Home Alone (1990) Свали субтитрите

Home Alone (1990)
Translated by BOYGENIUS takeiteasy69@yahoo.com
Къде ми е куфарът?
Госпожице!
Извинете! Момичета!
Ей, малкия!
Извинете, момичета. Момичета!
Хей, едричкия!
Помогнете ми да приготвя леглата в дневната.
Слезте долу!
Ей, синко!
Момко. Ей, малкия! Малкия!
Братът на Пит е тук със семейството си.
Триш ще ходи в Монреал.
Монреал? А, да, семейството е там.
- И ние се приготвяме. Кога тръгвате?
- Утре.
- Още не сте готови, нали?
Мамо, чичо Франк не ми дава да гледам филма...
...а на големите деца дава.
Защо да не мога и аз!
Кевин, говоря по телефона.
Кога се връщате? Чак тогава?
Даже не е "Забранен под 17 години". Просто се прави на мухльо.
Кевин, ако чичо Франк казва "Не"...
...значи филмът наистина е ужасен.
Не, ще държим кучето в сандъка... Хей, хей, стани оттам!
Кевин, излез от стаята.
Що не затвориш и ме накараш?
Това дете...
Да си взела случайно адаптер за контакти?
Не, нямам време за такива работи.
-И как ще се бръсна във Франция?
-Пусни си катинарче.
Тате, никой не ми дава да правя нищо.
Аз ти давам да правиш нещо, прибери разхвърляните колички.
Леля ти Лесли настъпа една и почти си счупи врата.
Пак си играеше с лепило в гаража.
Не се ли разбрахме с теб?
Да съм изгорил нещо? Не мисля.
Правих украси от рибарски кукички.
-Новите ми кукички? Не можех да използвам от старите...
...има изсъхнали черва от червеи по тях...
-Питър.
-Хайде, Кевин, излизай.
Да ви се намира случайно адаптер за контакти?
Ето ти един адаптер.
Господи, ставаш все по-тежък! Отивай да си приготвяш куфара.
Да си приготвям куфара?
-Знаеш ли къде е шампоанът?
-Не живея тук.
Тази къща е пълна с хора и няма никакъв шампоан.
-Вашите вкъщи ли са?
-Да, но не живеят тук.
-Трейси, ти ли поръча пица.
-Не, Бъз.
Извинете, госпожице, родителите ти тук ли са?
Родителите ми живеят в Париж, извинете ме.
-Здравей!
-Здрасти!
-Вашите вкъщи ли са?
-Ами да.
-Тук ли живеят?
-Не.
Има си хас. Пълно с деца, никакви родители.
Някакво измислено сиропиталище.
Не знам как се приготвя куфар. Никога в живота си не съм го правил.
-Браво на тебе.
-И Мегън така каза.
Какво съм казала?
Казала си му "Браво на тебе".
Тъпчото врънкаше за някакъв куфар. Какво трябваше да му кажа?
"Поздравления, ти си идиот"?
-Не съм идиот!
-Сериозно?
Нищо не можеш да свършиш! Все ние трябва да се грижим за теб.
-Права е, Кев.
-Извинявай, умнико. Аз съм по-малък.
Не знам как се приготвя багаж.
-Надявам се, не си помъкнал само боклуци, Джеф.
-Млъквай, Лини!
Знаеш ли аз какво трябва да взема?
Бъз вече ти каза, бебчо. Тоалетна хартия и вода.
Абе, Кев, какво си се шашнал?
Знаеш, че мама ще ти приготви нещата.
Такива като теб французите наричат некомпетентни.
Какво?
Бомбите са хвърлени!
Ще трябва да спиш с Фулър на походното легло.
Ако пие нещо, ще се напикае.
Тази къща е толкова фраш с хора, че ми се повдига.
Като порасна и се оженя, ще живея сам!
Ясно ли е?
Ще си живея сам!
Ще си живея сам!
Кой ще ти храни паяка, докато ни няма?
Тъкмо изяде купчина миши черва. Ще му стигнат за няколко седмици.
Вярно ли е, че френските пички не си бръснат мишниците?
Някои не си ги бръснат.
Обаче имат нудистки плажове?
Не и през зимата.
Не знаеш ли как се чука, флегматична кифло?
Може ли да спя при теб? Не искам да съм в едно легло с Фулър.
Ако пие преди лягане, се подмокря.
Не бих ти позволил да ми спиш в стаята, даже ако ми растеше на гъза.
Това е старият Марли.
Кой е той?
Чувал ли си за лопатския убиец?
Това е той.
Убил семейството си и половината квартал през 58-а...
...с лопата за сняг.
Оттогава се крие тук.
Ако е лопатският убиец, защо не са го арестували ченгетата.
Нямат достатъчно доказателства.
Телата никога не са намерени.
Но всички тук са сигурни, че той го е направил.
Само въпрос на време е...
преди отново да направи нещо подобно.
Какво прави?
Всяка нощ ходи по улиците...
...и хвърля сол по тротоара.
Може би просто се опитва да бъде мил.
Няма начин.
Виждаш ли варела със сол?
Там държи жертвите си.
Солта мумифицира телата.
Мумии!
Дръпнете се!
Как сте, деца?
Добре?
Голям стрес днес, а?
На почивка ли отивате?
Къде?
Да не сте оглушели?
Заминавате ли?
Къде ще ходите, малкия?
Така, струват 122.50 долара.
Не ги искай от мен. Не живея тук.
Ааа, навърташ се тук само за празниците?
Може и така да се каже.
-Хей, пиците са тук
-Заповядайте.
Струва 122.50 долара.
Брат ми живее тук. Той ще се погрижи.
Извинете...
-Вие ли сте г-н. Макалистър?
-Аз съм, да.
-Г-н. Макалистър, който живее тук?
-Да
Добре, понеже някой ми дължи 122.50.
Бих искал да поговоря с вас, господине.
Да не съм арестуван?
Не, не. По Коледа винаги има много обири.
Проверяваме из квартала, за да сме сигурни, че са взети предпазни мерки.
Имаме автоматични ключове за лампите, ключалки по вратите.
Какво повече може да се желае.
-Искате ли яйчен пунш?
-Хайде, тате.
-Да ядем.
-Да, хайде.
-Яйчен пунш?
-Пица, пица!
-Ще ходите ли...?
-Пица!
Вземете си салфетки и си наливайте сами.
-Мамо, Дядо Коледа проверяват ли го митничари?
-Кога трябва да си лягаме?
Скоро. Утре тръгваме в 8.
Надявам се, всички пиете мляко. Искам да го разкарам.
-Доставчикът иска 122.50 за пиците и бакшиш
-Толкова много за пици?
Десет пици по 12 долара.
-Ти имаш пари, хайде!
-Имам само пътнически чекове.
Остави, Франк, ние имаме в брой.
Сигурно си взел от чековете, дето не стават във Франция.
Някой поръча ли само със сирене за мен?
Да, ама ако искаш такава...
...някой ще трябва да се издрайфа, понеже свърши.
Фулър, не пий толкова пепси.
Кев, Кев, донеси чиния.
-Паспортите!
-Внимавайте!
Не, не. Махни тези паспорти оттук.
Добре ли си, миличък? Ела тук
Добре ли си?
Какво ти става?
Той започна! Нарочно ми изяде пицата.
Знае, че мразя салам и маслини...
Виж каква я свърши, малък глупак!
Кевин, качвай се горе.
Защо?
Ти си истинско бедствие.
-Млъквай!
-Кевин, отивай си в стаята!
-Кажи "Лека нощ", Кевин
-Лека нощ, Кевин.
Защо всички се държат лошо с мен?
Извинете, тази къща е полудяла.
Всички тези деца, търчащи наоколо.
Зет ми е тук от Охайо. Пълна лудост.
Защо не донесохте повече пици със сирене?
Благодаря за бакшиша.
Да нямате семейно празненство?
А, не. Зет ми се премести в Париж, децата му са още тук.
Липсват му и ни покани в Париж...
...за да сме заедно.
Ще ходите в Париж?
Да, тръгваме утре сутринта.
Чудесно, чудесно.
Извинете ме за момент, този тук се нуждае от малко възпитание. Сега се връщам.
Не се притеснявайте за мен. Вече говорих със съпруга Ви.
И не се притеснявайте за къщата. В добри ръце е.
Тук има 15 човека и ти си единственият, който прави проблеми!
Аз съм едниственият, който прецакват.
Само се преструваш. Качвай се горе.
Аз вече съм горе!
На третия етаж?
-Отивай.
-Там е страшно.
Не ставай глупав. Фулър ще дойде след малко.
Не искам да спя с Фулър. Той се напикава.
Ще ме опикае целия. Зная го.
Добре, ще го сложим някаде другаде.
Съжалявам.
Малко е късно за това. Качвай се.
Всички в това семейство ме мразят!
Тогава си пожелай ново семейство от Дядо Коледа.
Не искам ново семейство. Не искам никакво семейство. Семействата са скапано нещо.
Оставаш горе. Не искам да ми се мяркаш повече тази вечер.
Не искам да те виждам повече през живота ми!
Не искам да виждам никого повече.
Надявам се, че не си сериозен.
Ще ти бъде мъчно да се събудиш и да нямаш семейство.
Няма да ми е мъчно.
Тогава го кажи отново, може и да се случи.
Надявам се никога да не ви видя отново, смотаняци!
Искам просто да изчезнат.
-Къде са?
-Не знам. Тя каза точно в 8.
Питър!
Успали сме се!
Здрасти! Аз съм Мич Мърфи. Живея отсреща.
Отивате извън града ли?
Ние ще ходим във Флорида.
Но първо до Мисури да вземем баба.
Знаете ли, че Макалистър ще ходят във Франция?
Дали е студено там?
-Тези микробуси издръжливи ли са?
-Хлапе, нямам представа. Махай се!
Преброй ги. Качи всички в микробусите.
Каде са паспортите?
Сложих ги в микровълновата да се сушат.
Колко вдига? Автоматик ли е?
4x4 ли е?
Казах ти още преди малко, не знам! Сега изчезвай!
Наредете се пред микробуса.
-Наредете се и млъкнете!
Млък!
Трябва да ви преброя.
Едно, две, три...
11, 92, 12...
Бъз, стига се прави на кретен.
Шест, седем, осем...
...девет, десет, единайсет.
Добре, половината тук, останалите в другия микробус.
Приятно пътуване, донесете ми нещо френско.
Няма да начин да хванем този самолет. Излита след 45 минути.
Мисли позитивно, Франк!
Ти мисли позитивно, аз ще съм реалист.
Извинете ме, вече имате ток...
обаче телефоните са пълна бъркотия. Ще отнеме няколко дни...
...особено по празниците.
-Благодаря.
Направи ли преброяване?
Единадесет с мен.
5 момчета, 6 момичета, двама шофьори...
и яребица в крушово дърво.
Задръжте самолета!
-Изпуснахме ли го?
-Не, за малко.
Останали са само единични места. Сядайте където намерите.
Аз искам до прозореца!
-Децата са в туристическа, ние в първа.
-Кресла 4 А и В
4 А и В. Аз ще взема палтата Ви.
-Затегнете коланите.
-За мен шампанско моля.
-Нали е безплатно?
-О, да.
Успяхме.
Можеш ли да повярваш?
Надявам се, не сме забравили нещо.
Мамо?
-Това е истинско. Истински кристал. Е, и?
-Сложи си ги в чантата.
-Франк, не мога да го направя.
Просто...си ги пъхни в чантата!
Да, напълнете я. Напълнете я.
Напълнете я, моля.
Благодаря.
Не се ли чувстваш кофти, че си в първа класа, а децата в туристическа?
Нищо им няма.
Единственото на което съм летял като малък е автобус и то не за Франция.
Ходехме при леля Лара и чичо Артър.
Децата са добре. Забавляват се, както никога досега.
Ехо?
Мамо?
Тате?
Каде сте, хора?
Бъз?
Мегън?
Ехо?
Род?
Чичо Франк?
Чичо Франк, това шега ли е?
Мегън? Лини?
Това шега ли е?
Само така ми се струва.
Привижда ми се.
Колите още са тук. Не са отишли до летището!
Направил съм семейството ми да изчезне.
Нищо не можеш да свършиш!
Знаеш ли, Кевин...
...такива като теб французите наричат некомпетентни.
Кевин, ще нахраня тарантулата си с теб.
Кевин, ти си истинско бедствие.
От 15 човека само ти предизвикваш неприятности.
Виж каква я свърши, малък глупак!
Направих семейството ми да изчезне.
Свободен съм!
Всичките голи. Отврат!
Супер! Фойерверки!
Ще си ги запазя за после.
Бъз, ровя ти из нещата.
На твое място бих ми хвърлил един бой!
Бъз, гаджето ти! Бау!
Кой е?
Аз съм. Снейкс.
Нося стоката.
Остави я на прага и се махай оттук.
Добре Джони. Ами парите ми?
Какви пари?
ЕйСи каза, че ще има кинти за мен.
Верно? И колко ти дължа?
ЕйСи каза 10 процента.
Жалко само, че него вече го няма.
Хора, аз ям боклуци и зяпам глупости!
На ваше място бих се показал.
Ще ти се обади като излезе.
Ще ти кажа какво ще ти дам.
10 секунди...
да си разкараш грозния, жълт...
...неструващ задник от собствеността ми...
...преди да ти напълня корема с олово.
Добре, съжалявам.
Тръгвам си.
Едно, две...десет!
Задръж рестото, смрадливо животно.
Мамо!
Какво има?
Скъпа?
Имам ужасно предчувствие.
Какво?
Забравили сме нещо.
Така ти се струва, защото тръгнахме много бързо.
За всичко сме се погрижили.
Изключих ли кафеварката?
Не.
Аз я изключих.
Заключи ли?
Да.
Затвори ли гаража?
Това е.
Забравих да затворя гаража.
Не, не е това.
Какво друго може да сме забравили?
Кевин!
Капитанът прави каквото може. Телефоните Ви още не работят.
Ще позвъним щом кацнем. Сигурен съм, че е добре.
Ужасно. Ужасно.
Това е просто ужасно.
Как можахме само? Забравихме го.
Не сме го забравили, просто преборихме грешно.
Що за майка съм?
Може би ще те накара да се почувстваш по-добре, ако знаеш че си забравих очилата за четене.
Цели пет семейства не са си вкъщи само на една улица.
Те лично ми го казаха.
Толкова е лесно.
Чуй това:
Всички празни къщи...
имат релета за лампите.
Но аз им разбрах схемата. Гледай сега.
Номер 664 ще светне...
...сега
Чакай, чакай, чакай.
Номер 672...
...точно сега.
Чакай малко.
671...
...сега.
Точно за тази ти говорих, Марвин. Това е златната мина.
Много е яка.
Яка не, ами...
Пълна е с първо качество стока.
-Всякаква електроника.
-Играчки?
Като нищо ще има готини бижута.
Някоя и друга пачка.
Акции.
Ще видим. Това е истинска находка.
Взимай си лоста.
Не може без лостове.


Накъде?
Ще минем отзад през мазето.
-Нали каза, че ги нямало.
-Трябваше да са заминали днес.
Да се махаме.
Трябва ни телефона.
Спешно е. Наистина трябва да се обадим.
Моля Ви. Брат ни е сам в къщи.
Дайте ми слушалката.
Съжалявам. Благодаря Ви.
Ще се обадя в полицията. Резервирай ни полет обратно.
Вземете монети и се обадете на всички, които познавате.
Това ми е тефтерът с номера. Вие с Франк се обадете на всички от нашата улица.
Може би някой ще може да ни помогне.
Ало. Ало? А, тя ще Ви се обади отново.
Това е абсурдно.
Само сополанко би се крил под леглото.
Аз не съм сополанко. Аз съм стопанинът тук.
Хей, вече не ме е страх!
Казах, вече не се страхувам!
Чувате ли? Вече не ме е страх.
Градската полиция.
Обаждам се от Париж. Синът ми е сам в къщи.
Искам някой да отиде там. Кажете му, че се връщаме за него.
Ясно. Нека Ви свържа с отдела по семейни проблеми.
Изчакайте, госпожо.
Лари, ще се погрижиш ли? Някаква истерична дама е на телефона.
-Коя линия, Роуз?
-Втора.
Отдел по семейни проблеми, аз съм сержант Болзак.
Обаждам се от Париж. Синът ми е сам вкъщи.
Да е бил малтретиран от пиян член на семейството?
Не!
Станал ли е жертва на домашен нещастен случай?
Не знам. Надявам се, че не.
Да е пил нещо отровно или се е задавил?
Не, той е сам в къщи! Искам да изпратите някой да провери...
...дали е добре.
Искате да отидем до вас просто за да го проверим.
Да!
Нека Ви свържа с полицията.
Те току-що ме свързаха с Вас!
-Роуз!
-Да?
-Истеричка на втора.
-Чакай малко.
-Изчакайте моля.
-Не, не, моля Ви не затваряйте!
Успяхте ли?
-Не можем да намерим никой.
-Лесли?
Съжалявам, Кейт. Нищо освен купчина телефонни секретари.
Някой да вдигне. Вдигайте!
О, здравейте госпожо. Вие отново.
Вижте, аз съм в Париж. Синът ми е сам вкъщи и аз...
Добре, ще изпратим кола до вас да провери дали синът Ви е добре.
Няма никой. Къщата изглежда наред.
Кажете им пак да си преброят децата.
Значи не можете да изтикате някой или да помолите или...?
Съжалявам, но няма начин да го направя.
Е, няма ли как да питате някой?
Да кажете, че е спешно...
Не мога да питам така.
Ще изпратят полицай до нас да провери как е Кевин.
Какво облекчение. Няма никакви места.
Нищо до Чикаго?
Не само до Чикаго ами и до Ню Йорк, Нешвил или където и да е.
-Ами частен самолет?
-Не предлагаме такива услуги.
Първата възможност е понеделник сутринта.
Понеделник...това е след два дни!
Скъпа, децата са изморени и ти си изморена.
Няма какво да направим оттук.
Предлагам да отидем у Роб и да се обадим на полицията оттам.
Кевин е съвсем сам вкъщи, няма да напусна това място освен със самолет.
Мадам, правим каквото можем.
Ако искате да останете на летището, можем да ви държим в готовност.
Възможно е да се освободи място в последния момент.
-Става ли така?
-Да, ще чакам тук.
Ще ми липсваш, скъпи.
Да не се загубиш.
Чао.
Взех си душ, измивайки всяка част от тялото ми с истински сапун.
В това число всеки важен процеп...
...между пръстите на краката, както и пъпа...
...което не бях правил досега, но всъщност ми хареса.
Измих си косата с шампоан за възрастни и използвах балсам.
Не можах да си намеря четката за зъби затова ще си купя нова като излизам днес.
С оглед на всичко това, съм в добра форма.
А така! Спестяванията на Бъз.
Мислех, че семейство Мърфи ще ходят във Флорида.
Ти си бил един от най-големите крадци на света.
Може ли малко по-тихо?!
Тук е домът на сем. Мърфи. Моля оставете съобщение след сигнала.
Обажда се Питър Макалистър отново. Ние сме при брат ми в Париж.
Нека ви дам номера. Кодът на Франция е 33
Градският код 14 и номерът е 694-876...
-Ей, Хари.
-Да?
Къщата от вчера, на Макалистър ли е?
-Обади ми се в Париж.
-Прав беше, наистина е празна.
-Знаех си.
-Довечера ще празнуваме.
Мога ли да ти помогна?
Тази четка за зъби одобрена ли е от Американската асоциация на зъболекарите?
Ами не знам.
Не пише, малкия.
Можете ли да проверите?
-Хърб?
-Какво?
Имам въпрос относно една четка за зъби.
Знаеш ли дали тази четка е одобрена от от Американската асоциация на зъболекарите?
Де да знам.
Малкия, ще трябва да я платиш.
Чакай, не си я платил.
Джими, спри това момче!
Крадец!
Хей! Хей, малкия!
Върни се!
Ще спреш ли?
Ела тук.
Аз съм престъпник.
Какво е толкова смешно?
Какво ти е толкова смешно?
Защо се смееш?
Пак го направи.
Оставил си водата пусната.
Защо го правиш? Нали ти казах, да не правиш повече така.
-Това е нашата визитка.
-Визитка значи.
Всички известни оставят свой знак.
Ние сме мокрите бандити.
Ти обаче не си в ред. Наистина си болен.
-Не съм болен.
-Болен си.
Което правиш не е нормално.
-Няма нужда да го правиш.
-Ти ли ще ми кажеш...
Мога да правя каквото си искам.
Наред съм си. Хей, внимавай!
Трябва да се оглеждаш като пресичаш.
-Извинете.
-По дяволите.
Дядо Коледа не ходи по гробищата, хлапе.
Добре, добре.
Весела Коледа.
Какво има?
Не ми хареса начина по който ме погледна хлапето.
-Виждал ли си го преди?
-Тази седмица видях стотина деца.
Да видим в коя къща ще влезе.
Защо ускорява крачка?
Казах ти, нещо не е наред.
Погледна ме странно. Сега се разбяга.
Сигурно е влязал в църквата.
-Няма да вляза там.
-И аз няма.
Да се махаме.
Ще съм готов, когато тези се върнат.
Да не са се върнали?
Да бе, от Париж.
Ще се върнем утре. Може пак да заминат.
По-добре да тръгваме, преди да ни е видял някой.
Вижте какво намерих в кухнята.
Франк, те са за после.
Искате ли скаридка?
Говорите ли английски?
Има ли...
-Успя ли да се свържеш с някой?
-Търся сина си, знаете ли къде е?
Не, не мога.
Никой не си е вкъщи по празниците.
Няма значение, оставете.
-Това е безсмислено.
-Кое?
Ние тъпеем в този апартамент.
Кевин е вкъщи, мама на летището.
-Е?
-Не се ли притесняваш за Кевин?
Че защо? Правеше се на тъпак и сега му се връща тъпкано.
Толкова е малък и безпомощен.
Не мислиш ли, че е го е страх?
Шматката може да поживее малко в реалността.
Не се притесняваш, че нещо може да му се случи?
Не, по три причини.
Първо нямам такъв голам късмет. Второ, у нас има детектори за пожар...
...и трето живеем на най-скучната улица в Америка...
..къдет нищо, дори далеч от опасно, не се случва.
Кой е?
Нося ви пицата.
Остави я на прага и се махай оттук.
Добре.
Ами парите ми?
Какви пари?
Ами, трябва да си платите за пицата, господине.
Верно? И колко ти дължа?
Струва 11.80 долара, господине.
Задръж рестото, смрадливо животно.
-Баси скъперника.
-Ей.
Ще броя до десет...
...да си разкараш грозния, жълт...
...неструващ задник от собствеността ми...
...преди да ти напълня корема с олово.
Едно, две...десет!
Прекрасна пица със сирене, само за мен.
-Далас, Форт Уорт
Имам 500 долара, джобен преводач...
две места в първа класа...
Това истински Ролекс ли е?
-Мислите ли, че е?
-Не.
Кой ще го разпознае. Имам и пръстен.
Ау, прекрасен е.
Хайде, Айриин, да се качваме.
Тя ни предлага два билета първа класа, ако летим в петък.
Както и пръстен, часовник, джобен преводач, 500 долара и...
Обеците! Ще ви харесат.
Тя си има свои обеци. Пълна кутия от обувки.
Тръгвай, тръгвай.
-Не, ама...
-Отчаяна съм.
Умолявам Ви. Майка към майка. Моля Ви!
-О, Ед.
-Моля Ви!
Е, добре.

Не бях сериозен.
Ако се върнете, никога вече няма да съм трън в гъза.
Обещавам. Лека нощ.
Translated by BOYGENIUS takeiteasy69@yahoo.com
Тези полуготови ястия вкусни ли са?
-Не знам. -Ще ги пробвам.
За децата.
Момент, имам купон за това.
Намерих го в сутрешния вестник.
19.83 долара
Добре.
Сам ли си пазаруваш?
Госпожо, аз съм на 8.
Ако мислите,че съм сам,то аз не мисля така.
Къде е майка ти?
-В колата.
-Ами татко ти?
-На работа.
-Ами братята сестрите ти?
Аз съм единствено дете.
-Къде живееш?
-Не мога да Ви кажа.
-Защо?
-Защото не Ви познавам-
Здравей, Кевин!
Млъквай!
Не мога да схвана.
Не изглежда да има някой.
А снощи купонясваха като луди.
Нещо не е наред.
Иди да провериш.
Сега ли?
Не, утре, смотльо! Много ясно, че сега!
"Сега ли."
По дяволите!
Махай се оттук.
Добре Джони. Ами парите ми?
Какви пари?
ЕйСи каза, че ще има кинти за мен.
Верно? И колко ти дължа?
ЕйСи каза 10 процента.
Жалко само, че него вече го няма.
Какво искаш да кажеш?
Горе е, къпе се.
Ще ти се обади като излезе.
Ще ти кажа какво ще ти дам, Снейкс.
-Снейкс?
-10 секунди...
да си разкараш грозния, жълт...
...неструващ задник от собствеността ми...
...преди да ти напълня корема с олово.
Добре, Джони, съжалявам. Тръгвам си.
Едно, две...десет!
Задръж рестото, смрадливо животно.
Какво стана?
Не съм сигурен кой, но току-що очистиха някакъв.
Някой ни е изпреварил, вътре са.
Двама.
Нещо се скараха и единият очисти другия.
-Кой?
-Не знам.
Гласът на единия ми звучеше познат. Чувал съм "Снейкс" преди.
Снейкс? Снейкс, Снейкс... Не познавъм никакъв Снейкс.
Снейкс. Да се махаме оттук.
Чакай, чакай.
Да видим за кой става въпрос. И ние работим в този квартал.
Представи си, че ченгетата ни пипнат...
...и почнат да разпитват за убийство.
Няма да е зле да имаме описание.
Добра идея.
Разбира се, че е добра идея. Снейкс?
Звучеше като змия.
Няма места.
Всичко е заето?
Много съжалявам, но по Коледа е така.
А при другите авиокомпании?
Нищо свободно. Искате ли хотелска стая?
Утре ще можем да ви качим на самолет за Чикаго.
Не мога да чакам до утре.
Съжалявам, госпожо, правим всичко по силите ни.
Преча Ви, извинете. Имате места да посещавате.
А, имате си и билет, браво. Извинете ме.
Вижте, не съм спала от почти 60 часа.
Изморена съм и прашна.
Летях от Чикаго до Париж, до Далас, до... къде по дяволите съм?
Скрантън.
Опитвам се да се прибера при осем годишния ми син.
И сега ми казвате, че е безнадеждно?
-Съжалявам.
-Не! Не, не ,не, няма да стане!
Коледа е!
Времето на безкрайната надежда.
Даже ако трябва да изляза на пистата и да махам на стоп...
даже и ако ми струва всичко, което притежавам...
...дори и ако трябва да си продам душата на дявола...
...ще се прибера вкъщи при сина си.
Госпожо, ако имаше някакъв начин...
Намерете "някакъв" начин.
-Мога да ви осигуря хотелска стая.
-Какво бе?
Ще ни извините ли за момент? Може ли да поговоря с Вас за малко?
Извинете ни.
Вие си имате проблем.
И ние самите сме в криза.
Нека Ви се представя. Гас Полински.
Кралят на полката от Средния запад?

-Здравейте.
-Здрасти.
Няма нищо. Помислих си, че може да ни познавате.
Преди няколко години направихме пробив.
Translated by BOYGENIUS takeiteasy69@yahoo.com
Това песни ли са?
Да, да...доста добри парчета.
В началото на осемдесетте.
Продадохме 623 копия.
-В Чикаго?
-Не, в Шебойгън.
Бяхме много известни там.
Не казахте ли, че можете да ми помогнете?
Както и да е. Нашият полет отпадна...
...затова ще пътуваме с автобус. Виждате ли мъжа с жълтото яке там?
Ще ни наеме хубав голям автобус до Милуоки.
Чух, че не можете да стигнете до Чикаго?
Да се видите със сина си или нещо от сорта?
Да, синът ми...той... ние заминахме, а той остана там.
Така значи. Ако трябва да стигнете до Чикаго, с удоволствие ще ви закараме дотам
По път ни е за Милуоки.
-Ще ме закарате?
-Разбира се, защо не?
Все пак, трябва да се видите със сина си.
-Чак до Чикаго?
-Ами да, Коледа е.
Благодаря Ви, много Ви благодаря.
Нали нямате нищо против да пътувате с полка маниаци?
Не, много ще се радвам.
Ей Марв. Марв. Марв!
Я виж.
Май си имаме работа с посетител на детската градина.
Тате, може ли да дойдеш да ми помогнеш?
Помниш ли хлапето от оня ден?
Живее тук.
Ако то е тук, значи и родителите му са тук
Сам вкъщи е.
Какво? Искаш да се върнем тук довечера?
Даже с малкия вътре?
Не мисля, че е добра идея.
Виж сега, тази къща е причината да дойдем тук.
Искам да я ограбя още щом я видях.
Ще караме едно по едно.
Първо разтоварваме микробуса, хапваме и се връщаме към 9.
9 часа.
Тъкмо ще се е стъмнило.
А и децата се страхуват от тъмното.
И ти се страхуваш от тъмното, Марв Знаеш, че е вярно.
Не се страхувам.
-Страхуваш се.
-Не се, не се, не се.
Не се прави.
Мамо, къде си?
Свирите ли?
Искате ли да опитате? Хайде. Хайде де!
-Извинете.
-Какво?
Готини обувки.
Мерси.
Тръгнал ли си е вече? Много е важно да говоря с него.
Тъкмо се качва в колата. Ако побързаш, ще го хванеш.
Колко подло! Да глобиш дядо Коледа баш на коледа.
Като нищо по Великден ще ваксинират великденския заек против бяс.
Дядо Коледа, чакай малко.
-Може ли да говоря с теб?
-По-бързичко.
Дядо Коледа закъснява.
Знам, че не си истинският дядо Коледа.
Защо мислиш така? Питам просто от любопитство.
-Достатъчно съм голям и знам как стоят нещата.
-Ясно.
Обаче знам, че работиш за него.
-Искам да му предадеш нещо.
-Казвай.
Аз съм Кевин Макалистър, живея на бул. Линкълн 671. Да си дам ли телефона?
Не, и така става.
Много е важно.
Кажете му, че вместо подаръци си искам семейството обратно.
Без играчки, само Питър, Кейт, Бъз, Мегън, Лини и Джеф.
Също и леля и братовчедите ми.
А ако има време и чичо Франк. Става ли?
Става.
-Ще видя какво мога да направя.
-Благодаря.
Чакай, елфът ми взе последните лакомства за гаджето си.
-Няма нищо.
-Не, момент.
Всеки, който срещне дядо Коледа, получава нещо.
Дай си лапичката. Заповядай.
-Не си разваляй вечерята.
-Няма.
Благодаря.
Мама му стара!
Весела Коледа.
Може ли да седна до теб?
Това е дъщеря ми.
Червенокосото момиченце.
На твоята възраст е. Познаваш ли я?
Не.
Ти си ми съсед, нали?
Може да ме поздравяваш, като ме видиш. Няма от какво да се страхуваш.
Има най-различни слухове за мен. Но никой от тях не е истина.
-Беше ли послушен тази година.
-Мисля, че да.
Можеш ли да се закълнеш?
Не.
Ясно. Тук е мястото да бъде човек, ако се чувства кофти
-Наистина?
-Така мисля.
-Ти кофти ли се чувстваш?
-Не.
Напоследък причиних доста неприятности.
Казах неща, които не трябваше.
Наистина не бях послушен тази година.
Предполагам.
Малко съм разстроен, все пак наистина си харесвам семейството.
Дори и да казвам понякога, че не е вярно. Даже понякога си мисля, че не е вярно.
-Схващаш ли?
-Май да.
Чувствата към семейството са сложно нещо.
Особено като има замесен по-голям брат.
Дълбоко в теб винаги ще го обичаш.
Но може да забравиш това и да го нараниш, както и той теб.
Не само защото си млад.
Искаш ли да ти кажа истината, за какво съм тук?
Разбира се.
Дойдох да чуя как пее внучката ми.
Не мога да дойда довечера.
Имаш други планове?
Не.
Не съм добре дошъл.
В църквата?
Всеки е добре дошъл в църквата.
Не се разбирам със сина ми.
Преди години, преди да се преместите тук...
...се скарах със сина ми.
Колко е годишен?
Пораснал е.
Изгубихме самообладание и му казах, че не искам да го видя повече.
Той каза същото и оттогава не си говорим.
Щом ти липсва, защо не му се обадиш?
Страхувам се, че ако се обадя, няма да иска да говори с мен.
Откъде си сигурен?
Не съм сигурен.
Просто се страхувам.
Не се обиждай, ама май си малко стар да се страхуваш.
Може да си стар за много неща...
-...но никога твърде стар да се страхуваш.
-Вярно е.
Мен ме беше страх от мазата.
Тъмно, пълно със странни неща и мирише особено.
Такива работи. Проблем ми беше от години.
Типично е за мазите да са такива.
Трябваше да сляза да изпера...
...и не ми се видя толкова лошо.
Малко се притеснявах, но като светна не е кой знае какво.
Накъде биеш?
Казвам, че би трябвало да се обадиш на сина си.
-Ами ако не иска да говори с мен?
-Поне ще знаеш.
Така няма да се тревожиш повече. Вече няма да те е страх.
Без значение, колко съм ядосан, бих говорил с баща ми. Особено на Коледа.
Не съм сигурен.
Просто пробвай.
Най-малкото заради внучката ти.
Сигурен съм, че и липсваш. Както и подаръците.
Ще и исзпратя чек.
Иска ми се моите баба и дядо да правеха така.
Винаги ми пращат дрехи.
Миналата година ми изпратиха пуловер с птичка.
Това е хубаво.
Не и за някой във втори клас.
Може да изядеш някой бой, ако облечеш нещо подобно.
Имам приятел, когото натупаха...
...заради слух, че имал пижама на динозаври.
По-добре се прибирай вкъщи, където те чакат.
Помисли си върху каквото казах.
-Става ли?
-Добре.
Беше ми приятно да си поговорим.
И на мен.
-Ами ти?
-Аз?
Да, ти и синът ти.
Ще видим какво ще стане.
Весела Коледа.
Весела Коледа.
Това е моята къща. Трябва да я защитя.
Първо да проверим. После ще вземем микробуса.
Как предлагаш да влезем?
Ще пробваме през задната врата. Може да ни пусне вътре.
Верно. той е дете. Децата са глупави.
Благослови тези висококалорични, микровълнови макарони със сирене...
...както и хората които ги продават с намаление.
Започва се. Само не се страхувай.
Весела Коледа, малкия.
Знаем, че си вътре и то съвсем сам.
Точно така, хлапе. Отваряй!
Дядо Коледа и елфът му сме.
Нищо няма да ти направим.
Няма ами, даже имаме готини подаръци за теб.
Бъди послушен и отвори вратата.
Какво?
Какво? Какво?
Какво, бе?
-Какво стана?
-Хвани го този малък...
Здравейте.
Малкият мухльо е въоръжен!
Това е! Аз ще вляза отпред, ти мини през мазата!
Да му се невиди. Писна ми, малък... Ах, ти, малък...
Този път няма да стане, джереме такова.
Каде си, буболечко?
...му извия врата...!
Мъртъв си, малкия.
Къде си, бе, негоднико?!
Хари, аз влизам.
Олеле, не. Много ме е страх.
Малко е късно, хлапе,вече сме вътре.
Добре, елате да ме хванете!
Ах, ти...!
Мъртъв си!
Ще го убия това дете!
Защо по дяволите си си събул обувките?
Защо по дяволите си се маскирал като пиле?
Аз съм тук горе, тъпаци.
Елате да ме хванете.
Предавате ли се вече, или искате още?
Залегни!
Не се притеснявай, Марв, ще ти го хвана.
Той е просто едно дете, Хари. Ще го пипнем.
Я млъквай...какво има?
Липсват ти зъби.
Къде? Златният ми зъб!
Златният ми зъб. Ще го убия. Ще го убия.
Само да си ме замерил с още една кутия с боя, малкия...
...ще ти откъсна топките и ще ги сваря в моторно масло!
911
Здравейте, обират ми къщата.
Живея на бул. Линкълн 656. Името ми е Мърфи.
Не се знае какво става там.
Ето го!
Хванах те! Хванах го, Хари.
Хванах го.
Хари, помогни ми
Хванах го!
Хари, помогни ми. Ставай!
Хванах го.
Какво правиш, Марв?
Хари, не мърдай.
Не мърдай.
Марв, какво правиш?
Уцелих ли го?
Уцелих ли го?!
Каде е? Къде остана?
Зарежи това. На ти! Как ти се струва, а? Тъпак!
Хвани хлапето, преди да съм... Да го хванем!
Къде изчезна?
Може да се е самоубило.
Ето ме, конски задници! Елате да ме хванете, преди да съм извикал полицията.
-Да го хванем!
-Чакай, чакай.
Той иска точно това:
Да се върнем през тъпата му къща, че да ни се вземе здравето пак.
Ще се обади на ченгетата!
От къща на дърво?!
Хайде.
През прозореца?
Няма да го направя.
Що, бе, Марв? Да не те е страх? Хайде идвай.
Хайде.
Хайде!
-Давай.
-Да се връщаме, Хари.
Млъквай, Марв.
Ехо.
Вижте какво си имам.
Обратно. Давай обратно.
Ето го.
Отивам да се обадя на полицията!
Чакай, чакай. Иска да го последваме.
Имам по-добра идея. Ела.
Здрасти, приятел.
Този път те надхитрихме.
Какво ще го правим, Хари?
Същото каквото той с нас.
Ще му опърлим темето с горелка.
Ще му фрасна ютия в лицето.
Ще го цапна с кутия с боя.
Ще му вкарам гвоздей в крака.
Но първо ще му отхапя малките пръстчета едно по едно.
Ела, ще те заведа вкъщи.
Леле! Това е супер.
Браво на вас. Да оставяте водата пусната.
Така знаем кои къщи сте ограбили.
Търсим ви от много време.
Че как. И запомнете, ние сме "Мокрите бандити".
-"Мокрите", М-О-К-Р-И...
-Млъквай! Влизай в колата!
Хайде, хайде.
-Не ме пипай по главате, бе!
-Влизай.
Аз не съм добър родител. Лоша майка съм.
Не, не си.
Твърде си сурова със себе си. Такива неща се случват.
На всеки може да се случи.
Знаеш ли какво е лош родител? Погледни ни само.
На път сме 48-49 седмици в годината. Много рядко се виждаме със семействата си
Е, Джош например...
...половината от времето забравя, как му се казват децата.
Зиги даже не се е виждал с детето си.
Еди...да се надяваме, никой да не му напише биографията.
Кажи ми, някога отивали ли сте на почивка и да си забравите детето вкъщи?
Не.
Но съм забравял в погребална зала.
Не беше лесно. Бях доста объркан.
Забравихме с жената малкия Тайк.
И то цял ден. Върнахме се през нощта...
...като ни дойде акъла.
Беше изкарал цял ден с трупа.
Ама се оправи де. Някъде след 6-7 седмици.
Почна да говори отново.
Нищо им няма. Децата издържат на такива неща.
Май е по-добре да оставим темата.
Ами ти започна. Аз просто исках да те успокоя.
Съжалявам, че отворих дума.
Мамо?
Мамо?
Кевин!
Честита Коледа, съкровище.
О. Кевин, толкова съжалявам.
Къде са другите?
Миличък, те не можаха да дойдат.
А толкова много искаха...
Не аз заспах и те олигавих нали?
-Ти се лигавиш като спиш!
-Млъквай!
Кевин, момчето ми. Как си?
Добре си.
Обичам те. Наистина ли си добре?
Браво поне, че не си изгорил къщата до основи.
Благодаря, Бъз.
Я чакайте. Вие как се прибрахте?
Със сутрешния полет, дето не ти се чакаше.
-Не мога да повярвам.
-Честита Коледа.
Честита Коледа.
Трябва да намерим отворен магазин.
Аз напазарувах вчера.
Ти си пазарувал?
Купих мляко, яйца и омекотител за дрехи.
-Какво?
-Без майтап?
Браво на тебе.
Какво друго прави, докато ни нямаше?
Просто се мотах насам-натам.
Качвайте си багажа.
Ходил е до магазина? Не може да си върже обувките, ама може да пазарува?
Скъпа, какво е това?
Кевин!! Какво си направил със стаята ми?
Translated by BOYGENIUS takeiteasy69@yahoo.com