без повече тайни от мен.
Аз съм в играта, както казва Санди.
Трябваше да я убием.
- Милтън, замълчи.
Какво е това?
- Това са само рисунки.
Дава ми ги през цялото време.
Може би се опитва да ти каже нещо.
Не се опитва да ми каже нищо.
С нея няма да е забавно.
Джойс, Джулс вече означава...
много за нас.
Той трябва да е тайна. Ти също си гледала филми.
Знаеш какво се случва с тях,
когато паднат на Земята.
Опитах да го върна в къщата,
но той по цял ден гледа
космическия кораб в двора.
Първото нещо сутрин
е да отиде да гледа космическия кораб.
НЮ КЕНСИНГТЪН, ПЕНС. 15068
ОСЪЩЕСТВЕТЕ КОНТАКТ ВИСОКО НИВО НА ТРЕВОГА
Да?
Ние сме от Отдела за национална сигурност.
Имате ли нещо против да огледаме наоколо?
Здравей, Джойс.
- Гари тук ли е?
Чуждоземецът? Да. Къде другаде да бъде?
Дойдох да пообщувам с него.
Здравей, Гари.
Аз съм Джойс. Запознахме се онзи ден.
Донесох ти нова дреха.
Тази, която носиш, не е подходяща.
Ало?
- Здравей.
В библиотеката видях плаката ти
за програмата за обучение от възрастни.
Да?
Аз не съм много млад,
но нямам нищо против разговор като този.
Чудесно!
А с кого разговарям?
В Бунтън е добре.
Но не е като в Големия град.
Може и да не ми личи, като ме гледаш сега,
но аз бях готино парче.
В Големия град ще намериш цялото удоволствие
и опасността, която търсиш.
Трябва само да упражняваш самоконтрола си.
В противен случай градът ще те изяде жив.
Аз имах късмет.
Понякога имах и проблеми,
но...
Поне се измъкнах невредима.
Няма повече Питсбърг за мен.
Дани?
- Да.
Влизай.
- Благодаря.
Искаш ли чай?
Разбира се.
- Чудесно.
На колко години си, Дани?
На 27.
- Аз съм на 72.
Някои хора са много чувствителни към възрастта си.
Правят всичко възможно да изглеждат по-млади.
Това е едно от нещата, които исках да ти кажа, Дани.
Стареенето е естествено.
Физическата красота е тук за кратко,
а после изчезва.
Наистина разцъфтях в Големия град.
Станах независима.
Мисля, че той иска да поправя космическия си кораб.
Имах своите обожатели.
Никога не се установих с някой.
Известно време аз...
Аз пеех.
Можеш ли да повярваш? Бях певица.
Със сигурност мога да пея.
Все още мога.
Това нещо има ли блутут?
Може ли да използвам банята?
Разбира се. Нагоре по стълбите и вляво.
Там ли?
- Да.
Добре.
Ако утре си тръгна оттук,
дали ще ме помниш още?
Защото сега трябва да пътувам...
Какво правиш?
...места, които трябва да видя.
Вземам някои от бижутата.
Не трябва да го правиш.
Защо не дойдеш долу,
за да поговорим още за живота.
Предпочитам да взема някои от бижутата.
Ще се обадя в полицията.
Но ако остана тук с теб, момче,
нещата няма как да бъдат същите,
защото сега съм свободна като птица.
А тази птица не можеш да я промениш.
А тази птица не можеш да я промениш.
Господи, помогни ми. Не мога да се променя.
Казвате, че главата му просто избухна?
Точно така.
Съвсем неочаквано?
Съвсем неочаквано.
Главите не са склонни...
да експлодират така.
Предполагате, че аз съм причината
главата му да експлодира?
И как точно бих го направила?
Вие ни кажете.
Как може нещо толкова необикновено
да се случи у вас?
Санди е.
Къде е той?
В задния двор. Поправя кораба.
Знаех, че има някаква сила.
Извънземните притежават сили.
Това означава ли, че е опасен?
Само за някой, който е опасен за нас.
Точно така.
Само когато някой е опасен за нас.
Това е самата истина.
- Той ме спаси.
Представяте ли си какво щеше да стане,
ако не се беше намесил?
Сега нямаше да съм тук.
А възможно ли е
да причини това на някой, който не е лош?
Какво? Още не го е направил.
Не разбирам защо трябва сме предубедени
заради страхливи помисли.
Добре. Просто питам.
Що се отнася до мен,
Джулс е на наша страна, а ние трябва да сме на негова.
Съгласна съм.
- И аз съм съгласен.
Няма оръжие в къщата?
Няма и експлозиви?
- Няма нищо.
Главите не експлодират просто така.
Така е, не го правят.
Криминалистите имат ли обяснение?
- Никакво.
Може би Санди защитава някого.
Тя има голямо сърце.
Някой да я следи.
Да видим върши ли нещо необичайно.
Да, сър.
Татко.
Татко, ела... Само за минутка.
Откога се срещаш със Санди?
Добре.
- Добре, само... Добре, чакай.
Извинявай, че те изненадах онзи ден.
Притеснявам се.
Онова, което си казал, не е нормално.
Знам, че цениш своята независимост,
но идва и това време.
Дениз, кълна се,
добре съм.
- Как може да го казваш,
като купуваш ябълки на извънземен?
Не са за извънземен. За мен са.
Цели двайсет?
- Не мога да говоря сега.
Беше ми приятно. Не се тревожи.
Това е нетърпимо!
Татко!
Затова казах на доктора:
"Мисля, че това лекарство предизвиква в мен сексуални чувства".
Какво каза той?
Той отиде и го проучи, после каза: "Съвсем права си.
Това е един от страничните ефекти.
Рядък е, но е един от тях".
Изписа ми друго лекарство.
Имаш ли още от старите хапчета?
Милтън!
Подушвате ли това?
Какво?
Прилича на миризма от нещо гнило.
Не исках да казвам нищо,
защото мислех, че къщата ти си мирише така.
Мили боже.
Това е котка.
Убил е котка и я е донесъл тук?
Това е следа от гума.
Той не е убил животното, освен ако не е откраднал кола.
Той...
Той го е намерил.
Трябват му котки.
Казах ви, че ни изпраща съобщение.
Трябва да ме слушате по-често.
Дай да видя.
Това е неговият космически кораб.
Мисля, че му трябват още шест котки,
за да заработи корабът му!
Преди имаше нужда от седем.
Но с тази му трябват още шест.
Казвам ви, разбирам го.
Разбирам го повече от вас.
Мисля, че може да е права.
Седем котки?
Корабът му се задвижва от седем котки?
Той яде само ябълки.
Трябва да го приемеш такъв, какъвто е.
И какво трябва да направим?
Да убием шест котки?
Ветеринарна клиника. Как да ви помогна?
Д-р Робинсън там ли е? Баща й се обажда.
Един момент.
Здравей, татко, какво става?
- Нищо важно.
Как си?
Добре съм.
Какво правите с котките, умрели в клиниката?
Какво?
Какво правите с котките, умрели в клиниката?
Защо ме питаш това?
Просто се опитвам да водя разговор.
Татко, какво става?
Нищо.
Тогава защо ме питаш това?
Изгарят ли ги,
или просто ги хвърлят в контейнера отзад?
Няма да кажа и дума повече,
докато не ми кажеш защо питаш.
Знаеш ли изобщо защо питаш?
И се чудиш защо се притеснявам.
- Знаеш ли какво?
Забрави.
- Да забравя ли?
И как очакваш да забравя?
Беше ми любопитно. Това е.
Та ти дори нямаш котка.
Трябва да затварям. Обичам те.
Не ми даде директен отговор.
ПОЛИЦИЯ
Намали.
Енот.
Опосум.
Колата се движи много бавно.
Да ги следваме незабелязано става почти невъзможно.
Имате ли представа какво правят?
Сякаш търсят нещо.
Санди.
Как започна?
- Кое?
Това с Ърл.
Как започна?
В началото започна да забравя.
Не бе толкова бърз...
колкото преди.
Започна да оставя неща на странни места.
Намерих сребърните прибори в спалнята.
Веднъж се изака в бидето.
Беше много разстроен заради това.
Защо?
Докторът каза ли нещо, което да те притесни?
Забравяш ли понякога?
Милтън?
Не искам да го правя.
Не искам да те тревожа.
Милтън, минаха години, преди да стане зле.
Не изпадай в паника.
Трябва да се наслаждаваш на живота, не да се притесняваш.
Спри.
- Добре.
Повече няма да кажа нищо.
Не, не. Искам да спреш колата.
Какво, по дяволите?
Колко донесохте?
- Две.
Всъщност една и три четвърти.
Не е лесно, навън има предимно опосуми.
Трябват ни още четири.
Всъщност три и...
Четири и...
Никога не съм била добра с дробите.
Ще ги намеря.
Как ще ги намериш?
Ако трябва ще претърся всички улици на този град.
Ще ги намеря.
Как си?
- Добре съм.
Какво има?
- Става дума за татко.
Не се справя добре. Напоследък се държи странно.
Той се държи странно от години.
Казал на касиера в "Корадо",
че купува ябълки
за чуждоземец, който живее в къщата му.
Нелегален чужденец ли?
Не, чуждоземец от космоса.
Беше пределно ясен.
Нося три.
Три и една трета всъщност.
Това, което е в повече, компенсира липсващата четвърт.
Винаги съм била добра с дробите.
Трябва ни още една.
Приличат на агенти.
На правителствени агенти?
Като тези във филмите.
Ще заведа Джулс горе.
Къде е той?
Екип 4, върнете се към задачите.
Хайде да тръгваме.
Добре.
Да действаме бързо,
защото заради всяко забавяне
могат да го открият.
Може да излезем двете.
- Ще отнеме много време.
А и съм гледала навсякъде.
Освен да убием котка,
не знам как да го направим.
Ами твоята?
Хенри?
Какво говориш, по дяволите?
Каза, че не чува, не вижда и не може да ходи.
Почти е мъртъв.
Да, но не е мъртъв.
Той ми е като дете.
Начукай си го!
Съжалявам за казаното от Милтън.
Говори, без да мисли.
Хенри винаги е там, когато се прибирам вкъщи.
Никой друг.
Разбира се.
Домашните любимци може да са животни, но са част от семейството.
Гледах как се влошава
и не направих нищо.
Бях твърде уплашена
да мисля какво ще е без него.
Той е всичко, което имам.
Знаеш ли, че мина година,
откакто можеше да идва сам при мен?
Милтън е прав.
Той не е всичко, което имам.
Той е всичко, което имах.
ОБИЧАМ ТВОЯТА МАЙКА
Добре, да действаме.
Да го направим.
Взриви главата му.
Чакай.
По-добре да намалим мръсотията.
Сбогом, сладко грахче.
НЕОБХОДИМИ СА НЕЗАБАВНИ ДЕЙСТВИЯ
Върнете се на "Елмор" 870!
Върнете се!
- Да.
Поздравления.
Джулс, аз съм...
Толкова се радвам за теб.
Донесох ти нещо.
Това е снежен глобус на града.
Това е типичен подарък, който получаваш, когато си на ново място.
Това означава много за мен,
напомня ми за времето ми в града.
Искам да го вземеш.
Аз...
И аз ти донесох нещо.
Не знам дали там, откъдето си, е студено,
но може би ще ти е полезен.
Не сега.
По-късно.
Не знаех, че ще даваме подаръци.
За да не забравиш как изглеждам.
Какво беше това?
Той току-що направи ли нещо?
Мисля, че ни кани.
Ще отида.
Бих искал да дойда с теб.
Милтън. Не можеш. Имаш Дениз.
Готов съм да тръгна.
Джулс ми правеше добра компания тук,
а и предпочитам Дениз да не вижда
как се влошавам с годините.
Ало?
Татко, не се обаждам за чуждоземеца.
Не се обаждам за нищо такова.
Време е да те подстрижа.
Мога да дойда в събота,
можем да обядваме, аз ще се погрижа.
Караме се, а искам да прекарваме време заедно.
Удобно ли е в събота?
Не работиш ли в събота?
Ще помоля Хедър да ме замести.
Свободен ли си?
Татко?
Виждала съм те да изключваш и преди.
Не искам това да ни се случи.
Трябва да проверя графика си.
Всичко наред ли е?
Всичко е наред.
Добре.
До скоро.
Обичам те, татко.
И аз теб.
Чао.
Национална сигурност! Отвори вратата!
Идват за Джулс!
Те идват!
Вкарайте го в кораба!
Това беше невероятно.
На неговата планета ли сме вече?
Не пътувахме дълго.
Сякаш минаха няколко секунди.
Имам идеален обхват и едно съобщение.
Мисля, че сме на Земята.
Мисля, че той просто спря...
да ни остави.
Мисля, че сме на Земята.
Е, Джулс.
Май е време за междугалактическо пътуване.
Ако този град не се нуждаеше от мен,
бих дошла с теб.
А ти, Милтън?
Много ти благодаря за поканата да дойда с теб.
И знам, че щеше да ми е много приятно
да пътувам с теб в небесата
и да видя твоя дом.
Но цял живот съм живял на тази планета.
Тя е моят дом.
И не спира да бъде
само защото съм готов да я напусна.
Това, което предстои, няма да е забавно.
Но аз трябва да съм тук.
Ще бъда добре.
Мислиш ли, че ни помни?
Кой?
Гари.
Разбира се, че ни помни.
Не мислиш ли, че е бил на други планети?
Не мислиш ли, че е срещал други форми на живот?
Помни ни.
Сигурна съм.
Милтън, мислиш ли, че Гари ни помни?
Гари? Кой е Гари?
Джулс.
ДЖУЛС
На баща ми Алън
Превод на субтитрите: Светослав Стоянов
subs by sub.Trader at