Enough (2002) Свали субтитрите
Веднага се връщам с поръчката.
Добро утро, Бил.
Нека да позная. Палачинка с бекон.
Кой умира? Хайде размърдайте се.
Фил, Големи татко, моля те? Трябва ми 15.
Обичам когато ме наричаш големи татко.
Здравейте, днес сте подранили.
Окей, ето можете да си ходите.
Това твое ли е?
Фурната работили понякога?
Какъв е проблема тук?
Топло е!
Ето.
Съжалявам.
Защо не? Дядо ми беше адвокат. Освен това имам остър ум.
И какво те спира? $299,000 е таксата за юридическия факултет.
-Парче торта.
- Парче пай.
Парче задник. Какво ще правиш?
- Не знам.
- Лъжкиня.
Мислех си, че мога да се върна да завърша редовно училище.
И да зарежеш всичко тук? Не вярвам, Слим.
- Внимателно горещо е.
- Съжалявам, сър.
- Някога пробвала ли си Рок?
- Какво?
Нещо като дезодорант. Някакъв вид соли.
Натъркваш се под мишниците. Изглежда като хипи-кристал.
- Да не би да казваш, че се потя?
- Не, просто...
- Мириша ли?
- Не. Господи...
-Дами?
-Окей. Твой ред е.
Аз се потя твърде много.
Чакаш ли някого?
- Нещо за пиене?
- Само вода, благодаря.
Ще почакам да разгледаш менюто.
Вече бях тук вчера, Слим.
- Как ти е истинското име?
- Не.
Хареса ми. Да разбирам ли, че няма да ме обслужиш?
Не няма да си кажа името.
Окей.
Донеси ми супа, бургер с пуешко, салата зеле и няколко резена домат.
Аз пиша книги. Ти четеш ли книги? Коя четеш в момента?
Знаеш ли Finnegans Wake от Джеймс Джоунс?
Една приятелка ми каза, че това е най-трудната книга написана на Английски.
Имам предвид най-трудната, но не от тези, които ти си написал.
Мислех си, че ако успея да я завърша ще мога да прочета и нещо друго.
- Колко дълго я четеш?
- Шест години.
Ще ти донеса супата.
- Той те харесва.
- Тъпанар.
- Знаеш ли, че вчера беше тук?
- Знам.
Връща се днес, носи роза и те заговаря.
Окей, харесва ме.
- Ти харесваш ли го?
- Аз не го познавам.
Какво повече искаш? Той е парче торта, парче пай.
Повярвай ми. Той е специален пай.
И когато тип като този, който е по-красив от теб те харесва...
По-красив от мен?
Съгласи се, че никой не би се заиграл с теб заради външния ти вид.
Това е тъпо, защото аз изглеждам страхотно.
Супата.
В действителност не пишеш книги, нали?
Не.
И аз не съм чела Finnegans Wake.
Всъщност съм в правното...
...законодателство.
За кого е розата?
Наслаждавай се на манджата.
Хей!
За теб е.
Колко изкара?
Извинете ме?
Пари. Колко спечели?
Ти и приятелят ти вчера, май бяха 200$.
Или бяха $500? Колко точно бяха?
Какво?
Хвана се на бас с приятеля си, че...
...ще ти смъкне гащите до днес на обяд.
- Това ли ти е работата?
- Да не би да си от моралната полиция?
Спокойно, приятел. Просто се забавлявах.
Колко бяха? $200 или $500?
Искам да знам колко струвам.
Всъщност бяха 200$.
Но, сега, когато те познавам...
...цената малко се вдигна.
Не се връщай тук повече...
...никога.
Съжалявам, че се намесих.
Не. Благодаря.
Изненадана съм, че въобще казахте нещо.
Щях да се чувствам виновен...
...ако си бях замълчал.
Късмет.
Моля те кажи ми, Фил, как Мич не достатъчно...
...баща й също ли е мъртъв?
Да, така е. Починал е, когато е била на 2 или 3 години.
- Тогава ще съм радостна да платя за сватбата.
- Да много сме щастливи.
Наистина ли ме обичаш?
Завинаги ли?
С мен си в безопасност, Слим.
Ти си с мен и това е достатъчно да сме щастливи. Заслужаваме го.
- Кога беше това, по време, или след колежа?
- По време на колежа.
Какво ти стана?
Не, имах предвид, защо ти и Слим скъсахте?
Аз съм ужасен в леглото.
Освен това тя трябваше да реши няколко финансови проблеми...
...и така останахме добри приятели.
Какво си мислиш?
Може ли да отидем у вас?
Ако имаш чувство за хумор.
Децата ми ги няма тази вечер...
Аз живея в Сиатъл. Жените винаги искат продължителни връзки.
Не се майтапя.
Току що си помислих, че може да оформим...
...кратка, напълно неангажираща сексуална схватка.
Аз съм твоя човек.
Извинете ме, съжалявам, съжалявам...
...но трябва да ставам в 5 сутринта, за да купувам зелен фасул.
Сега...
...знам, че не ви е нужно, но е традиция в семейството ми...
-- ...да се дават пари на младоженеца.
- Много мило.
Благодаря ти, Фил И благодаря, че ме изведе до олтара днес.
Ти си най-добрия заместник на бащата за всяко момиче.
Не съм заместник. Аз съм истински.
Благодаря.
Той наистина те обича.
Да.
Трябва да ми родиш деца, Слим?
Да.
Колко скоро?
Колко скоро можем да се махнем от тук?
- Здрасти.
- Здравейте.
Карахме наоколо...
...и жена ми се влюби в къщата ви.
Да, чудесна е нали?
Искаме да я купим. Тя иска тук да отглежда децата ни.
- Да, но...Ние не я продаваме.
- Сигурен съм, че я продавате.
Ето цената.
Не се безпокойте, това е повече от пазарната цена.
- Вие сте се побъркал.
- Знам, че е така.
Но преди да кажете отново не...
...помислете, колко нещастен може да ви направи един решен на всичко, откачен човек.
Нещастен днес, утре, всеки божи ден, до деня в който я продадете.
Децата ви са големи. Ще бъдете щастлив в по-малка къща.
Как си, Паркър? Как върви дежурството?
Мич!
- Не сега скъпа.
- Слим е.
Дайте ми секунда. Да?
Какво?
Ей, Паркър! Паркър, закарай ме в болницата.
Разведи клиентите.
Прилича също на мен от детските снимки.
Така ли?
Кой беше?
Не знам. На кой му пука. Сигурно някой от обекта.
Дай я тук, искам да я видя.
Това е моето момиченце, моето момиченце.
Какво имаш там?
Окей. Хайде да ги извадим.
Този какъв е?
Хей.
Хей.
Може ли да дойда?
Не. Тъкмо излизах.
Вземах душ да се разведря. Трябва да се връщам на работа.
- Съжалявам.
- Да.
Аз също.
Здравей скъпи. Къде си?
Току що звъняхте на мъжа ми. нали?
О, Господи.
Мич?
Коя сте вие? Как се казвате?
Така съжалявам, аз...
Не, твърде късно е да отричате.
- Името ви?
- Трябва да затварям.
Не затваряйте. Не бъдете страхливка.
Кажете ми името си.
Това е най-малкото, което можете да направите.
Аз съм Дарсел. Съжалявам.
Хей.
Тя ти се обади.
Кой?
Номер 33, Дарсел.
Предполагам, че закъсняваш?
Французойка ли е?
- Тя не е важна.
- Така ли?
- Ти си важната.
- Да.
И Грейси.
Трябва да съм малоумна.
Трябва да съм най- големия идиот на планетата, за да си мисля, че сме били щастливи.
Щастливи ли бяхме?
А аз си мислехме, че сме толкова щастливи.
И си мислех, че в леглото...
- Слим, моля те.
- Не.
- Ти каза, че с теб ще съм в безопасност.
- Ти си.
Ти си. Обещавам.
Съжалявам.
Толкова съжалявам.
Всичко ще бъде наред.
- Мога да я помириша.
- Какво?
Парфюма й.
- Дарсел, или някоя друга.
- Просто пихме по чашка.
Престани!
Хванах те, Мич! Няма как да се измъкнеш.
Колко, Мич?
Колко са? Колко са били?
Какво значение има това.
Не че половия ни живот беше лош. Беше чудесен, Слим. Но аз съм мъж.
Мъжете и жените имат различни нужди...
...и това е добре. Дарсел...
...тя иска да се грижи за тези нужди и това е най-добре за всички.
Това е по-добре за теб!
Твърде добра сделка, не мислиш ли?
Ти излизаш, веселиш се. Аз стоя тук и се грижа за къщата и за детето.
Край, Мич!
Това е! Шоуто свърши!
- Успокой се.
- Няма да правя повече това.
Няма да стоя тук и да търпя повече това.
Съжалявам! Аз те обичам.
Но аз не съм отрепка! Аз съм ти жена! Аз съм ти жена!
И ти не можеш да ми причиняваш това. И ти не можеш повече да ми причиняваш това.
Какво? Не мога ли да те ударя?
Не, не можеш.
Искаш да се бием?
Аз съм мъжа, скъпа, няма две мнения.
Трябва да разбереш и мисля, че ще го направиш.
Аз печеля парите тук и аз създавам правилата. Това са моите правила.
С мен ли си?
Това са твоите правила.
Да.
- А ако не ми харесват правилата?
- Ако не ти харесват правилата?
Хайде, скъпа, живота не е само неща, които харесваме.
Трябва да приемаме и доброто и лошото.
Това е брака.
Днес може да е лош ден за теб. Утре може да е чудесен.
Утре ще е чудесен.
Да.
Днес...
...ти плати цената за щастливия си живот.
Мисля да излизам.
Така ще бъде по-добре, нали?
Не искам да усуквам и да лъжа, че ще работя. Мога да кажа:
"Отивам при Дарсел. Ще се върна след няколко часа"
Не прави нещо за което да съжаляваш после. Окей?
На кого се обаждаш?
На майка ти.
Какво щеше да й кажеш?
Предложих й да заведа Грейси, но по-добре да отложа.
Знаеш ли, любовта е нещо страшно?
Колко е силна тя ти разбра преди малко.
Това е, което се случва тук.
Ако някога се замисля...
Аз просто...Аз не мога...
Отказвам да живея без теб.
Мисля, че разбираш какво ти казвам.
Хей, закъсня.
Къде беше? Закъсня. Помислих, че няма да дойдеш.
Няма ли я Грейси?
Ще си направим традиционен женски обяд...
...и ще поклюкарстваме за всичко.
Бедното дете. Господи.
Мила, толкова съжалявам
Какво си направила? Какво си му казала?
Мъжете са като бомба със закъснител.
Някой експлодират първата седмица, а други може и след година.
Проблема е, че ти искаш 100% мъж.
Във вените му да тече солидно количество тестостерон, което е хубаво.
Но пък това не го спира да се обърне и без никакви угризения...
...да те удари.
Аз не съм такъв човек.
Аз не съм жена. която позволява съпругът й да я бие.
Знам.
Какво да правя?
Трябва да отидеш в полицията.
Той е баща на детето ми? Няма да го пратя в затвора!
Почакай. Съжалявам.
Съжалявам, окей? Седни. Отпусни се малко.
Исках да каже,че можеш или да търпиш това...
...и да живееш като, в някоя тъпа кънтри песен...
...или да вземеш дето, да вземеш Грейси и да се махнеш.
М-с Хилър как сте? Мъжът ви я взе днес.
Трябва да съм забравила.
Грейси е доста стресирана. Казах му, че трябва да идва по-често
Мич!
Миличка!
Грейси!
Това малкият ми кроасан ли е?
Не, това е твоята питка.
О, привет. Как си?
- Къде сте?
- В зоопарка.
- Защо не ми се обади...
- Обадих се вкъщи и оставих съобщение.
Ей, татко.
Ела тука. Майка ти се обажда, скъпа.
Мамо, слона се изпишка.
Малко е превъзбудена.
Хей, татко ела тук, ела. Виж жирафа.
И кога мислите да се прибирате.
Не знам, мисля да я повозя на пони, и да й купя захарен памук.
Ти искаш ли захарен памук, скъпа?
- Ще се видим после.
- Чао, мамо.
Изнервих се като не те намерих днес.
Мислех, че ще ходиш да отмениш срещата с майка ми.
И трябваше да отидеш да плачеш на рамото на онази фльорца, в скапаната кръчма.
Какво стана с тайната?
Мислех, че е умряла заедно с рицарството и почтеността.
Кажи ми.
Имаш ли някаква идея...
...колко лоши могат да станат нещата.
Научи ме.
Слим, аз съм решителен човек. Аз реших, че ще те имам и го направих.
Тази къща, моята компания...
Аз съм и винаги ще бъда човек, който взема каквото си поиска.
А аз все още те искам.
Можеш просто да приемеш това...
...или да се бориш с това. Какво ще предпочетеш?
Искам да съм щастлива.
Добре.
- Мога ли да ви помогна?
- Да.
Имам приятелка, чийто мъж я е ударил.
Трябва да дойде тук и да подаде оплакване.
Ако има физическо потвърждение, че е била малтретирана...
...ние ще го заловим и ще го арестуваме.
- Ако той има пари може да плати гаранцията.
- Това е истина.
- И така ще е на свобода до процеса.
- Ако се стигне до процес.
Зависи от прокуратурата дали ще го обвинят.
Окей, така че...
...тя идва тук и иска да го арестувате...
...естествено го ядосва много...
...и няма гаранция, че той няма да се прибере веднага след нея.
Може да получи заповед за защита.
Какво е това? Парче хартия, което му забранява да се приближава.
И какво да прави с него, да го замяра ли?
Тя се обажда на нас.
Ами детето? Ще...
- ...ще помогне ли хартията и на детето?
- Имали намесено и дете?
Това е случай за семейния съд.
Но ако не може да докаже, че той е опасен за детето.
...тя не може юридически да му забрани достъпа до...Мис! Мис!
- Може да не е чула сигнала.
- Не, чула го е.
Не.
Може Теди да е прав.
Може би още спи.
Тя не спи, окей, Фил? Ще дойде всяка секунда.
Окей, дай още веднъж.
Сложи я долу.
Трябва да влезем.
Ще бъде страшно ако го събудим.
Освен това тя ще пусне светлините ако нещо не е наред.
- Нали?
- Да.
Още крачка и сте мъртви.
О, Господи!
Май не разбираш. Ти си в дома ми.
Жива е.
Тъмно е. Не виждам кой е. Мога да те застрелям спокойно.
Сър, моля ви.
- Къде е Грейси?
- Тук е.
Просто искаме да си тръгнем, Мич, Със Слим и с Грейси.
И не прави грешка. Ако ги задържиш тук, отиваме направо в полицията...
...които ще те арестуват с голямо удоволствие.
Не исках да казвам това пред всички...
...но си много глупав.
Ако извикаш ченгетата ще бъде моята дума срещу нейната.
И те ще открият наркотици в шкафа й, в колата й, навсякъде.
Повярвай на това. Ще имам попечителство върху Грейси до края на седмицата.
Не. Помогнете ми. Трябва да се махнем от тук.
Стига толкова. Изчезвайте.
Събуди се, скъпа, събуди се. Погледни баща си.
Отиваме на разходка. Погледни баща си.
Помогни им. Вземи чантата.
- Погледни баща си.
- Скоро ще се видим.
Чао, миличко.
И тя била привързана, защото...
Може да има счупено ребро.
Можеш да поиграеш с ушите й.
Откъсни й ушите.
Нали не е твоето лице.
Къде отиваме.
- В болницата.
- Не.
- Добре съм.
- Не, не си.
- Къде да карам, Фил?
- В болницата.
Не искам тя да ходи в Спешното посред нощ.
Трябва да поспи на безопасно място.
Може да отидем у дома.
Не. Той знае къде живееш.
Знае къде живеем всички.
Да.
- Единично легло е достатъчно, нали?
- Да, сама съм с дъщеря си.
Съжалявам. Картата е отхвърлена. Ще пробвате ли друга?
Съжалявам, мис Хилър, средствата по сметката ви са замразени.
- Харесвам мотелите.
- Аз също.
- Хотелите също.
- Да, още картофи.
- Ще поскачам на леглото.
- Окей, мила. Бъди внимателна.
- Ало.
- Ей, там.
- Не толкова високо.
- Какво?
Говоря на Грейси.
Гледаме телевизия и се гласим да разопаковаме багажа.
Виж, мамо.
- За какво говорихме?
- Не, не приют.
Не трябва да бъде опорочена толкова...
- ...искам да я предпазя този път.
- Окей. Разбирам.
- Може ли да поговорим за това утре?
- Парче торта.
Парче пай. До скоро.
Ела бебчо. Време е да лягаме.
Какво е "опорочена"? Нещо като "разкрасена" ли?
- Джин, нали казах утре, окей?
- Не е като Балтимор, нали?
Това е векът на информациите, скъпа. Оставяш следи навсякъде.
Особено, когато най-добрата ти приятелка ти наема стая с нейната кредитна карта.
Трябваше да постъпя така, защото някой е замразил моите, нали?
- Трябва да поговорим.
- Не, не трябва.
Моля те.
Ако го направим по сложния начин, знаеш, кой ще страда.
Не говоря за теб, скъпа. Имам предвид Грейс.
Не искаш тя да бъде стресирана от нещо лошо и нежелано.
- Какво?
- "Опорочена", нали?
Така стават нещата.
- Кой удря по врата?
- Не знам.
Защо? Какво става?
- Мамо страх ме е.
- Всичко е наред, скъпа.
Слим!
Задръжте автобуса!
Задръжте автобуса!
Тръгвайте, тръгвайте.
Отворете вратата. Отворете я.
Лос Анжелис - Сиатъл?
Билета струва 409$. Как мислите да платите?
В брой.
Винаги се надявах, че ще дойдеш при мен, но че ще се случи след осем години.
Ако знаех, колко е красиво тук...
Това място блести!
Знаеш ли как го наричат? Изумрудения Град.
Там където живее Дороти?
Не, миличко, там където Дороти беше в съня си.
А къде беше когато се събуди?
В Канзас.
- Време е за игри. Наведете глави.
- Ято гълъби.
Защо дойде при мен?
Опитах се да си спомня, къде последно се чувствах в безопасност.
Видях лицето ти.
Исках такова място, за което...
...М И Ч няма да помисли.
- И някой, достатъчно глупав да се съгласи.
- Да.
- Някой тук харесва ли мелба с карамел?
- Да.
И аз. И аз.
Да.
- ФБР. Може ли да поговорим?
- Кажете.
Ще отворите ли? Разследвам отвличане.
Искам да огледам наоколо.
Имате ли заповед?
- Ще ни пуснете ли или не?
- Почакайте секунда.
Мога ли да видя заповедта?
Разгледай отпред.
Какво търсите?
Ако не си тръгнете веднага, ще се обадя на полицията.
Добре измислено.
Аз съм женен за ченге. Не ми трябват глупостите им точно сега.
Достатъчно. Чувате ли ме? Трябва да си вървите. Сега!
Вие не сте ФБР и знам, кой ви е наел.
Знаеш ли какво е нож да ти пререже сънната артерия?
Не.
Знаеш ли какво е да умреш, защото си твърде глупав?
Не, не знам.
Джони бой.
Това не е по програма.
Няма ги тук. Да изчезваме.
- Не мога просто...
- Не.
Не днес.
Телефона ти.
Лека нощ, Джони бой.
- Добре ли си?
- Всичко е наред. Бездруго щях да се бръсна.
Съжалявам.
- Не трябваше да идвам.
- Сигурен съм, че трябваше.
Не.
- Само поставям хората, които обичам в опасност.
- Каква опасност? Намушкаха ми дивана.
- Здравей.
- Джо. Обажда се Мич Хилър.
Той е.
Здравей. Как си?
Предполагам, че Слим ти се е обадила?
Да. Разбира се.
Можеш ли да и предадеш нещо?
- Ако се обади отново, разбира се?
- Не знам.
Аз съм на нейна страна, не на твоя.
На нейна страна.
Какво очакваш, Мич? Наистина?
Хайде, Джо. Ти си умен мъж.
Нека ти кажа две думи, става ли?
Паднал болт.
Нали не искаш да се страхуваш всеки път, когато караш по магистралата.
А прозорците на апартамента ти? Заключени ли са?
Човек мислейки за това може да полудее.
- Мислиш ли, че тези горили ще се върнат.
- Това няма да промени нищо.
Напротив.
Не трябва да си тръгваш. Няма да се върнат тази вечер.
Не е безопасно за теб ако остана тук.
Можеш да се върнеш по всяко време. Утре, вдругиден.
Може би този ден е достатъчен.
Къде ще отидеш? Какво ще правиш?
Юпитер, едно момиче вън казва, че ти е дъщеря. Настоява да те види.
Не може да ми е дъщеря. Не съм правил секс от 1995.
Не в тази страна, във всеки случай.
Не тя. Аз.
Аз съм твоя дъщеря.
- Кога си родена?
- Ти си ми баща, Юпитер.
Писала съм ти поне 20 пъти. Но дори когато мама умря не отговори.
- Дори нямах достатъчно пари да я погреба.
- Не ме обвинявай, не съм я убил аз.
Не. Просто помогна.
Говориш глупости.
Какво искаш? Пари?
Исках Грейси да види дядо си.
Здравей.
Да, нужни са ни пари за да оцелеем.
Виж, скъпа...
...от 1968 до 1972, имах пет деца. Може и повече.
Половината от хората тук може да са мои деца. Това е твърде елементарна шега.
Как ще се почувстваш един ден като разбереш, че дъщеря ти е мъртва?
И няма да направиш нищо за да помогнеш?
Добра си. Децата наистина могат да те разчувстват.
Но ти не си първата, която ми излиза с този номер.
Ще ти дам същото, което дадох на другите три.
Шест долара, достатъчно за сандвич. Но за теб, ще ги направя дванадесет.
Да съм сигурен, че ще купиш и на детето.
Вярвам, че това нещо е твое.
Заложи го щом си в такова затруднение. Сигурна съм, че струва повече от 12 долара.
Мамо, не плачи.
Моля те не плачи.
Мамо!
От тук.
Съжалявам. Това е най-доброто.
Всичко е наред. Добре сме. Благодаря.
Кои са всички тези хора?
Те са приятели на Фил.
Какво е това?
Това е храна, окей?
Здравейте, загубила съм свидетелството си за раждане.
Това е за теб, Фил го изпраща.
Изненадана ли си?
Добре се грижим за теб, нали?
Скъпа Слим:
Вчера трима мъже ме заплашиха, че ще ме убият ако ти помагам.
За твоя радост това събуди интереса ми.
Но тя може да бъде...
Изпращам това на стария ти адрес в закусвалнята.
Ако стигне до теб и трябват още...
...остави съобщение в офиса ми. Юпитер.
Как мислиш? Харесва ли ни тук?
- Защо? Пак ли ще се местим?
- Не. Просто...
Добре.
Защото се уморих до смърт от тези премествания.
Аз също. Тогава слушай ме.
Можеш да ме наричаш Мама, а същи и Ерин, но няма да ми викаш Слим.
Никога не съм те наричала Слим.
Знам, но това е в случай, че те попита някой.
Въобще не смятам, че си някаква Слим.
Много благодаря.
- Аз ще получа ли ново име?
- Разбира се, ако искаш.
- Извинете ме!
- Да?
- Здравейте, Бети.
- Да?
- Аз съм Ерин Шлийтър. Обадих ви се.
- Да, спомних си.
Това е дъщеря ми.
Я да видя. Ти си....Как се казваш?
Куин Елизабет.
Добре дошла Куин Елизабет. Желая ти интересно прекарване тук.
Мога ли да те наричам Куин за кратко?
Обичам да си говоря с баба, но всяка Неделя...
...трябва ли да пътуваме цял ден...
...само за да открием някоя телефонна кабина.
- Може ли да се обадим на татко този път.
- Не.
Може ли? Може ли?
Не се умилквай. Приличаш на куче.
Знаеш, че има приятели в полицията...
и да го лишаваш от правото му на баща е безсмислено.
Това ще доведе до голям процес за попечителство.
Какво казваш?
Поговори с него. Успокой го. Позвъни му преди да е направил някоя глупост.
Може да му помогне ако поговори с Грейси...
...а също и на нея. Не е добре за нея да расте без баща.
Мисля, че трябва да свършваме. Ще се обадя следващата неделя.
Почакай. Искам да говоря с Грейси...
Здравей татко. Имаме голяма почивка.
Къде?
Навсякъде. Чикаго и...
Никакви въпроси, окей? Или затварям веднага.
Слушай, кучко, тя е и моя дъщеря. Не ми казвай как да говоря с нея.
Дай обратно телефона на Грейси. Дай й телефона мамка му.
Кажи му, че го обичаш и кажи довиждане.
Грейси, там ли си миличко? Скъпа говори с мен.
Чао, татко.
Скъпа, съжалявам. Татко не искаше да каже лоши думи.
- Много съм разстроена.
- Грейси!
Съжалявам. Това си беше моя грешка.
Мама е много глупава.
Какво мислиш?
- Нейния глас ли е?
- Да, така звучи.
Добре, защото ако е променила външността си...
Благодаря, Джон.
Помня я. Казах ти. Закусвалнята. Измамата.
Не знам, защо наруши правилата и реши да се ожениш за кучката.
Тя не е кучка.
Съжалявам.
Тя е сервитьорка.
- Какво значи това?
- Значи, че е глупава.
- Обади се на майка си. Да ти звънне, като се обади.
- Тя не е глупава.
Тя си мисли, че ако разговорите са кратки, не могат да бъдат проследени.
Все още искам да знам. От всички момичета, които разиграхме, защо тя?
Може би е любов.
Да.
Знам, какво означава това. Ако си умен ще я забравиш.
Не мога просто да я забравя. Тя ми отвлече детето.
Колко пъти трябва да ти казвам? Това не е похищение.
Похищение е когато, някой който не е майка вземе детето.
Когато майка вземе детето, тя се нарича родител.
Колко бързо можеш да я откриеш?
Не знам. Мога да си изгубя работата заради това.
Роби...
...можеш да я изгубиш и заради всичко друго, което си правил, докато си си вършел работата.
- Знаеш за какво говоря?
- Трябва да си разумен.
- Познавам едни типове в Детройт.
- Като онези в Сиатъл ли?
Не мисля така. Знам какво могат.
Никога не са я срещали. Никога не са чували гласа й.
Тя ще ги разпознае и ще избяга, преди още да се я видели.
Това ти ли си, Роби.
Ти ли си...
...или си ти.
Какво мислиш? Това добре ли е?
Добре е нали?
Не. Това е ужасно.
Не е ужасно, мамо.
Да, но не е хубаво нали?
Мамо, ти го избра.
Знаеш ли какво мисля?
Не, какво?
Мисля, че ти липсва татко.
Татко ти ми крещи, скъпа.
Е, тогава някой друг.
Ето го.
Джо! Джо!
-Джо!
-Джо!
Джо! Джо, тук сме!
Ей! как си?
Щастливка си, че те харесвам. Това е най-нелепото пътуване, което съм предприемал.
Промени си плановете и наеми кола.
Да го направим.
И вие ли сте гладни също като мен?
- Мисля, че се чувства чудесно.
- Да.
А ти? Ти добре ли си?
Отделена от всички, не можеш да говориш с приятелите си.
Грейси е в безопасност.
Така Мич....
- Кога са тези попечителски работи?
- След няколко месеца.
Винаги са предпочитали майките, така че...
Да, така правят.
Но той има много пари и много адвокати.
Това имах предвид. Не можеш да бягаш постоянно, Слим.
Защо не? Добра съм в това.
Да, но после отново. Ти си добра във всичко.
Почакай. Аз съм объркана. Критикуваш ли ме или флиртуваш с мен?
нека да се върнем после на това.
- Здравей, Грейси, това твоята топка ли е?
- Да.
Искаш ли да видиш един трик?
Да.
Не чувам топката. А ти?
Беше точно тук...
Грейси!
Грейси!
Грейси! Исках да кажа, Куин!
Мамо! Мамо! Виж ми новия трик!
Нали ти казах да не се отдалечаваш.
Ела тук.
Помниш домашните правила?
Кой може да забрави с Грейси тук.
Джо.
- Какво ще се случи ако...
- Не.
Не е редно да мислиш за това.
- Защо?
- Заради Грейси.
Тя наистина е чудесно дете.
Много по-добре за нея е да не се вълнува много.
Джини ми каза за онзи уикенд.
На сватбата ти?
Каза ли ти колко ужасен бях?
Джо, може да съм с други хора, но забравяш, че съм била и с теб.
Не съм забравил.
И ти съобщавам от опит...
...не си толкова зле.
- Трябва ли да си тръгваш утре?
- Да.
Защо не можеш да си зарежеш работата и да дойде тук...
...ще продаваш коне и ще станеш богат.
Моля те целуни ме, Слим.
Знам, че не е редно и е против правилата на къщата.
Но за мен, който пропътувах целия този път и усещайки те...
Ти си чудесен човек, Слим.
Ти си чудесен човек. Също като дъщеря си.
Може ли да направим шоколадови целувки.
- Да сложим ли две яйца. - искам аз да ги сложа.
Внимавай.
Искам да се върнеш.
Не.
- Може да бъде както си беше.
- Не!
Твърде глупаво. Знаеш ли защо?
Ако аз не мога да те имам, никой няма да те има.
като онзи смотаняк, който беше тук. Той ще си събира вътрешностите.
Знаеш ли какво още? За убийство е нужно тяло.
Иначе ще си помислят, че отново си избягала.
Само, че този път никога няма да се върнеш.
Мамо!
Татко, не!
Спри татко! Престани!
Мамо!
Стига, татко! Престани!
Хайде, скъпа. Седни си на мястото. Седни отзад. Сложи си колана.
Сложи го.
Мамо, какво става?
Вземи това. И това също.
Ти.
Стой си на мястото, скъпа.
- Карай по-бавно.
- Точно сега не мога.
Кучка!
Отбий!
Отбий колата.
Мамо, спри.
Стегни колана.
Отбий!
Мамка му!
Хайде!
- Мамо!
- Дръж се, Грейси.
Мамо!
Хайде!
Скоро ще свърши. Почти стигнахме. Само се дръж.
Ще бъдеш добре, нали? Добре.
Окей, мило.
Нека да поговорим.
Да ти кажа ли какво се случи?
Така е честно.
Първо...
...Ерин приключи.
Харесвах Ерин.
И ти повече не си Английската кралица.
Окей?
Гладна съм.
- Всичко наред ли е?
- Да, благодаря.
Хей, малка хубавице, как се казваш?
Не знам.
Ей, Мили, трябва ми 14.
Хайде.
Добре ли си? Седни тук и бъди добро момиче.
Добре. Не говори си непознати. Сега се връщам.
- Зает ли е м-р Толър?
- Не.
Добре. Не съм луда. Кълна се.
- Почакайте. Не можете...
- Не викайте охраната.
Здравейте м-р Толър. Казвам се Ерин... Тоест, казвам се Слим.
Взех името ви от Мили. От закусвалнята, една пресечка по-надолу.
Работата е в това, че...
Мъжът ми се опитва да ме убие. Разбирате ли? Вижте?
Трябва ми някой умен с когото да говорят.
Имам пари.
Имам $500.
Можете да ги имате. Можете да ги имате всичките...
...ако изслушате какво...
Две минути.
Моля ви.
Благодаря.
Малко момиченце. Ще я наглеждате ли? Благодаря.
Извинете френския ми, скъпа, но...
...надявам се, че изпитвате някакво удоволствие, защото сама сте се забъркали в това.
Имали сте два шанса да отидете в полицията и да подадете оплакване...
...за да регистрират насилията му.
Вие сте пренебрегнали и двете.
Което му позволява да ви преследва, докато ви убие.
Колкото до Грейси, има ли насрочено прослушване за попечителство.
Да, сър.
Ако не отидете съдията ще отсъди против вас и трябва да станете бегълка.
От друга страна ако отидете, мъжът ви ще ви обяви за наркоманка.
Знам, че за всички сте сама. И там ще бъдете неканена.
Трябва да кажа, че мъжът ви има голям шанс да получи самостоятелно попечителство.
- Ако нямате против, приберете това.
- Не, не. Вземете ги.
- Това ли всичко?
Няма ли да ми помогнете?
Точно това ви казвам.
Твърде късно е.
Няма кой да ви помогне.
С чиста съвест трябва да ви кажа, че....
...това прослушване е чист трик.
Това е начин да ви открие.
Начин по който да бъдете на определено място, така че хората му да ви последват.
...и той ще знае къде сте и ще дойде...
...за да ви убие.
Окей.
Трябва да ти призная нещо, Грейс.
От деня в който се роди...
Един ден започнах да обмислям всички ужасни неща, които могат да се случат.
Хората, които обичаш могат да умрат...
...или да те изоставят, или умрат...
...и да ти разбият сърцето.
Или мъж да те нарани някога.
и си помислих, ако мога...
...да те защитя, дори...
...ако мога даже...
...ако мога да поема това върху себе си.
Това е.
Окей, вървете до мен. Тук е претъпкано.
Дръж това за малко.
Това е най-нелепото нещо, което някога съм правила.
- О, да? Ами Хорас?
- Окей, разбрах..
Вземи кола под наем, карай до Рино и после лети до Сан Хосе.
- Полудяла ли си?
- Предупредих те.
Ох, Господи!
Какво стана? Мислех, че ще карам до Рино.
Трябваше да съм сигурна, че не те следят.
Окей.
Хей, Грейси, как си?
Ей, Грейси! Тук сме!
- Ето билетите.
- Окей.
Малко в брой и кредитни карти. Това е което имам.
- Не звъни у вас, или на Фил.
- Окей.
Приеми го като платен отпуск, който никога си нямала.
Ей, бебчо.
Ще ми дадеш ли прегръдка?
Ела тук.
Кажи ми довиждане.
Ще ми липсваш. Това е само за кратко.
Една целувка?
Може ли една усмивка преди да тръгнете?
Окей.
Мила, защо не седнеш отпред?
Грижи се за нея.
О, скъпа.
Не искам да се тревожиш.
Ще има дрибъла на Ерик, когато я видиш следващия път.
Благодаря. Аз съм номер 1 в автонабора.
Позвъни ми, или аз ще ти се обадя.
Всички обаждания от 15 секунди или по-малко.
- Торта?
- Пай.
Опитай да прекараш добре.
Колко време?
Разглеждането е следващия месец, така че...
- Това е последния ми срок.
- Последен срок за какво?
Отпусни се. Затвори очи.
Аз не съм тук. Той не е тук.
Време е!
Отпусни се. Дишай. Затвори очи.
Затвори очи. Това е. Давай!
Отпусни се. Пази баланса си.
- Готова ли си?
- Да.
Сигурна ли си?
- Можеш ли да загубиш?
- Не.
- Може ли да те нарани?
- Не.
- Дори ако е голям?
- Той е много голям.
- Дори ако е силен?
- Той е много силен.
Почини си довечера. Утре ще работим с топката.
Погледни ме!
- Ако те удари...
- Няма начин.
Повтори го.
Нужна е два пъти повече енергия, да се наведеш и да пропуснеш, отколкото да се наведеш и да удариш.
Мислиш че си загубила. Хванал те е за гърлото. Повдигаш лявата ръка.
Добре. Завърташ се, повдигаш тази ръка. Достигаш и ми хващаш ръката.
Там. Добре.
и Как ще победиш?
Как?
Атакувам.
- И какво правиш после?
- Нищо.
Защо нищо?
Защото не спирам да атакувам.
Добре! Направи го!
Използвай краката си. Дръж брадичката ниско!
Това е. Давай! Давай!
Едно последно нещо.
Това е най трудния урок.
Не можем да управляваме вселената.
Изведнъж влиза прислужницата.
Разсейваш се за момент и той те поваля.
Не е възможно.
За да победим винаги трябва да сме готови за всичко.
Ние променяме вселената, но тя не се предава лесно.
- Значи казваш...
- Да.
Ти си долу.
Лежиш там.
Привидно победена.
Но чуй ме.
Следи гласа ми.
Той стои над теб.
Мисли, че е победил.
И понеже е страхливец, се опитва да те ритне.
Да.
Но понеже знаеш, какво ще направи...
...ти се усмихваш.
- Как ти се струва учителят ти?
- Добър е.
- Научи ли те да мислиш?
- Надявам се.
Откри ли Мич?
Продал е къщата. Купил е нова близо до яхтклуба.
Трябва ми жена да прилича на мен. 5'5", 115 фунта.
Бивша полицайка или нещо такова. И трябва да се подстриже късо.
- Трябва да носи джинси и маратонки.
- Ето адреса му.
Ще й наема стая в хотел "Вашингтон Скуаер".
За какво е тя?
Мич трябва да си мисли, че съм тук в Сан Франциско.
Уговори й среща с мен в, 5:45, на втория етаж на "Везувио".
Днес? Ужасно кратък срок. Не знам дали...
Мислех, че Юпитер е всемогъщ, най-велик крал на боговете
Да. Още нещо.
Някога, не точно сега, защо ще изглежда съмнително...
...искам да признаеш, че съм твоя дъщеря.
- Мислите ли, че ще работи?
- Хващам се на бас.
Благодаря. Надявам се.
- И къде е Грейси?
- Ами, ще се върне в другиден.
После ще летим до LA.
Кажи ми нещо, моля те. Защо това позвъняване е различно?
По-рано бяхме във вътрешността.
Сега сме в града и се срещам с адвокатите си.
Тук има хиляди телефонни кабини.
Така, че няма начин да проследят обаждането.
Ще ми се обадиш веднага след като се върнете.
нямам търпение да видя момичетата си.
Ей, човече подай топката.
- Кафе?
- Не, ще се прибера да се оправя за работа.
Ще ти се обадя.
Искаш ли номера ми?
Разбира се.
- Благодаря за всичко.
- Аз също.
Наистина оценявам това.
Наистина.
Луси, ей бейби.
Не, трябва да работя до късно.
Тази вечер не е подходяща. Утре рано летя за Сан Франциско.
Ако беше за удоволствие, ти също щеше да дойдеш.
Не, ще отида и ще си взема дъщерята.
Да изслушването е утре.
Мисля си ако Грейси е там....
...и жена ми...
...някак си изчезне внезапно. Просто се изпари от земята
И този път никога няма да я намерят.
И аз искам да се видиш с нея. Ще ти се обадя веднага като я доведа.
Обичам те. Чао.
- Здрасти. Какво става?
- Вътре съм.
Благодаря, че ми позволи да дойда да поговорим за Грейси.
Радвам се, че оценяваш трезво нещата.
И все пак нека не се залъгваме. Ти ме нарани жестоко.
Но възможно е с твоето ново отношение, все пак да постигнем нещо по-добро.
А за последното ти писмо, ще се видим довечера...
Ей, добре ли си?
Повтори го отново.
Какво да повторя?
Знаеш, това което ми каза.
Трябва да си сигурна, че това...
...ще защити живота ти и живота на твоето потомство.
Там ли си още?
Да.
Не затваряй. Искам да видя работи ли това.
Аз съм.
Да.
И сутринта беше?
Винаги забравяш да изключиш кафе-машината.
Открих го, Мич.
Това е апаратура. Заглушава телефоните.
Намерих и този.
- Страх ли те е?
- От какво?
Сега когато трябва да решиш, Мич.
Независимо дали си страхливец или не. Ако можеш ще избягаш.
Хайде, бягай.
Ще ме застреляш със собствения ми пистолет?
Изхвърлих ги.
Има ли някой друг с теб.
Не.
Сама ли си?
Защо не?
Нали това искаш?
Нали за това отиваш в Сан Франциско?
Надяваше се да ме срещнеш сама?
Да.
Какво правиш?
Искаш да се бием? Като мъж с мъж?
Жена, Мич.
Да, като мъж с жена.
Мислиш ли, че е честно?
Честно за кого?
- Не, съжалявам. Не искам това.
- Не искаш какво?
Това. Това е нелепо.
Можеше да ме удряш преди, нали? Когато бях беззащитна.
Както казах....
Както казах не мисля да правя това.
И какво ще правим?
Значи си страхливец, който може да ме удря само когато не очаквам.
Хайде.
Не разбирам, Слим. Как стана всичко това?
Мисля си, че всичко е внимателно обмислено.
И какво мислиш да правиш? Да ме набиеш. Или...или да ме убиеш.
Всичко което направи е, че ме ядоса.
Самозащитата не е убийство.
Мъртва си.
Хайде.
Не е самозащита, когато нахлуваш тук и ме атакуваш.
Да те атакувам? Само те нашляпах малко.
Наистина ли се надяваш да ме убиеш и да се измъкнеш безнаказано?
Казах ти. Самозащита.
Както пише в писмата ни, тук съм за да говорим за Грейси.
Няма писма.
Естествено, че има. В чекмеджето, където беше пистолета.
Ти вече остави отпечатъците си върху тях.
Ти си ме атакувал, а съм се съпротивлявала.
Ако нещо се е случило....
Не ме интересува, колко ще ми е нужно. Трябва да те ударя само веднъж.
Само един добър удар и всичко приключва.
О, той кърви.
Можеш да разчиташ на едно нещо, скъпа.
Дори и да не те убия, Никога няма да видиш Грейси отново.
Няма да ме убиеш.
Объркана съм, Мич. Ти мъж ли си?
Не можеш ли да ме удариш поне веднъж?
Какво си мислиш сега?
Цялото ти обучение, цялата ти подготовка... Край, скъпа.
Всичко свърши.
- Ало.
- Не мога да направя това, Джин.
Какво говориш? Какво се е случило?
Не мога да направя това.
Той ще тръгне след теб и Грейси.
Знам това, но не мога да го направя.
Аз не съм убиец, Джин.
Аз не съм като него. Не мога.
Ало? Слим, там ли си? Да извикам ли полиция?
Слим, отговори.
Следи гласа ми.
Той си мисли, че е спечелил.
И понеже той е страхливец, ще се опита да те ритне.
Някаква жена се обади. Джини?
Вътре ли е още?
Въоръжен ли е?
Опасен ли е?
Изглежда вие сте една от щастливките.
Грейси!
Мамо!
Моето момиче!
Къде ще ходим сега, мамо?
Навсякъде където поискаш.
Изумрудения град.
Помислих си същото.
- Имам да ти показвам нещо, мамо.
- Така ли? Покажи ми.
Нещо за теб.
О, миличко. Погледни всичко това.
От къде носиш тези неща?
От Хаваите.
Превод и субтитри: Андрей Давидов