Welcome Home, Roxy Carmichael (1990) Свали субтитрите

Welcome Home, Roxy Carmichael (1990)
Преди 15 години...
Рокси...
Върнах се.
Какво правиш?
На какво ти прилича? Събирам си багажа.
Как така? Къде отиваш?
- Някъде...
И няма да те видя повече? Така ли?
Зависи.
Остави някъде детето.
Може да я задържим. Да си я гледаме.
За какво? За да се върна ли?
Вече говорихме за това.
Толкова е мъничко.
Остави го на някой, който може да гледа деца.
Ще ме видиш, когато стана известна.
ДОБРЕ ДОШЛА У ДОМА, РОКСИ КАРМАЙКЪЛ
Уинона Райдър
Джеф Даниелс
Лейла Робинс
Томас Уилсън Браун
Дайна Меноф и др.
"Блудната дъщеря Рокси се завръща"
"Седмица на Рокси Кармайкъл"
Някой досеща ли се защо организирахме тази беседа?
Защото зная, че някои родители са разтревожени.
Тук съм, за да ви заявя, че започва един специален ден
от една специална седмица
А тук, в Клайд, имаме обичая да посрещаме всички с радост...
Поне след 15 годишно отсъствие.
Обявявам за открита седмицата на Рокси Кармайкъл!
Сега предоставям микрофона на Луиз Гаруески,
председател на организационния комитет за посрещането на Рокси.
Аплодисменти за Луиз!
Благодаря, кмет Клеплър.
Динки Босети е дошла.
Боже, Динки, направи нещо със себе си.
Какво гледаш?
Не страдай, Хауълс, няма да остане дълго.
Какво искаш да кажеш?
Поканили сме една чудесна група за бала на Рокси.
За нас ще пее Джий Уиликър.
Само така!
И, освен това,
нашата Мириам Теналио ще бъде в дует с Джий.
От утре започваме да организираме екскурзии
до родната къща на Рокси Кармайкъл.
Всички ще видят местата, където Рокси е спала и се е хранила,
когато е била млада.
Намерихме снимки на любимото й куче Банкърс.
Много обичаше онова куче. Дори го яздеше.
Беше голямо куче.
...конкурсът продължава.
Очакваме всички с нетърпение
за по-нататъшни градинарски постижения
Благодаря на всички доброволци...
Много съм любопитна как Рокси си поддържа фигурата.
Много бързо се разви.
- Според мен - прекалено бързо.
Режисьор: Джим Ейбръмс
Купи си бельо, преди да замине за Холивуд.
Какво говориш? Тя въобще не носеше бельо!
Здравей, Клиф.
Добро куче.
Дейв, как си?
Добре дошъл, Мелвин.
Какво ти е?
На теб какво ти е?
Заради нея е, нали?
Не е заради Рокси.
Дай! Още малко.
Център за козметология и театър Рокси Кармайкъл
Първата ми работа, която започнах.
Говорете каквото си искате, но Рокси има усет за бизнес.
Струва цяло състояние.
Половин милион?
- Откъде да зная?
Тя може да си го позволи. Много е известна.
А с какво е известна?
Здравей, Дентън. Навреме идваш.
Не можеш да дочакаш да я видиш, а?
Изглеждаш толкова учуден само когато се срещаш с нея.
Докарал съм малко цветя...
Хей, познаваш ли Рокси Кармайкъл?
Да.
- Лично ли?
Твърде лично.
Това бяха любимите цветя на Рокси.
Глухарчета. Не ме питай защо.
- Защо?
Казваше, че са диви и свободни, и не им пука къде живеят.
Твърдеше, че били умни цветя.
Ти да не си дъщеря на Лес Босети?
Откъде познаваш Рокси Кармайкъл?
Не знаеш ли?
- Никой не говори с мен.
Рокси ми беше приятелка.
Беше ми съпруга.
Женен ли си бил?
- Да.
Оженихме се на десетия ми рожден ден.
Защо?
Рокси така пожела.
Каза ми, че трябва да й се махне от главата.
Беше ми все едно. Ожених се за нея, когато беше на 5.
Когато се запознахме.
Толкова грозни цветя!
Колко дълго сте били женени?
Като че ли...
До преди 20 години.
Ако имахме деца... няма значение.
Красива ли беше?
Училището е на много хубаво място.
Наскоро е ремонтирано.
Имаме олимпийски басейн.
И възстановителен център.
Ще ви изпратим сметките...
Ще ми се да има собствена стая.
Разбира се.
Не че не обичаме Динки...
- Разбира се.
Миналата седмица опита да се барикадира в стаята си.
Това не е смешно, Лес.
Искам да имам нормално семейство. Лекарят каза, че мога да имам деца.
И Лес би искал да има собствено дете. Тогава ще бъде истински баща.
С Динки беше невъзможно.
- Напълно ви разбирам.
Предстои ви трудно решение. Но за Динки ще е много добре.
Там ще й хареса, дори и през уикендите.
Това е най-доброто за Динки.
Наистина най-доброто.
Ето ти.
Това е за теб. Гладни сте, така ли?
Мелвин.
Дейв, Дейв... не бъди толкова груб.
Дейв, не бъди такъв инат.
Покажи добро държание.
Дейв, отивай си на мястото.
Знаеш си мястото.
Нека се постараем да направим един хубав семеен обяд.
Още си нямаш име, така ли?
Какво ще кажеш за Уитън?
Изпълнено е с достойнство. Как мислиш?
Не мога да повярвам, че чаках толкова за тази рокля!
Страхотно изглеждаш. Много е оригинално.
Не смяташ ли, че е твърде... открита?
Скъпа, ако имах твоята фигура, щях да показвам колкото може повече.
Рокси сигурно ще е издокарана от глава до пети.
Така ли мислиш?
- Виж! Барби Уеб току що влезе.
Хайде, Дани.
Здравей, Барби!
- Здравей, Евелин.
Здравей, голямо момче! Как сте?
О, Барби...
Как я караш?
- Добре съм, Евелин.
Барби, в училище съм ходила на курс по психология.
Зная как се чувстваш сега, когато Рокси се връща.
Евелин, не ми се говори за това.
О, всичко разбирам...
Ако знаех, че първата любов на съпруга ми се прибира в града...
Искам да кажа - всички смятат, че е първата му любов.
Само че той се е оженил за теб.
- Самата истина.
Мамо, какво й е на тази госпожа?
- Излизай.
Хей, Динки! Вижте я! Спрете я!
Кога се връщаш в шантавата си ферма?
Къщата е построена през 1927 от дядото на Рокси - Карл Майкъл...
Кармайкъл...
Прочут дерматолог.
По това време дядото флиртувал с едно младо момиче на име Рокси.
Той имал седем синове.
Първото му внуче било момиче.
И той я кръстил Рокси.
Била неговото щастие и гордост.
А сега, както виждате,
сме възстановили всичко така, както е било по времето на Рокси.
Сега сме в трапезарията, където Рокси Кармайкъл е хапвала
ястията на любимата си майка Карълайн.
Господ да се смили над душата й.
- Амин.
След мен, моля.
Сега отиваме в кухнята.
Моля да си представите как Карълайн
приготвя любимото ядене на Рокси.
Чипс, бонбони MM... Любимите й.
С бадемов пълнеж.
Сигурно забелязвате, че всички предмети са напръскани
със специален лак. С цел да бъдат запазени.
В тази специална стая на Рокси за пръв път й хрумнала идеята
за Център по Козметика и Театър...
А сега...
Странно...
Динки Босети!
Зная, че си вътре.
Не знаеш ли, че това място е историческо?
От полицията сме. Ако не отвориш, ще разбием вратата!
Това е историческо място.
Динки, скъпа...
По дяволите, Динки!
Миналата седмица имаше разпродажба.
Виждаш ли, че всичко стана, както го искахме?
Ако си говорим честно, продадоха се благодарение на мен.
Глория Сайкс беше там и сега ще разкаже на всички.
Няма ли да кажеш нещо?
Наричат я продавачката на килими Глория Сайкс.
Не е смешно.
Динки Босети, това ли е жълтата блуза, която ти купих миналата седмица?
Струваше ми 32 долара! А ти си я боядисала черна!
Обеща ми да не го правиш.
- Малка поправка.
Обещах, но не съм казала, че няма да го направя.
Динки!
Откъде ти хрумна да се затвориш в стаята на Рокси?
И да се пъхнеш в леглото й?
Исках да я почувствам.
Но защо?
Не зная.
"Алчността е лошо"
Второ действие на "Крал Лир".
Преди да приключим, ще чуем четири ваши версии.
Дейвид Скизъм... Динки Босети...
Морийн Микулски и Тими Рот.
Някой по желание?
Добре тогава... Дейвид.
Кравата беше навън и си въртеше опашката.
Той я хвана за рогата и каза "му".
Престанете.
Динки Босети.
След страстната целувка
тя отпусна тръпнещото си тяло...
и тогава се случи.
- Моля?
Луната потъна сърдито в съня си
през целия ден и цялата нощ.
Бих искала да се преродя.
Динки!
Сега съм адски самотна...
Докосни ме...
с мъдри думи и мъртви ръце,
преди да съм замръзнала.
- Стига толкова!
И ще стана една от вас!
Динки!
Вие ме прекъсвате.
Знаеш ли, че пиша?
- Сериозно?
Не съм казвала на други.
Карате ме да се чувствам привилегирована.
Ще направя, каквото мога.
Омъжена ли сте?
- Не.
А била ли сте някога?
- Не, а ти?
Радвам се, че се запознахме, Динки. Наблюдавам те, откакто си тук.
Защо го правите?
Да те наблюдавам ли?
Винаги ли когато някой дойде в Клайд, в училище му назначавате терапевт?
Защо не? Искаш ли бонбони ММ?
Харесвам ги. Рокси Кармайкъл също ги е обичала.
Наистина ли?
Да. Одеве бях в къщата й.
Има ли някой да не е разбрал?
Много ми помогнахте.
Боже, Динки! Изплаши ме!
- Плаша всички.
Вярно ли е, че Рокси си купила машина за захарен памук,
когато е била на 8 години?
- Не точно купила.
Открадна я от зоопарка след като я изгониха, защото яздеше прасето.
Обичаше този град, обичаше животните.
Защо е заминала?
Сигурно не заради мен.
Замина, защото така стана.
- Защо?
Какво стана?
Рокси щеше да има дете.
Наистина ли?
- Да. Нашето дете.
Твоето дете ли?
- Да.
Твоето?
- Да, моето и на Рокси.
И какво стана? Роди ли детето?
Роди, но 3 месеца преди термина.
Три месеца.
Значи е било недоносено.
- Не съвсем.
Рокси никога не е била добра майка,
но независимо от това получи наградата Хубърт Хамилтън.
Аз също.
- Чудесно.
Все си мислех, че детето беше на 7 месеца и 12 дни, а не на 6 месеца.
За мен си беше нормално.
Ти видял ли си го?
- Разбира се, все пак съм му баща.
Знам ли?
Какво искаш да кажеш?
Беше момиче, така ли?
Да, беше прекрасно малко момиченце.
Красива ли беше?
- О, да.
Какво стана с нея?
Много питаш.
- Какво стана с нея?
Оставих я пред болницата.
С бележка, че е недоносено.
Сигурно щяха да се сетят.
- Почаках, докато я приберат.
Закараха я до родилния център в Кливлънд.
Докато наблюдавах, се молех
Бог да я благослови.
Тя нямаше никакъв шанс.
Щом е била дете на Рокси, е имала поне 50% шанс.
Да.
Исусе Христе!
За какво беше това?
Странно дете.
Ето го пикапът на татко. Пикапът на татко.
Не е неговият, скъпа.
Но много прилича на пикапа на татко.
Боже, Динки. Какво правиш тук?
Не зная какво да я правим.
Ще изкара ли до петък?
- Разбира се.
Наистина обичам това дете.
- Разбира се, че го обичаш.
Понякога ми се струва, че сме осиновили дете от Марс.
Изобщо не е като другите.
Отляво ли предпочиташ или отдясно?
- Отляво.
Не зная, Шърмейн, искам да й дам всичко, което аз никога не съм имала.
Нали тя е малката ни дъщеря. Само че тя не иска нищо от това.
Мисля, че не ни харесва... достатъчно.
Разбира се, че те обича, Рошел.
Може би трябва да я изпратим в специално училище.
Какво специално училище?
Училище за надарени деца.
Много хубаво място.
Много чисто.
Имат и олимпийски басейн.
Динки обича ли да плува?
- Не.
Да...
Не съм сигурна...
Приличам на французойка...
По-хубаво е от твоето бюро.
- Зная.
Когато ме взеха, родителите ми имаха бизнес с дивани.
Отнасяха се с мен както към стоката си.
Все едно, че бях предмет.
- Какво?
Сравнението е смешно.
- Аз съм смешна.
Опита ли да поговориш с тях за това?
- Да.
Кога?
- Един път.
Един път ли?
Когато бях на 6 и половина, г-жа Босети и аз разговаряхме.
Не ти ли се вярва?
- Вярвам ти.
Казах й, че предпочитам книгите пред куклите,
кубинките пред пантофките за балет.
И че за мен идеалната ваканция е семейна почивка в Аляска.
И какво?
Била съм само на 6 и половина. Не помня всичко.
Искаш ли да чуеш още?
Тя плака три дни.
Каза на всички, че се чувства все едно с бебето на Розмари.
Имала е предвид онзи филм.
След това престана да прави опити.
Аз също.
Това не е хубаво, Динки.
За нищо не ме е съветвала. И аз не съм я питала.
В това няма нищо лошо.
Видът ми е такъв, защото страдам от това,
че моите родители не ме разбират.
Какво толкова?
Кой може да разбере какво искат другите?
Трудно е човек да разбере сам себе си.
Просто не си пасваме.
Случва се.
Така или иначе, след петък няма да има значение.
Защо? Защото Рокси Кармайкъл се връща ли?
Защото моята майка идва да ме вземе.
Твоята майка ли?
Нещо не разбирам.
Няма нищо за разбиране.
Динки, мислила ли си някога да си срешиш косата?
Дани, стига си си играл с храната.
Шунката е много хубава.
Недей да правиш така.
- Защо не?
Защото така казах.
Не ми говори по този начин!
Ще правя, каквото си искам! Също като теб.
Какво искаш да кажеш?
- Ти ми обеща.
Какво съм ти обещал?
- Знаеш какво.
Бях до къщата й. Какво толкова?
Кучи син.
Нямаш ли си друга работа, освен да ме обвиняваш?
Никога не те е обичала. Дори не те е харесвала.
В петък дори няма да се приближи до теб, няма и да си спомни кой си.
Хей, скъпа. Помислих си вместо костюма да си облека фрака.
Отлитам.
Не разбирам, за какво е този шум.
Наистина не разбирам.
Всеки ден в Клайд не пристига такава звезда.
Рокси е момиче, което, доколкото зная, е правила секс на 10 години.
Мислех си, че е боклук, но не бях права.
Беше. Бях най-добрата й приятелка.
Искам да видя тези крака.
Рокси Кармайкъл имаше най-страхотните крака, които съм виждал.
Ами чорапите, които носеше!
Трябва да й призная. Имаше стил.
Аз също имах стил, който бях откраднала, също като нея.
Евелин, не си сигурна в това.
- Кого обичаш всъщност?
Мен или Рокси Кармайкъл?
Кажи, ако искаш друга пица.
Уважаеми слушатели, на живо от ВСТВ...
представяме ви Мелиса Етъридж с класиката на Джак Слейтър
"В очите на Рокси".
Здрасти.
Съжалявам, че онзи ден в училище те накарах да се почувстваш неловко.
Май и на мен ми стана гадно от рецитацията.
Какво правиш, Хауъл? Мислех, че си тръгваш.
Ти малко се поотнесе.
Един ден ще ти се смея, Джералд Хауълс.
Нищо не разбираш от конструиране, Динки Босети.
Чух, че Рокси убила майка си.
- Майка й се е самоубила.
Рокси е била повод, така че все едно тя я е убила.
Млъкнете. Опитвам се да спя.
Чух, че майка й се разболяла, когато разбрала, че Рокси няма да се върне.
И затова е умряла.
Динки Босети, какво стана с твоя байк?
Да не си го разменила за тази панделка?
Искам да сляза.
Искам да сляза.
- Какво?
Искам да сляза.
Динки!
Динки, спри се!
Панделката ти...
Наред ли е?
Динки, може ли да поговорим?
За какво?
Затова, че...
Кажи, Джералд.
Ти си по-умна от всички, които познавам.
Дори имаш чувство за хумор.
Винаги съм те уважавал.
Продължавай.
Трябва повече да се грижиш за себе си.
Знаеш как изглеждаш.
За какво?
Може да бъдеш моето момиче.
Откъде знаеш дали искам да съм ти гадже?
Защото те харесвам.
Мислех си, че може и ти да ме харесваш.
Миналата седмица реших да стана зъболекар като баща си.
Мислил съм си, че си мислиш за такива неща.
Искаш да кажеш, че трябва да ходя в същото училище както баща ти?
Да, "Уустър", защо?
Няма да ида.
- Защо не?
Твоят баща ли ти лекува зъбите?
Да, и какво от това?
- Тогава защо са ти криви зъбите?
Не са.
Криви са.
Изграждат ми характера.
Толкова много исках да те целуна, Динки.
Хубаво е, че искаш.
Съжалявам.
Ходите ли на тренировки?
Да.
Тя винаги ли седи сама?
- Да.
Отдавна ли се къдри?
С прекъсване, от седми клас.
Откакто е в това училище.
- На колко години е?
Около 15.
- 15 и половина.
Бет, това е Роналд Риймс. Рони, това е Елизабет Закс.
Роналд е от Лансър. От училището в Лансър...
Това е частно училище за деца със социални проблеми.
Не само за деца със социални проблеми.
Роналд е дошъл заради Динки Босети.
- За какво?
Чух, че Динки има проблеми с учението.
Динки е отлична ученичка.
Може би.
Сигурно. Средният й успех след основното училище е 5,00.
И така е било във всичките училища, в които е била.
Така е, но за сметка на другите ученици.
Какви други ученици?
Харесахте ли соса?
Слушам ви?
Представям ви Елизабет Закс, отскоро директор на училището.
Погледнете я.
Замерват я с храна. Каква реакция очаквате?
Да направи същото ли?
Доколкото схващам,
проблемът й не е, че не хвърля храна.
Може ли господинът да отговори на един въпрос. Говорил ли е с Динки Босети?
Още не съм, но...
- Но първо искате да научите
какво мислят другите.
- Бет, може би е достатъчно.
Не ми се вярва. Кой ви извика тук?
Тате!
- Хей, какво става тук?
Барби? Искаш ли да си поговорим?
От 8 години разговаряме, Дентън.
Не сме един за друг.
Не можеш да имаш всичко.
Барби, обичам теб и децата.
Чувала съм го.
Направихме много хубави неща, Барби. Наистина.
Сбогувай се с децата.
- Довиждане.
Кажи нещо, Дентън.
Кажи нещо.
Трябват ли ти пари?
Не.
- Ето, вземи.
Казах, не!
Какво толкова велико е направила?
О, Боже...
Какво толкова намери в нея? Искам да зная!
Какво, по дяволите, има Рокси Кармайкъл, което другите нямат?
Не зная, кълна ти се. Наистина не зная.
Мислех, че всичко е приключило.
Знаеш, че не може да имаш и двете ни. Няма да го позволя, Дентън.
Знаеш ли как нарича тя пениса?
Познай.
- Не зная.
Хайде де, познай.
Свирчо.
Няма да повярваш как нарича вагината.
Това обичайна информация ли е за твоята майка?
Тя не е моя майка.
- Така ли.
И обикновено не давам на никого такава информация.
Боже, не знаеш колко съм поласкана.
Никой друг не ме е питал.
Не ми харесва как се отнасят с теб.
Но ти не правиш нищо, за да им помогнеш, Динки.
Вярваш ли или не,
но всички хора не са такива. Това не е световна война срещу Динки Босети.
Довиждане.
- Виждаш ли?
Ако не рискуваш, няма и да спечелиш.
Така е по-лесно.
- Не е вярно.
Динки, не ме отблъсквай. Само искам да ти помогна.
Защо се интересуваш толкова от мен? Това не ти е работата.
Защото зная какво се случва с такива като теб.
Знаеш, така ли?
Познавам ли някого от тях?
Какво има, Либи?
Знаеш...
Всичко е наред, Либи.
Но аз не съм Рокси, нали?
Не си.
Не си Рокси.
Динки, почакай.
Видях какво стана днес в трапезарията.
Жал ми е за теб.
Недей!
Не ме съжалявай. Приятно ми е, че ме мразят.
Те мразят и Рокси Кармайкъл.
А знаеш коя е тя.
Скоро ще се разбере.
- Вървиш против сърцето си?
Какво знаеш ти за моето сърце?
Нищо.
Поправи ли покрива.
Забравих.
Не искаш ли да се махнеш оттук?
Нямам голям избор...
Истинската ми майка ме иска и трябва да ида с нея.
Истинската ти майка ли?
- Рокси Кармайкъл.
Рокси Кармайкъл е истинската ти майка? Откъде знаеш?
Тя е истинската ми майка и толкова!
Утре ще дойде да ме вземе и ще си живеем страхотно.
Не се тревожете, че ще ви оставя.
Щом се уредя, ще ви взема при мен.
Уитън?
Уитън?
Боже, забрави ли си името?
Уитън?
Какво правиш там?
Казвах ти да запълним тези дупки.
Предупреждавах те.
Търсиш си собствено място, което да си бъде само твое.
Стой тук! А ти го наглеждай.
Харесва ми новата ти прическа.
Пътят е отляво.
Стига, Лес.
Опитвам се да почистя.
Виж какво ме караш да правя.
Недей, тук всичко се вижда.
Динки, скъпа...
Всичко е наред.
Не мога да повярвам.
Динки, добре ли си? Всичко наред ли е?
За какво си мислиш?
Не зная. Мислиш ли, че трябва да се изруся?
Аз бих го направила.
Питам те, ако беше на мое място.
- Да.
Ако бях на твое място, щях да го направя.
Наистина ли?
Мислиш ли, че тя ще е руса?
- За Рокси е трудно да се каже.
Не, дали ще има значение.
- Кое? Да изрусим Евелин?
Аз бих го направила.
Мразя да рискувам. Ами ако нещата тръгнат на зле?
Рокси винаги е рискувала.
Аз не съм Рокси Кармайкъл.
И не ми пука тя какво би направила.
Давай.
Има ли някаква сериозна причина, поради която ме гледаш така?
Хайде де, кажи нещо.
Защо тя е известна?
Слушала ли си песента "В очите на Рокси"?
Песента на Джак Слейтър? Вчера я слушах.
Слушай я внимателно, тя е момичето от песента.
Това ли е всичко?
Написали са за нея песен и затова е известна?
Не е направила нищо за града си, не е изобретила нещо и не е убила никого?
Знаеш ли колко е трудно да намериш някой, който да напише песен за теб?
Боже... Нахрани ли се вече?
Как една песен я е направила легенда.
И с песента, и без нея, пак щеше да стане легенда.
Посветил й е албума, взели са интервю...
Дал й е всеки цент, който е спечелил от тази песен.
Стоя 23 седмици на върха.
Тя държи авторските права. Още печели от тази песен.
Всеки път слушам различни версии.
Защо го е оставила?
Защото е умна.
Знаела е, че ако остави любимия,
това ще я направи още повече легенда.
Като Ромео и Жулиета.
Като мен и нея.
А какво стана с детето?
Друг знаеше ли, че тя е бременна?
Не, никой.
Добре го прикриваше.
Изглежда само аз, освен вас, зная.
Да.
Ти обичаше ли я? Обичаше ли детето?
Да.
Докато беше бременна,
казваше, че това ще е много специално дете.
А ти? Никога не спомена какво стана с бебето.
Нали не си споменал?
Що за баща си?
Никога ли не си си мислил какво е станало с първото ти дете?
Сега е 7 и 15. Добър ден, Клайд.
С вас е Джини Дюран. В деня, в който Рокси се връща у дома.
Динки. Станала ли си?
Не.
- Може ли да вляза?
Оправям се.
Смятам да въведа малко ред в къщата.
Тръгвам за училище.
Ще поговорим ли за това довечера, госпожичке?
Името ми е Динки.
Какво става?
Да не би да говорят нещо за нас?
- Никой в училище не знае.
Никой.
- Не, това не ме устройва.
Какво? Може да ми кажеш.
Става въпрос за Динки.
Преди не си мислила за нея.
Слушай, Бет.
Искам да зная какво става?
Познаваме се от година и ми се ще да зная накъде вървят нещата.
Ще си помислиш ли?
Динки!
Ще ми направиш ли услуга.
- Услуга ли?
Много съм ти благодарна.
От години не съм ходила на шопинг.
Очевидно е.
Ходенето до Кливланд ми струваше цяло състояние.
Родителите ти знаят ли за това?
Да.
А моите - не.
Може ли да останем цял ден?
Само трябва да се върнем, преди да е пристигнала майка ми. Някъде към 9:00.
Мисля, че няма да присъствам. Имам предвид, на тържеството.
Не искаш ли да се видиш със Скоти Сандхолцер?
Не, Динки. Не искам.
А ти не искаш ли да се видиш с Джералд Хауълс?
Не се интересувам от мъже.
Защо заряза Ню Йорк?
Малко да си почина.
Премери я.
- Ще опитам.
Завърших колеж в Ню Йорк.
Един ден си събрах багажа и заминах.
Защо дойде в Клайд?
Искаш ли да узнаеш истината?
Звучеше ми най-нормално.
Уморих се от пътуване.
Това... не е моят стил.
Откъде знаеш?
- Смяташ ли, че трябва да я премеря?
Разбира се.
Хубави са...
- Кои?
Двечките.
Благодаря.
Ще я премеря.
Добре, Динки.
Мислиш ли, че един ден ще станат хубави като твоите?
Мисля, че в момента са.
Ти си първият човек, който ги е виждал.
Не разбирам как можа да се получи така.
Изправи си главата.
- Баща ми настояваше да ви съдя.
Но аз казах "Не", защото знаех какво може да направи. /?
Благодаря, Евелин.
Извинявай.
Курабийка?
Не, благодаря.
Обадиха се от училище.
Динки не е ходила днес.
Вижте какво... Мога да се върна
след няколко седмици и отново да обсъдим нещата.
Тя ще се върне, нали, Лес?
Това не е в стила на Динки. Нормално не прави така.
Нищо нормално няма у Динки.
Тя е... Просто е различна, Шел.
Това е всичко. Не е толкова лошо.
Пак я оправдаваш.
Веднага ще се обадя в полицията.
Ти се шегуваш за Динки, нали? Не е сериозно, нали?
Не зная, тя сигурно има чувство за хумор.
Също както Родни Дейнджърфийлд, но аз няма да се женя за него.
Всички са против Динки.
- Защото е нова, затова.
Където и да иде, проваля всичко, защото е луда.
Хората винаги се присмиват на новите.
А при Динки Босети смешното е, че е Динки.
Освен това, тя смърди.
- Нищо подобно.
Напоследък смърди.
Пък и е грозна.
- Нищо подобно.
Но не е толкова хубава, колкото Лори Колиър. Тя те харесва.
Здравей, Джералд.
- Добър ден, г-н Билингс.
Офицер Билингс.
- Виж, Бийни.
Здравей, татко.
- Мама те вика вкъщи на обяд.
Направила е макарони със сирене.
- Сиренето крема ли е?
Мисля, че няма значение.
- Не яж бонбони.
Между другото, да сте виждали Динки Босети?
Не, защо?
- Изчезнала е.
Джералд, да те закараме ли?
Не бих се притеснявал толкова.
Децата често правят така.
- Аз много се притеснявам.
Ще направите ли нещо? Лес, разкажи им.
Съжалявам, трябва да тръгвам.
- Не, тъкмо направих кафе.
Лес, кажи на господина да остане.
Къде отиваш, Лес?
Да потърся Динки.
- За какво ти е?
Защото е наша дъщеря.
Днес затваряме в 4:00.
- Има време.
Едва ли.
Приятелят ми ще дойде всеки момент. А той не обича да чака.
Много е ревнив, но не му го казвайте.
Този е хубав.
- Моля ви, не казвайте на приятеля ми.
Мога ли да го взема довечера?
- Вече е затворено.
Да, но ми трябва за вечерта.
Добре, ще ги подгъна, но няма да ги зашия.
Побързай, скъпа.
Готово ли е.
- Старая се.
Моля те.
- Готово. С тези обувки ли ще бъдеш?
Не. Нали ще стане?
Трябва да се сещаш по-рано за такива неща.
Постарай се, моля те.
- Правя, каквото мога.
Ще трябва да доплатите за експресната услуга.
Заповядай.
- Малко е.
Какво, по дяволите...
Джим!
Не и този път!
Здравей, Дентън.
Джералд.
Искаш ли да си поговорим?
За какво?
За жени.
Откъде ги взе?
- Никой друг не ги искаше.
Дейв, бъди добро момче. Без мен щеше да стане на сандвич.
Ние сме едно щастливо семейство понякога се караме, но сме супер.
Наистина ли ще го направиш за мен? Ще ги храниш след училище?
Динки, сигурна ли си? Откъде си сигурна, че Рокси е...
Да.
Сигурна съм.
"Прозорец без завеси".
Мисля, че ще сгрешиш, ако спреш да пишеш.
Откъде я взе?
- От библиотеката.
Не беше лесно да я намеря. Бяха я сложили в раздела "Направа на къщи".
Браво на теб. Ти си една от петимата, които са я прочели.
Хареса ми.
Беше пълна катастрофа.
Защо се криеш тук, в Клайд?
Защото не ми се иска...
Не ми се иска да пиша повече.
Това е катастрофа...
Опитах се.
Веднъж ли?
Хубаво ми е да си говорим с теб.
Да.
Довиждане, Елизабет.
Довиждане, Динки.
Зная, че не познавам друга като нея.
Говориш също като мен.
Първата любов идва само веднъж.
Много ми напомня на Рокси.
Защото хората мразят Рокси, както мразят и Динки ли?
Горе-долу. И двете еднакво плашат хората. Като извънземни.
Сигурно затова, защото Динки е осиновена.
Не зная. Трябва да вървя. Да те закарам ли?
Тя винаги е казвала, че един ден майка й ще дойде да я вземе.
Нейната майка? А коя е тя?
Твърди, че това е Рокси Кармайкъл.
Какво?
Тя си мисли, че Рокси й е майка?
Да.
Какво има?
- Това е между мен и Динки.
Щом се отнася до Динки, трябва да зная.
Наистина ли ти пука за нея?
- Повече, отколкото на другите.
Добре, тогава иди и направи за нея нещо специално.
Купи й цветя, кутия бонбони...
Нещо, каквото и да е. Много й е необходимо.
Динки?
Видях велосипеда ти отвън, Динки.
Радвам се, че си вкъщи.
Тревожех се за теб.
Наистина ли?
- Да.
Хареса ли ти килима?
Черен е.
Сложих го тази сутрин.
Трябваше да го вкарам през прозореца.
Партито започва!
Благодаря.
Динки?
Баща ми каза, че са те разпитвали в полицията.
Каза ми, че непрекъснато си следял Динки Босети. Мамка му!
Да, така си е.
- Какво става, Джералд Хауълс?
На какво ти прилича? Имам брекети.
Защо?
- Защото имам криви зъби.
Баща ми отдавна ми говореше.
Ще ги нося само година и половина. Смяташ ли, че на Динки ще й харесат?
Ужасно изглеждаш.
Зная.
Намери ли я?
Не. Ходих навсякъде.
Сложил си брекети.
Да. Заради Динки.
Хора! Хора!
Тя е тук!
Рокси Кармайкъл няма да може да дойде на тържеството по посрещането.
Поради независещи от нея причини.
Знаех си.
Изпратила е поздравления.
И ни пожелава приятна вечер.
И никога повече няма да те видя.
Динки, почакай. Трябва да ти кажа нещо!
Тя си тръгна без мен.
- Чакай малко.
Ти не си неин баща.
- Не, баща ми е!
Не съм. А Рокси не ти е майка.
Майка ми е.
- Не е.
Не разбираш ли, че Рокси Кармайкъл ми е майка?
Онова дете бях аз.
Още ли не се сещаш? Аз съм онова дете.
Онова дете почина, Динки.
Умря...
Наистина ли?
Върнах се до болницата.
Видях я...
Погребах я.
Извинявай, Динки.
- Недей!
Не знаех, че за теб е била толкова истинска.
Беше истинска не само за мен, но и за теб.
Динки.
Почакай.
Толкова съм глупава. Харесваше ми очакването.
Да, и какво от това?
- Динки!
Не изчезвай отново.
Разбрах, че не можеш без нея.
- Не искам да те слушам.
Коя, по дяволите, е Рокси Кармайкъл?
На кого му пука?
Огледай се.
Около теб има толкова истински хора, които те обичат.
Лекция ли ми изнасяш, Джералд.
Добре.
Нищо не разбираш.
Исках го.
Наистина.
Ти най-добре знаеш.
Имаш брекети.
Гладна съм.
Сега ще те целуна, Джералд.
Можеш да си затвориш очите.
Мисля, че трябва да мине малко време.
Да.
Добре, Джералд.
Не е толкова лесно. Трябва доста да научиш.
Аз също.
Добре дошла у дома, Динки Босети.
БГ превод и субтитри: StargazeR
TRANSLATOR'S HEAVEN http:/subs. sab. bz