Urban Justice (2007) Свали субтитрите
Заради теб ще се превърна в мързеливец.
Коул се обади вчера. Ще охраняваме откриването на център за танци.
Ще бъде скучен ден. Ако оцелея, ще си бъда вкъщи около 6.
Не искам да закъснявам заради теб.
- Няма да закъснееш.
Трябва да тръгвам.
- Моля те, недей!
Не, не искам...
- Трябва.
Не.
- Трябва...
Не, моля те...
- Трябва.
О, да.
Колко си красива!
Добро утро, Лос Анджелис! Часът е 6.30 сутринта.
Температурата навън е 49 градуса по Фаренхайт.
Трафикът се увеличава и движението започва да се забавя.
26-годишен мъж бе убит в престрелка в Южен Кемптън вчера.
Говорителят на полицейския департамент заяви, че вероятно става дума за
разчистване на сметки между банди от Хайд Парк и Ийстсайд.
Продуцент: Стивън Сегал
Да изчезваме!
По дяволите!
Млъкни!
Стой на място! Легни! Лягай долу!
Що за...
Добре.
Да се омитаме оттук.
По дяволите!
Хайде, да вървим. Да тръгваме!
Браун и Шоу.
Отдавна ги подозирах.
Къде си ти?
Хайде...
Ало?
Какво, сега?!
Много е важно.
Ще бъда там в 12.
Проклятие!
- Какво се е случило?
Трябва да се видя с един човек.
Няма да отнеме повече от час.
- Ей!
Ще се върна бързо, обещавам.
Но вечерята е почти готова... Тогава ще ти я оставя на масата.
Благодаря.
Хайде, студено е...
Защо не си разкарам задника оттук?
Ало? Ало?
Внимание! Готови!
Огън!
Внимание! Готови! Огън!
Внимание! Готови! Огън!
Макс Балистър беше герой.
Той положи живота си на олтара на дълга, мъжеството и силната вяра.
И завинаги ще остане в сърцата ни.
Саймън, от полицията казват, че случайно го застреляли гангстери.
И най-вероятно никога няма да узнаят кой именно го е направил.
Но аз имам нужда от това, Саймън.
Някой уби Макс.
Застреля го хладнокръвно.
Ако пожелаеш, вкъщи са всички доклади,
които получих от полицията.
Досието на Макс също.
Ей, приятел!
Мога ли да ви помогна?
- Искам да си наема стая.
Имам няколко свободни апартаменти на горния етаж.
Сигурни ли сте, че тук ви харесва?
- Може ли да огледам стаите?
Да.
Елате с мен.
Разбира се, не се използват целогодишно.
Затова пък са по-евтини и се почистват всяка седмица.
Трябва да докарат мебелите.
Не променихте ли мнението си?
- Не, перфектна е.
Добре. Но ще ви се наложи да предплатите първата седмица.
Да, няма проблеми.
Преди няколко дни наблизо са убили полицай.
Нищо ли не сте чули за това?
Нали ви казах - това не е най-добрият квартал.
Колкото по-отдалеч идвате, толкова по-зле ви се струва тук.
Да... Онзи полицай беше синът ми.
О, аз... Много съжалявам.
Колко ви дължа?
- 25 долара.
Впрочем, казвам се Саймън Балистър.
- Аз съм Алис Парк.
Много ми е приятно.
- На мен също.
Мога ли да ви помогна?
- Това е моят район.
А ти нямаш работа тук.
- Сериозно?
Знаеш ли, щом съм тук, значи така трябва да бъде.
Така че най-добре разкарай тлъстия си задник от колата ми.
Това е моят район, шибаняк!
- Колко се изплаших! Целият треперя.
Хайде, удари ме!
Опитай това, нещастник!
Чуй ме внимателно: предай на всички отрепки на улицата, че никой от тях
няма да бъде в безопасност, докато не намеря човека, убил сина ми.
Разбра ли ме?
- Добре!
Кажи им. Кажи на всички какво съм казал.
Убит полицай. Офицер Макс Алистър - убит в разпра между бандити
Полицейско управление Детектив Франк Шоу
555-6407
С какво мога да ви помогна?
Аз съм Саймън Балистър, бащата на Макс.
Миналата седмица го убиха. Искам да поговоря с разследващия офицер.
Много съжалявам. Макс беше добър човек.
В управлението го уважаваха много.
Детектив Шоу се занимава с делото. Ще му предам, че сте тук.
Саймън Балистър, бащата на Макс, иска да ви види.
Благодаря. Доведете го при мен.
Оттук, моля.
- Благодаря.
Знам, знам. И на мен така ми казаха.
- Той не уважава никого...
Мистър Балистър, аз съм детектив Шоу.
Приятно ми е да се запознаем.
- На мен също.
Можем ли да поговорим на четири очи?
- Разбира се. Седнете, моля.
Не искам да ви безпокоя. Просто искам да разбера, как върви разследването
по случая с убийството на сина ми.
Както вече обясних на жена ви...
- Бившата ми жена.
Да, бившата. Шансовете да хванем убиеца на сина ви клонят към нула.
Повярвайте ми, той беше един от нас, това е въпрос на чест за нас,
но убийството много прилича на разчистване на сметки между банди.
Знаете ли... Малко съм разочарован от такава увереност
от страна на хората, работили със сина ми.
Разбирам ви. За съжаление, статистиката работи против нас.
Само за миналата година имаме 489 убийства, свързани с уличните банди.
Смятаме за успех, ако разкрием 6% от тях.
Тоест, нямате никакви улики? Изобщо нищо?
Намерили са го на улицата, до колата му. Случаен изстрел.
Най-вероятно убиецът изобщо не е слизал от колата.
Всичко, с което разполагаме, е куршумът, който го е убил.
Какъв калибър?
- 40.
Мистър Балистър, той беше уважаван служител. Всички много го обичахме.
Вижте, бихте ли имали нещо против, ако пак намина при вас?
Разбира се, че нямам. Визитката ми.
Срещали ли сте се някога със сина ми?
Не. Много бих искал, но пътищата ни никога не са се пресичали.
Полицейско управление Детектив Франк Шоу 555-6407
За съжаление първата ни среща бе на погребението.
Заповядайте, сър.
- Благодаря.
И аз благодаря. Приятно ми беше да се запознаем.
Детектив Шоу. Ало?
Скрит номер
По дяволите! Какво те прихвана, приятел?
При теб идвам.
- Мен ли търсиш?
Да. Чух, че ти е нужна информация. Съвсем сериозно.
Казаха ми, че си разпитвал за някакъв човек.
Ела тук. Седни.
Седни.
Та... Как се казваш?
Гари. Гари Морисън.
Какво правиш тук?
- Дойдох да ти задам няколко въпроса.
Чух, че си питал за Макс. Макс Балистър.
Познаваше ли сина ми?
Не много добре. Навремето ми помогна, така че, когато и той имаше
нужда, му помагах. Намирах информация и други подобни неща.
Т.е. ти си доносник?
Човече, това е груба дума. Аз съм информатор под прикритие.
Прекрасно знаеш, че си доносник.
И ти ли си ченге?
- Не съвсем.
Синът ти... Макс... Приличаше на теб.
Срещали сме се няколко пъти. И знам, че беше дяволски добър човек.
Но гангстерите от Ийст Сайд диктуват правилата в този район.
И какво?
Ами това, че се държиш като идеалната мишена.
Преди да се е случило нещо лошо с мен, може би ще ми кажеш къде са те?
Денем се мотаят около строежа на "Флоренция".
Сега там има замразен строеж, но...
Точно там застреляха Макс.
Както вече казах, да отидеш там е много лоша идея.
Изобщо не ми пука за местните порядки.
Трябва ми само копелето, което уби сина ми.
Разбирам, човече. Знам, Макс беше добър човек.
Мислех... Е, май ми е време да тръгвам.
Ей, наистина много съжалявам за Макс.
Да, аз също.
Е, какво мислиш?
- Това е Гари.
Гари не е в течение, помисли за това. Но си знае работата. Брат е на Исая.
Но може да надуши, кой е убил Макс.
Ами да го елиминираме тогава.
- Още не.
Ще го елиминираме, когато пречукаме и Армано.
Чук-чук.
За какъв дявол си си домъкнал задника тук?
Според мен трябва да се омиташ оттук.
- Искаш ли да ти кажа нещо забавно?
Какво?
Късметът се изплъзва толкова бързо, че няма да успееш и да мигнеш.
Ела тук, белчо!
Мислиш, че това е всичко, а?
Ела тук, отрепка такава!
Искаш ли да ми кажеш кой уби сина ми?
Не знам.
- Не знаеш, а?
Кой уби сина ми?
- Майната ти, разкарай се!
Така и ще направя.
Махай се, кретен!
- Какво каза?
Разкарай се оттук, нямам никаква представа.
Главата ми! Мамицата ти!
Мамка му! Ще те смачкам, свиня такава!
Ще го повториш ли пак?
- Ей, ей, аз май знам нещо.
Той ме простреля!
- Кой уби сина ми?
А ти как мислиш?
- Как мисля аз ли?
Какво означава това?
- Не негрите го убиха.
О, по дяволите! Кучи син! Главата ми!
Пак ще се върна за теб, мизернико. Не забравяй за това.
Ще ти сритам проклетия задник!
Дани, какво се е случило?
- Защо играем тази игра?
Лично аз харесвам игрите.
И каква игра играем?
Имам един въпрос: защо портиш?
Не, не съм информатор.
- Аз пък чух друго.
По-добре да беше гледал CNN, за да разбереш за бандите по улиците.
Арманд, нека ти кажа нещо.
Съвсем скоро ще се състои крупна сделка.
Рискувам живота си, за да предам тази информация - само защото те уважавам.
Защото искам да правя бизнес с теб.
Аз също искам да правя бизнес с теб, Бен.
Нека ти напиша чек.
- Благодаря.
Не раздавам така чекове.
Какви ги вършиш?
О, виновен съм. Но не ми хареса как миришеше от него.
Добре. Чуй. Имам информация за сделката, до която се домогваше той.
Ще те държа в течение.
- О, да, и още как.
Искам да знам: къде трябва да бъдем аз и момчетата ми?
Както вече казах, ще те държа в течение.
На вас пък какво ви има, кретени такива?
Някакво бяло момче ни се нахвърли.
- Бяло момче ли?
Какво?
- Негро, да не си глух?
Да, такъв е.
Слушай... Някакъв бял здравеняк изникна от нищото,
започна да прилага кунг-фу хватки и простреля ухото му.
Сега не чува нищо.
Негро, моля?!
- Какво?
Ей, ей, успокой се. Пусни пистолета. Отпусни се.
А къде са Морис и Антъни?
После той повали и ония двамата изроди...
Само един човек?
- Да.
Само един човек е убил двама от хората ми? Вие какво, да не сте кучки?
Да взема да ви купя някоя дрешка? По една пола?
Да ви напудря и да ви пратя да изкарвате пари на тротоара?
Според мен, той спомена, че се казва Балистър... Или Булистър...
Балистър, това говори ли ти нещо?
- Да, онзи се казваше така, Балистър.
Това е онзи, за когото ти разказвах.
Значи си знаел какво е забъркал тоя кретен?
Вложих сума пари в тази сделка! И това ми било партньор!
Да се измъкваме от тая каша! Махайте се оттук!
Даже знам за какво си си мислел, Бени. Знам какво се е въртяло в главата ти.
Искал си да прецакаш братлето си. И какво стана накрая? Вече си Белязания.
Погледни се сега!
Прецакан си!
Значи си се научил на всичко това в армията?
Не, не съм служил в армията.
Ти не си търговец, нито полицай.
Някой те е научил да се биеш. Просто така?
Не, хватките съм ги гледал по филмите.
- Да, бе. Както кажеш...
Слушай, може ли да те попитам нещо?
- Давай.
С коя банда свързват всички тези убийства тук?
С момчетата от Хайд Парк. Бандата на Чиво.
Мислиш, че Чиво е свързан с убийството на сина ти?
Откъде знаеш?
Ало?
- Здравей. Саймън е.
Саймън?
Макс говореше много хубави неща за теб.
Мислех, че ще дойдеш на погребението.
Много исках да дойда и да изразя съболезнованията си,
но просто бях в неподходящо настроение. Прости ми.
Разбирам.
Бих искал да разбера за какво те разпитваха полицаите.
А може би са върнали някои от вещите на Макс?
Повече се интересуваха от файлове или документи,
които той можеше да е донесъл вкъщи.
А Макс случайно нямаше ли нещо на компютъра си?
Да, ако искаш, можеш да вземеш всичко.
Виж... Още нещо. Непременно ще намеря този, който направи това със сина ми.
Ако имаш нужда от нещо, обади ми се.
Добре, доскоро.
Да не си полудял?
- Трябва да поговорим.
Разкарай се оттук, кретен! Не свалят очи от мен.
Ако разберат, че ти давам информация, свършено е с мен. Разбираш ли?
Като полицай ли се държа?
Не си ченге, няма място за съмнение. Винаги си помагал на момчетата.
Времето в квартала минава бързо, а?
Слушай, приятел. Имам нужда от помощта ти.
Как си, приятелю?
- Добре, Артър.
Каква помощ?
Искам да ми помогнеш да открия кой уби сина ми.
Ще ти отговоря, че никой никога няма да разбере това. Сигурен съм.
Тогава просто ми кажи какво знаеш.
А какво ще направиш, когато намериш убиеца?
Ще го убия.
Не ме интересува кой е заповядал да го убият.
Все ми е едно какъв пост заема и с какво се занимава.
Искам просто да знам, кой уби сина ми.
Гледат ме лошо, приятел.
- Сядай в колата.
Добре, а сега разкажи какво знаеш.
Накратко: има един мексиканец, Чиво.
Местният бос?
- Да.
Май контролира всичко тук.
Тия пък кои са?
Мислиш, че ако притисна тоя тип, ще стигна до убиеца?
Може би. А може и той да го е заповядал.
Както вече казах, не ме интересува кой го е заповядал
и всичко останало. Искам само убиеца.
Ако Чиво го е заповядал, ще успееш ли да разбереш кой го е направил?
Може би знаеш с каква цел е искал смъртта на сина ми?
Виж, Макс... Той все душеше наоколо.
А на Чиво може да не му е харесало, че си пъха носа в работите му.
Ако става въпрос за големи мангизи, може и теб да убият.
Къде мога да го намеря?
Държи "Анобайн" - един от тузарските клубове в центъра.
Можеш да го намериш там почти всяка вечер.
Радвам се, че ми го съобщи.
Пак ще се видим, става ли? Благодаря.
Да, добре.
Гари.
- Какво?
Това е твое.
Какви ги върши той?
Не се тревожи. Изглежда, се е свързал с ченгетата.
Какво е казал на ченгетата?
Трябва да разберем.
- Ей, полека. Това е малкият ми брат.
Нека аз сам да се заема с това.
- Добре.
И няма нужда да се грижиш за това, ясно ли е?
Как си, братко?
- Какво беше това, мамицата ти?
Нищо.
- Недей да ме лъжеш! Казвай!
Той е от полицията.
- Каза ли му нещо?
Просто му подсказах къде да намери Чиво.
Вярваш ли в това?
- К'во ми пука, бе?
Все едно ще го чукам.
- Добре, шибан въпрос.
Стой далеч от него, ясно?
- Той ме потърси!
Не ми дреме! Ако пак те видя с него, ще ти сритам задника, ясно ли е?
Разбра ли?
- Разбрах, разбрах.
Кажи на мама довечера да не ме чака.
- Къде ще ходиш?
Не се тревожи, просто й кажи. Разбра ли?
Добре, чао.
- Да тръгваме.
Извинете, сър, може ли да поговорим?
- Махай се оттук!
Трябва да се видя с Чиво.
Проблемът е, че това е частен клуб. А името ти не е в списъка на поканените.
Затова, може би, ще се разкараш оттук?
Изглеждаш ми умно момче. Ще ти дам 5 долара, ако ме пуснеш, става ли?
Как ти се струва предложението?
Виж какво, пич, ще се договорим, ако успееш да излезеш оттук.
Добре.
- Влизай, какво чакаш?
Ей, това е частен клуб.
Ти пък кой си?
- Ей!
Нека влезе.
Казвам се Саймън Балистър. Аз съм бащата на Макс.
Съжалявам за сина ти.
Ако е възможно, бих желал да поговорим за минутка.
Момичета, май имам по-важна работа.
Ще се върна.
- Ела с мен.
Значи ти си откаченият кучи син, дето пердаши хората ми?
Трябваха ми някои отговори.
Да. А с теб е трудно да се говори, а?
Нещо такова.
Имам информация, че ти може би знаеш кой е убил сина ми. Нека отгатна.
Чул си го от някой от уличните гангстерчета, нали?
Точно така.
- Така си и мислех.
За какво ми е да убивам Макс?
Беше добър полицай. Имаме много общи черти с него.
И двамата бяхме опори на това общество.
И всеки от нас помагаше на своите както може.
Знаеш ли... Може би е притиснал някое от твоите заведения?
И какво от това?
Ако днес се закрие мое заведение, утре се появяват няколко нови.
Освен това, всички знаем колко неприятности носи едно мъртво ченге.
Не... Чувал ли си за бандата от Ийст Сайд?
Чух, че е тяхно дело.
Според мен се опитваш да ме накараш да се заема с конкурентите ти.
Така е.
Отрепките от Ийст Сайд от години се опитват
да се настанят на моя територия. Особено онзи изрод Арманд Тъкър.
Да, бих се радвал, ако го пречукаш,
но това не означава, че не казвам истината.
Харесвах сина ти.
Кълна се в гроба на майка си,
това е тяхна работа.
Знаеш ли... Гледам те и виждам човек, който прилича на мен.
Лошо момче с добри намерения.
Вярвам ти.
Мамо, текила.
Нещо друго?
- По-късно.
За сина ми и за това да намеря този, който го уби.
Приятел, знаеш ли какъв ти е проблемът?
Извинявам се, но...
- Разкарай се, бе!
Влезе тук, но проблемът е, че няма да излезеш.
Тъп изрод...
Ей, приятел, стига си се въргалял. Ела тук.
Хайде, ела.
- О, Господи!
Вземи, донесох ти текила.
- Благодаря.
А това са сандвичи.
Беше ми приятно да се запознаем.
- Благодаря, приятел.
Намини пак.
- Да, обезателно.
Да, мисля, че го открих. Оттук нататък искам денонощно
наблюдение над него.
Саймън, искам да знаеш... Разбира се, ако това означава нещо за теб...
Много те уважавам заради начина, по който се справи със ситуацията.
С Макс сигурно сте били много близки.
Знаеш ли, след като мине известно време, започваш да се замисляш.
И с всеки изминал ден все по-малко можеш да се примириш,
че човекът, който ти е бил близък, вече не е до теб.
Мислиш си: "Ще позвъня на сина си", "Скоро ще се видим" или нещо подобно,
а после си спомняш, че всъщност се е случило немислимото.
Прицели се! Готови! Огън!
Няма по-голяма мъка за един баща
от тази, да види как синът му си отива от живота преди него самия.
Безусловно, у мен са останали угризения,
че не прекарвах достатъчно време с него, когато беше дете.
Но колкото повече растеше той, толкова по-силно разбирах аз,
че това трябва да бъде поправено.
Не може да не си виждал някого 10 години,
а после да почукаш на вратата и да влезеш,
като че никога и никъде не си ходил.
Но сега всичко това остана в миналото.
И което знам и се тревожа. И няма връщане назад.
Ехей, това е оня изрод, виждаш ли?
За какъв дявол го искат тия мъртъв?
Вече е труп. Да го сгащим глупака.
- Ще го направиш ли?
Хероин, кучки, кокаин...
- Спри да си мечтаеш.
Майната ти.
- Пали колата, тъпанар!
Кажи "Лека нощ!", нещастник!
Не мога да повярвам - пропусна!
Карай след него!
- Как можах да взема такова лайно!
Давай, по-бързо! Хайде, натисни газта до долу!
Натискам! Ако не се беше бавил и се целеше по-добре, нямаше да го гоним!
Хайде, давай!
Цели се в гумите, лайно такова!
По дяволите!
Тая каша е заради теб!
- Давай, давай, давай!
Приближи се!
Простреляй проклетите гуми!
- Приближи се до колата му!
Този път стреляй по гумите, кретен! По гумите!
Какво, кучи сине, харесва ли ти? Получи си го!
Хайде бе, давай пак! Забий тая гондола!
Какво става, бе?
- Научи се да караш, изрод!
Такива ги размазвам по стените!
- Управлявай колата, мамка ти!
Къде се дяна, да го вземат мътните?!
Карай след него!
Нищо не виждам!
Не виждам!
- Не!
Кълна се, ще ти сритам задника, ако загубим парите! - Знам, знам...
Ще ти пръсна мозъка, изрод!
Така, сега вече няма къде да избяга. Пипнахме го!
Давай, давай!
- По дяволите!
Тоя има дяволски късмет!
Така е.
- Сега ще се доближа още до него!
Това ли е всичко?
- Хванахме го, наш е!
Хайде, де!
Какво, по дяволите...?
Тоя е луд!
- Сритай му задника!
Какво правиш, бе? Мамка му!
- Дръж се!
Кой те изпрати?
- Да ти го начукам!
Грешен отговор. Ще те попитам още веднъж.
Кой те изпрати?
- Арманд, човече.
Саймън Балистър Свързване
Връзката установена. Криптиран поток данни
Полицейски департамент - Лос Анджелис
Търсене: Гари Морисън
Досие на Полицейски департамент Лос Анджелис
Кражби, отвличания... Ако искаш да убиеш някого...
Исая Морисън. Заподозрян за въоръжен грабеж, изнудване,
унищожаване на частна собственост...
И гангстерите от Ийст Сайд...
Заподозрени за 30 убийства, изнудване, разпространение на наркотици...
Арманд Тъкър Неосъждан
Да?
- Обажда се Саймън Балистър.
Здравей.
- Трябва ми пратка, незабавно.
Къде си?
- Норд Сентръл 1001.
Лос Анджелис?
- Точно така.
И най-интересният момент при срещата им - той се приближава и казва:
"Кажи здрасти на моя малък приятел". Зацепвате ли?
Изважда си члена и казва: "Духай".
Арманд?
- ...трябва да е бил глух.
Арманд?
- Майната ти!
Не виждаш ли, че съм зает?
- Извинявай, шефе, но..
За какъв дявол ме прекъсваш?
Извинявай, шефе...
- Не искате ли да се качите горе?
Затваряй си устата, негро!
- Добре, добре...
Вървете в спалнята, там има с какво да се позанимавате. Идвам след минута.
Чувствайте се като у дома си. И се чувствайте свободни
да опитате някои от играчките там.
Коледа е!
Какво, харесаха ли ти?
- Да, разбира се!
И ти можеше да имаш такива, ако беше работил.
Разочарован съм и от двама ви. Особено от теб, Исая.
А ти, тъпако, съвсем си оглупял. Махни това от врата си!
Да не си рапър?
Гледай надолу! Пода гледай, не мен!
Аз ти имах доверие. Момче, имах ти доверие!
Доверих ти се, а ти изпорти всичко.
Трудно е вече да се довериш на някого.
Почти всичко, което имам, съм си го изкарал сам.
Спечелих го сам, защото всичко правех сам.
И защото никога не съм крал, негро!
Дадох ти задача - да се докажеш. А ти провали всичко.
Слушай, Саймън...
- Мълчи, негро!
Знам, че е костелив орех.
Затова ти и дадох тази задача. Трябваше да се докажеш.
Беше нужно, за да спечелиш доверие.
В тази организация доверието е най-важно.
Разбираш ли ме? Разбираш ли?
- Да, сър.
Добре. Защото, ако не свършиш всичко както трябва,
вече няма да бъдем приятели. Ще станем врагове.
С теб, със семейството ти, с майка ти и с бременната ти кучка.
Да. Искаш ли да видиш детето си? Защото може и да не ти се случи...
Така че изпълни задачата си и убий кучия син!
Недей да провесваш нос!
И ако пак не успееш да се справиш, по-добре си остани там!
Къде е старата гвардия?
Само старите бухали знаеха какво да правят...
Само един бял се разправи с цялата ми банда. Да не е полудял тоя град?
Това ли е моето владение?
И някакъв бял ренегат се опитва да налага свои порядки.
Ей, кучки, я си докарайте задниците насам!
Проклети наркоманки, сигурно сте ми изсмъркали всичкия прах.
Разкарайте се от дома ми!
Убий кучката и се весели. Проклятие!
Добро утро.
- Добро утро.
Имам специална пратка за Саймън Балистър.
На горния етаж, апартамент номер 8.
- Благодаря.
Моля.
Хайде, покажи какво можеш. Няма да те пусна.
Няма да ти позволя. Няма да хвърлиш!
Нека ти покажа. Нека ти покажа.
Ето че топката е у мен.
Знаеш, че мога да го направя.
Тръгвам, изморен съм.
- Добре, добре.
Прекалено нападателен си.
- Почини си.
Благодаря за играта.
Де да играеха всички така...
Беше добра игра.
Доскоро.
Я виж какво си имаме... Виж му само мутрата!
По дяволите!
Качвайте се, момчета! По-бързо, да вървим!
Бягай, негро, бягай!
Премажи кучия син!
Мини му отгоре!
Хвани го, хайде!
Закъде си се разбързал така, негро?
Не можеше ли да проявиш повече гостоприемство към момчетата ми?
Страхува се.
- Само му виж мутрата!
Момчетата ми побеждават винаги и всички!
Искаш ли да загубиш?
Не ни пречи, белчо!
Ама че тъпанар!
Какво, не ме ли чу? Загуби ли се, братле?
"Белчо" ли ме нарече, отрепка такава?
Дявол да ме вземе!
Гари, да вървим!
Инцидент в "Белвю", има спешна нужда от линейка.
Сядай в колата!
Надявам се, че е застрахована?
Мамка му, така ги разхвърля! Къде си се научил на това?
Никога досега не съм виждал такова нещо.
Може ли да ти задам един въпрос?
- Давай.
Защо ме излъга за Чиво?
За какво говориш?
- Опита се да ме манипулираш.
Не съм казал, че той го е направил. Просто ти казах
какви слухове се носят по улиците. Чиво няма нищо общо с това.
Ти си говорил с него?
- Да, говорих.
Каза ти, че е невинен и ти му повярва?
- Точно така.
И си сигурен, че не лъже?
- Точно така.
А аз лъжа?
- Точно така.
Майната ти тогава, аз се махам.
- Да спра, да не си разбиеш главата?
Как е брат ти?
Да се е случвало нещо с него вчера?
Откъде знаеш?
- Защото аз го направих.
Снощи той се опита да ме очисти.
Брат ти е в бандата от Ийст Сайд, нали?
Кой е Арманд Тъкър?
Ей, ти... Брат ти ли уби сина ми?
Нямаш какво да кажеш?
Добре.
Защитаваш брат си?
Тръгвам.
Ей, Гари!
Дай си ми чантата!
Да?
- Здрасти, Исая.
Не би ли могъл да дойдеш?
Добре ли си? Какво се е случило?
- Нападнаха ме скинхедс.
Добре, ще дойда веднага, щом мога. Имам задача от Арманд.
Ей, човече, спри да смъркаш!
Какво?
- Не... Говоря на Реджи.
Тъпо парче... Да тръгваме, глупак такъв!
Слушай, трябва да поговоря с теб. Ще имаш проблеми.
Добре, вече съм на път към теб. Давай!
Казах, че ако брат ти беше в града, щеше да дойде при мен, вкъщи.
Тук е сигурно място.
- Добре, тръгвам.
Пазете тишина.
Добре, аз ще мина напред.
Ще броиш ли?
- Да.
Дай парите тук. Върни ги тук.
Просто трябва да ги елиминираме.
- Ще правим каквото аз кажа.
Не искам да имам двама шефове! Ти си зависим от мен!
Стой и гледай. Може пък да се научиш на нещо...
Само не и от теб, партньоре.
Ей, я светни малко насам!
Просто ги преброй пак и край.
Започваме!
Стреляй!
Кучи син, вкара ни в капан!
Е, не беше лошо.
Харесва ми стилът ти.
- Да вървим!
Добра стрелба. Всички мишени са свалени.
Какво имаме там?
Всичко ли е тук? Какво имаме?
Май са около 200 килограма. Тук има около 3 милиона.
Сложете наркотика в тази кола. Вземайте наркотика и да се махаме!
По-бързо, джентълмени. Хайде, хайде, хайде!
Ти също можеш да изчезваш. Да се махаме!
Хайде!
Честита Коледа!
Майната му на Дядо Коледа. Той никога нищо не ми е носил,
затова съм такъв. Внимание!
- Занесете стоката долу,
там ще се разфасова.
- Отваряйте си очите.
Не мога да повярвам, че успях да го направя.
Не забравяй, че без нас нямаше да успееш.
Остава да се изперат парите.
- Знаеш ли какъв ти е проблемът?
Вземаш нещата прекалено навътре. Виж ни нас - винаги сме спокойни.
Добре. Трябва да разположим хората наоколо, така че никой
да не може да влиза или излиза.
- Добре изглеждат.
Слушай, имаме пет милиона
- в кокаин и в кеш.
Представяш ли си колко ще изкараме, ако ги завъртим два-три пъти?
Да, знам.
- Ще имам хеликоптер като Бил Гейтс.
Хеликоптер?
- Винаги съм искал хеликоптер.
Седиш си в него и никой не може да те стигне. Бих качил момчетата в него.
Ако имам някакъв проблем, викам вертолета,
точно като във Виетнам. Седиш си в хеликоптера и
гърмиш по всички - "На ти, кучи сине"! Бум, бум, бум!
Бил ли си във Виетнам?
- Във Виетнам?
Да не си се побъркал? Кой ще прати чернокож във Виетнам?
Арманд, Балистър вече стигна до мен.
Какво да правя?
- Пластична хирургия.
Не се безпокой. Приготвил съм му изненада.
Да, така е по-добре.
Той дойде. Виждаш ли?
Арманд, той е тук. Току-що пристигна. Не вдигайте шум.
Сега ще се случи нещо важно. Затваряйте си устите, разбрахте ли?
Да.
- Добре.
Твоите съседи се оплакват, че постоянно се случва нещо, Саймън.
Трябва да ми кажеш нещо.
Ето че пристигнахме, негоднико.
Ще го застреляме.
Сега е времето да го направим, нали?
Да, сър.
- Тогава покажи как се върши работа.
Да, сър.
Иди там и залегни. Имаме гости.
Кой е там?
Изпратил ми е горилите си.
- Господи, какво ще правим сега?
Върви след мен и не вдигай шум.
Залегни!
По-бързо, те са отзад! Отзад!
Ставай!
По дяволите! Бягай, бягай!
Я виж ти, кой бил тук...
Опасно е да се броди тук нощем...
Сядай! Добре...
Добре, добре, добре...
По дяволите, трябва да ги довършим!
Давай!
Предай се, проклет кучи син!
Бързо докарай проклетата кола! Докарай колата!
Харесваш неприятностите, а, кучко?
Сега ще ги получиш тогава! Ще те размажа!
Ще умреш, кучко!
Сядай, по-бързо! Давай, братле, бързо!
Саймън? Полицията идва. Полицията е вече тук!
Не, Саймън, погледни ме! Саймън? Остани с мен!
Събуди се!
Зареди! Огън!
Трябва да им отмъстиш за стореното!
Саймън, събуди се!
Шансовете му не са големи...
Саймън, събуди се!
Саймън, събуди се! Не, Саймън, пусни го!
Това е братовчед ми Уинстън. Саймън, престани!
Пусни го!
- По дяволите!
Извинявай. Сестрата каза, че имаш открита рана.
Извинявай, приятел. Добре съм.
Той е медицински брат, работи в болница.
Специалист е по огнестрелни рани.
Саймън, трябва да обработя раната ти.
- Няма страшно. Добре съм.
Приятел, не се шегувам. Скоро може да започне инфекция.
Все още имам достатъчно време. Трябва да вървя.
Ей, човече, какво правиш в дома ми?!
Търсех това. Вижте какво намерих.
Познато ли ти е?
- Не. Откъде го взе?
Не знам как е попаднал тук.
- С него ли уби сина ми?
Човече, никого не сме убивали. Омръзна вече на целия град
с тая история! Сериозно, човече, не сме го направили ние!
Ти си убил сина ми, нали?
А ти току-що се излъга и свали пистолета си.
Да, убий го, и този път не пропускай!
Вие даже не си представяте как се прецакахте.
Какво става тук?
Какво...? Искаш да си поиграем ли?
Какво искаш, да си играем ли?
- Не те лъжа, не съм го направил.
Не те лъжа, човече, не искам и да си играя игрички с теб. Казах ти!
Успокой се, успокой се! Кой уби сина ми?
Пак ли ще ме разиграваш и лъжеш?
Пак ли ще ми разправяш за Чиво? Пак ли ще ме пратиш за зелен хайвер?
Миналия път ме излъга. Какво криеш?
Човече, мръсното ченге Шоу уби сина ти Макс.
А сега... Сега ти казвам истината.
Подслушах разговора между Шоу и Арманд.
Говореха си, че трябва да елиминират Макс.
Защо?
Казах ти вече. Макс беше заплаха за лошите момчета.
Опитах се да го предупредя.
През онази нощ го чаках.
Но беше късно.
Твърде късно...
Видях как се случи.
Шоу просто го застреля.
Просто го застреля.
А после хвърли пистолета.
И се обърна с лице към мен.
Видях лицето му, човече! Взех пистолета му и избягах.
Избягах като глупак! Избягах!
Избягах, без да се оглеждам. Избягах като последния страхливец!
Не казах нищо!
Нямаше да е лошо, ако ми беше разказал това по-рано.
Тогава нямаше да ми се наложи да обръщам целия град с главата надолу.
А сега, след като вече съм тук, ето какво ще ти кажа:
Ще се срещна с Шоу.
- Надявам се да не си излъгал.
Съжалявам, човече, прости ми!
Съжалявам!
Каза, че ще избие семейството ми.
Цялото семейство...
Това е MG KG-46.
Много мощен автомат.
Това отмъщение ли е?
- Да, естествено, че е отмъщение.
Какво си мислиш, че е?
- Но защо?
Защото те убиха сина ми.
- Саймън, това никога няма да свърши.
Не ме интересува чуждото мнение. Правя това, което смятам за нужно.
Ти си същият като тях.
- Не, аз съм много по-лош.
Хората ти тук ли са?
- Мишел.
По дяволите, не вярвам на този кучи син. Наглеждайте го.
Ако възникнат проблеми, очистете го. Ясно ли е?
И така, Карлос.
- Арманд!
Какво прави тук този бял?
Не знам какво да ти отговоря... Той е тук за масовка.
Не ти препоръчвам да докосваш това, преди да видя парите.
Донеси ги!
Шоу, провери ги.
Да, всичко е наред.
Точно както обещах.
Подиграваш ли ми се, нещастнико?
- За какво говориш?
С кого, според теб, си имаш работа?
- Какъв е проблемът?
Какъв е проклетият проблем ли? Ще ти кажа какъв е.
Тук вместо наркотик има сода!
Наистина е сода. Така си и знаех - не си струва да се свързвам с
малоумниците от Западния бряг! Да го начукам на всички негри оттам!
Върни ми парите и да се омитаме оттук!
Какво става?
Някой ще ми обясни ли какво става?
- Проклетият Балистър...
Кучият му син!
- Това, което си мисля, ли е?
Приятел, направи услуга на мен и на себе си - дръж си езика зад зъбите!
В сметките ми не влизаше среща с него, така че минаваме към план "Б".
План "Б" ли? За какъв план "Б" дрънкаш, бе?
Партньоре, остави ми някаква канцеларска работа...
Ето какъв е план "Б", партньоре.
Нещастници!
Да ти го начукам! Погледни си задника!
Изтупал се като Господ знае кого!
Загубеняк, не си губя времето с нюйоркски отрепки като теб.
Облякъл си се като кинозвезда и си развяваш лъскавия задник наоколо!
Какво, ще ме убиеш ли?
- Огледай се, партньоре.
Струва ми се, че е очевидно.
Слушай, и така си загазил достатъчно,
така че не усложнявай още повече положението си.
За какво говориш? Огледай се. Твоите хора са мъртви.
Ти също си почти труп.
- Ако ме убиеш, роднините ми няма
да се успокоят, докато не разкъсат задника ти на малки парченца.
Тъп кучи син! Ти си почти труп, а продължаваш да заплашваш?
Мъртъвците не могат да ходят. А ти вече си мъртъв.
Разбери, ще те очистят момчетата от лосанджелиската полиция,
аз няма да имам нищо общо.
Зацепваш ли какво ти говоря? Способен ли си да схванеш?
Огледай се - полицаите от лосанджелиския департамент
ще застрелят хората ти. И край на всичко.
Не съм ли прав, Шоу?
Да, точно така.
Аз тръгвам по стълбите, а вие останете отпред, разбрахте ли?
По дяволите!
Патроните свършиха.
Ще се наложи да ти сритам задника с голи ръце.
Хайде, започваме ли? Аз и ти, братле.
На теб говоря!
Ей!
Хайде, защо не ми отговаряш?
Мухльо! Ела, момче!
Чакам те.
Може би искаш аз да дойда?
Къде си, сенсей?
Оби-Уан...
По дяволите!
Убий това животно! Убий го!
Убий го!
Убий го!
Убий го!
Имам няколко въпроса, партньоре.
- Какво изобщо правиш?
Връщаш се, създаваш хаос в целия район,
убиваш безразборно негри, мексиканци и бели...
А си просто бял от другата страна.
Постоянно ли си пред дилемата: да бъда или да не бъда?
Нали не мислиш, че юмрукът ти е равностоен на пистолета?
Ами да.
Мога просто да те убия.
Само че знаеш ли какво? Дойдох тук за едно нещо.
И свърших това, което планирах.
Нямам нищо против теб.
Бива си те!
Радвам се, че не си гангстер.
Превод: Стефан