The 39 Steps (1935) Свали субтитрите
Място в партера, моля.
Дами и господа, с ваше позволение, моля за внимание,
имам честта да ви представя
един от най-забележителните хора на света.
Колко забележително? Той се поти!
А ще се изненадате ли от това, господа?
Всеки ден той запаметява 50 нови факти.
И запомня всеки един от тях, факти от историята, от географията,
вестници, списания, милиони и милиони от тях!
Помислете за напрежението, до което води неговият изумителен подвиг!
Неговият подвиг не е наполовина толкова голям, колкото твоя!
Имам предвид подвиг на мисълта!
Пробвайте го моля, дами и господа, задайте вашите въпроси.
Той ще отговори пълно и свободно. Г-н Памет!
Ще добавя, дами и господа, преди да се оттегля,
че г-н Памет е завещал своя мозък на Британския музей!
Въпрос, моля. Първо дамите.
Къде се скита мъжът ми от миналата събота вечер?
На поркане! Доста мислене трябваше!
Сериозен въпрос, моля!
Кой спечели конното надбягване през 1921-а?
Г-н Джак Джоел с кон Смешник. Спечели с една дължина, при 6 към 1.
Втори и трети - Крейг-ен-Ера и Лемонора. Прав ли съм?
Правилно!
- Кой спечели през 1936-а?
Върнете се през 1937-а и ще ви кажа, сър!
На какво разстояние е Уинипег от Монреал?
Кой спечели купата през 1926 г.?
Купа? Хандбал, футбол или чаената?
Футбол, глупчо!
- Кога я спечелиха Челси?
63 г. пр. н. е. в присъствието на император Нерон.
Какво причинява пипка в птицефермата?
Не се излагай.
- Е, нашите птици я имат.
Колко състезания е спечелил Мик Мелничаря?
На колко години е Мае Уест?
- Кога е обесен Крипън?
Кой е последният шампион на Британия в тежка категория?
Хенри Осми!
- Старата ми жена!
Боб Фитцсимон победи Джим Корбет, шампион тежка категория на Америка,
в Карсон, Невада на 18 октомври. Бил е на 34 години.
Прав ли съм, господине?
На колко години е Мае Уест?
- Никога не издавам възрастта на дама.
Следващият, моля.
Какво причинява пипка в птицефермата?
На какво разстояние е Уинипег от Монреал?
Коя госпожа?
- Разстоянието от Уинипег до Монреал?
А, господин от Канада. Добре дошли, сър.
Уинипег, трети по големина и столица на провинция Манитобаа.
Разстояние от Монреал, 1424 мили.
Прав ли съм, сър?
- Съвсем вярно.
Следващият, моля.
- На колко години е Мае Уест?
На колко години е Мае Уест?
На колко години е Мае Уест?
Ей, ти!
На колко години е Мае Уест!?
Господа! Моля ви, не сте си вкъщи!
Ей! Ти!
Какво причинява пипка...
Какво причинява...
Свири! За Бога, свири нещо!
Е, ето ни.
Може ли да дойда с вас?
Каква е идеята?
- Ами, бих желала.
Е, това си е вашето погребение. Хайде тогава, ето го автобуса.
Не отсядате винаги тук?
Не, наех обзаведен апартамент, тук съм за няколко дни от Канада.
Ще позволите ли да науча името ви?
Смит?
- Добре.
Искате ли да знаете повече за мен? С какво си изкарвам прехраната?
Актриса?
- Не и в този смисъл.
Хористка?
- Не!
Съжалявам.
- Аз съм наемник.
Живот с приключения, а?
- Да.
Всекидневната ми е разбутана, имаше декоратори.
Момент да намеря ключа.
- Още не.
Сега.
Г-н Ханей, ще бъдете ли така добър да обърнете огледалото към стената?
Щяхте да сте по-щастлива, ако имаше завеси на прозорците.
Съжалявам.
Ето го телефона. Един момент.
Г-н Ханей, не вдигайте телефона!
Защо не?
- Защото мисля, че е за мен.
Моля ви, не вдигайте!
Както кажете.
Няма ли да седнете?
- Бихте ли бутнали табуретката насам?
Благодаря.
Имахте нужда от това.
- Да. Благодаря ви.
Дължа ви обяснение.
- Не се притеснявайте, аз съм никой.
Не можем да разговаряме тук.
Добре.
Момент само.
Готово?
- Аха.
Цигара?
- Не, благодаря.
Пак вашият приятел.
- Не му обръщайте внимание.
Ще бъде ли нахално, ако си поискам нещо за ядене? Цял ден не съм яла.
Разбира се.
Обичате ли треска?
- Да, моля.
Предполагам не се казвате Смит.
Зависи къде съм. Можете да ми казвате Анабела.
Анабела Смит. Дъщеря на свещеник предполагам.
Здрасти, нерваче? Изстрелите ли те разстроиха?
Аз ги изстрелях.
- Ти?
Да, за прикритие.
Трябваше да се измъкна от театъра, и то бързо.
Там имаше двама мъже, който искаха да ме убият.
Трябва да си по-внимателна с приятелите си.
Не разбираш.
- Не ме улесняваш.
Привлекателна, мистериозна жена, преследвана от убиец.
Звучи като шпионски роман.
Точно такъв е. Само че предпочитам думата "агент".
Агент? На коя страна?
- Всяка, която ми плати.
А коя е твоята страна?
- Аз нямам родина.
Родена в балон, а? Хайде, забрави.
Предполагам си дошла да изкопаеш някоя голяма държавна тайна.
Не, тук съм да спася тайната да не я изкопаят.
Много важна тайна за тази страна.
Не защото обичам Англия, а защото ми плащат по-добре.
Най-добрият агент на определена чужда сила
е на път да придобие тайна,
жизненоважна за въздушната защита на твоята страна.
Проследих двама от хората му до концертната зала.
За съжаление ме познаха.
Затова ме преследват.
- Много лошо.
Някога чувала ли си за "мания за преследване"?
Не ми вярваш?
- Честно казано, не.
Иди погледни тогава на улицата.
Печелиш.
Там ли са?
- Да.
Надявах се да съм ги разколебала.
Ще ти кажа нещо, което не е много здравословно.
Но щом ме проследиха до тук, ти си затънал колкото и аз.
В смисъл?
Чувал ли си за 39 стъпала?
- Не. Какво е това? Кръчма?
Няма значение. Но това, на което се смя сега, е истина.
Тези мъже няма да се спрат пред нищо. Само аз мога да ги спра.
Въпрос на дни, може би часове, преди тайната да напусне страната.
Защо не се обадиш на полицията?
- Ще ми повярват колкото и ти.
Дори да повярват, колко време им трябва да се размърдат?
Тези мъже действат бързо. Не знаеш колко е умен шефът им.
Умен и безскрупулен.
- Кой е той? Как се казва?
Има много имена. Може да изглежда като стотици хора.
Но едно не може да промени.
Тази част от малкия му пръст липсва.
Ако срещнеш мъж без връхна става там, бъди много внимателен, приятелю.
Ще си запиша. Междувременно какво ще правиш?
Първо ще си изям треската.
После, ако няма да ме изхвърлиш на улицата, ще си почина.
Добре дошла си на леглото ми. Аз ще разпъна канапето.
Нещо друго?
- Карта на Шотландия.
Защо Шотландия?
Има човек в Шотландия, който трябва посетя, ако нещо ще се прави.
Случайно 39-те стъпала да са в Шотландия?
Може би, ще ти кажа утре.
Покрий се, Ханей, ти си следващият!
Това, на което се смееше, е истина.
Тези мъже няма да се спрат пред нищо.
Има човек в Шотландия,
който трябва да посетя, ако нещо ще се прави.
Въпрос на дни, може би часове,
преди тайната да напусне страната.
В полицията ще ми повярват колкото и ти.
Казвам ти, тези мъже действат бързо.
Бързо... бързо.
Добро утро, сър! Станал сте рано днес.
Искаш ли да спечелиш една лира?
- Какво е условието?
Искам да заема шапката и палтото ти.
Защо?
- Искам да избягам.
Да офейкаш?
- Да.
Какво си направил?
- Трябва да ти се доверя.
Извършено е убийство на първия етаж.
От теб?
- Не. От тези двамата отвън.
И предполагам чакат полицай да дойде да ги арестува!
Слушай, те са шпиони, чужденци.
Убиха жена в апартамента ми и сега искат мен.
Я стига! Шеги в пет сутринта.
Добре, добре. Ще ти кажа истината.
Женен ли си?
- Да, но не ми натяквай.
Каква е идеята сега?
- Аз не съм. Ерген съм.
Горе живее омъжена жена. Да. И точно от там идвам.
Сега искам да се прибера.
- Какво те спира?
Единият е брат й, а другият съпруга й.
Защо не каза веднага! Просто исках да знам!
Да ме залъгваш с приказки за убийци и чужденци!
Сложи си шапчицата. Така!
Вземи си лирата.
- Не, сър. Няма нужда.
Ще направите същото за мен някой ден.
Оставете ги зад ъгъла.
До скоро.
- Довиждане. Благодаря ти.
Ей! Празните!
Вестници! Списания! Десерти! Цигари!
Внимавайте, моля!
Ето го!
Доста по-хубави са, отколкото преди 20 години.
И по-безплатни.
- Прав сте.
Не зная как хората се справят със старомодните.
Само пръчки и няма ластик.
Е, издържат повече...
- О, не знам.
Моята изкара около година. Ще ви покажа.
Има голямо търсене в момента.
Старият вариант.
- Олеле! Жена ми!
Погледнете това. Новият ни модел.
Какво ви казах?!
- Има ли нещо към него?
Бих казал, това!
Хубаво момиче, носещо това, няма нужда да се притеснява за себе си.
Донеси ми го като е пълен.
- Ще го направя!
Извинете, какво е това? Единбург, Уеивърлей. Продължаваме.
Извинете, че говорим за работа, сър.
- О, разбира се.
Приятен ден, сър.
Приятен ден.
Либерален стар дядка.
- Обзалагам се, добър е на асоциации.
Кой е спечелил в 2 ч. на Уиндзор?
- Не знам. Да си вземем вестник.
Ей, синко. Говориш ли английски?
Здрасти! Е, кой спечели?
Имало е още една убита в апартамент в западния край.
Сексуалните разправии не ми допадат, кой печели?
Бачелор Бътън. При 7 към 4.
- Не толкова добре.
На пистата в Портланд.
От ББС. Какво място да сложиш някой да спи.
Лека нощ на всички. Лека нощ!
- Лека!
Каква е тя? От обикновените?
Добре облечена жена на около 35, с нож в гърба.
Наемателят г-н Ханей е изчезнал.
- Изненадваш ме!
В седем тази сутрин чистачката Елизабет Бригс...
И ако това не е абсолютният лимит!
Сега пък какво?
- Няма ли честност в този свят!
Теб питам! Новият гумен корсет в продажба от днес.
Братя Макъчън, улица "Принцес". Цена 17,90.
Сутиенът е твърде много: 4,11. Записа ли?
Бодито. С 1/3 по-евтино от нашата линия.
Няма смисъл да ходим в Абърдийн.
Може ли да погледна вестника ви?
- Разбира се.
Благодаря.
- Няма защо.
... Лае по-лошо отколкото хапе.
Има достатъчно доказателства, за да осъдят всекиго.
Какво мога да направя за вас, сър?
Можете ли да ми кажете коя е следващата спирка?
Ти за какъв ме имаш? Носач. Тръгвай и разбери сам!
Знам по-добър от този.
- Не знаеш, този беше много смешен.
Чували ли сте вица за младата дама от Онгар?
Не.
- Трябва да го чуете!
Имало една млада дама от Онгар...
Искате ли чай, сър?
- Да, благодаря ви.
Скъпа, колко е приятно да те видя!
Младеж си хапва безплатно.
Бях отчаян, трябваше да го направя, съжалявам.
Казвам се Ханей. Търсят ме, но съм невинен. Трябва да ми помогнете.
Виждали ли сте мъж да минава през последните няколко минути?
Мисля, че това е мъжът, който търсите.
Но когато минахме...
- Той се натисна сам. Казва се Ханей.
Вие ли сте Ханей?
- Не.
Ще дойдете ли за чая?
- Веднага идвам.
Дръпни спирачката!
Хайде!
Направи го!
Тук! Тук! Защо дръпна кабела за комуникации?
За да спра влака!
- Не може да го спрете на мост!
Един мъж скочи.
- Той е убиец!
На къде отиде?
- Трябва да е скочил тук.
Не мога да чакам тук!
Качва се на влака!
- Не, това е пътник.
Той е, казвам ти.
- Ела с мен.
Ханей избягал! Вестник! "Ханей избягал!"
Специално издание! Сензационно бягство на четвъртия мост!
Специално, специално! Вестник!
Височина, около 175 см. Малки мустаци.
Последно забелязан да носи тъмен костюм.
Но може да е сменил дрехите си...
Добър ден!
- И на вас.
С какво се занимавате?
- Монтьор съм, търся си работа.
Тук няма работа.
- Няма ли големи къщи?
Само на сър Андрю, а той има един и същи шофьор от 40 години.
Не знаех, че имаме коли от толкова отдавна.
Бил е кочияш като малък.
Това пък какво е?
- Манастир. Игуменът няма кола.
Няма ли новодомци?
- Има един англичанин, професор.
Той живее в Алт-На-Шелах. От другата страна на езерото.
Това близо до селото ли е?
- Да.
Благодаря, ще пробвам там.
- Не и тази вечер. До там са 14 мили.
Би ме закарал този камион?
- Не. Той отива в обратна посока.
Предполагам сте прав. Можете ли да пренощувам при вас?
Безплатно?
- Не, ще си платя.
Ядеш ли херинга?
- Мога да изям половин дузина.
Можеш ли да спиш в затворено легло?
- Мога да опитам.
2,60.
- Вземете. Благодаря.
Влизай с господина, той ще остане с нас до утре сутринта.
Дъщеря ви ли е?
Жена ми.
Няма ли да влезете?
- Благодаря ви.
Това е леглото ви. Ще вдигна тези неща.
Можете ли да спите там, как мислите?
- Опитайте да ме спрете!
Изглеждате изморен.
Да кажа, че съм. На борсата съм, търся си работа.
Няма ли да седнете? Ще продължа с вечерята.
Благодаря.
От тук ли сте?
- Не, аз съм от Глазгоу.
Някога виждали ли сте го?
- Не.
Трябва да видите улица "Сушихоу" с всичките магазини.
И ул. "Арджил" в събота вечер с трамваите и всички светлини.
И кинотеатъра и тълпите.
И днес е събота вечер.
- Такива неща няма тук.
Не.
Липсват ли ви?
- Понякога.
Не съм бил в Глазгоу, но съм бил в Единбург, Монреал и Лондон.
Ще ви разкажа за Лондон на вечеря.
Джон няма да одобри това.
- Защо не?
Той казва да не мисля за такива места и пороците им.
Защо не чуете сега преди да се върне?
Какво искате да знаете?
Вярно ли е, че дамите си лакират ноктите на краката?
Някои от тях.
Жените в Лондон красиви ли са?
- Да.
Но нямаше да са по-хубави от вас, ако бяхте сред тях.
Не би трябвало да казвате това.
- Какво не би трябвало да казва?
Точно казвах на жена ви,
че предпочитам да живея в града отколкото на село.
Бог е създал селото.
Вечерята готова ли е, жено?
Имате ли нещо против да погледна вестника ви?
Не, нямам нищо против.
- Благодаря ви.
"Убиецът от Портланд проследен до Шотландия"
"Вълнуващ инцидент на четвъртия мост"
Не ми казахте името си.
- Хамънд.
Е, г-н Хамънд, ако оставите този вестник, ще кажа молитвата.
Да, разбира се.
Очисти ни от греховете, нас, нещастните грешници.
О, Боже, накарай ни да сме благодарни за даровете
и за изобилието на твоята благословия.
И не въведи нас во изкушение...
и неподобаващи неща...
Амин.
Забравих да заключа хамбара.
Полицията е тук. По-добре върви.
- А спях толкова добре.
Не ги оставяй да те хванат.
- Никога няма да те забравя.
На къде?
- Ще ти покажа.
Аха. Знаех си.
Да правите любов зад гърба ми.
Изчезвай!
- Само момент...
И ти. Изчезни от къщата ми...
Тръгвай.
- И да те оставя така?
Това е шанс за свобода.
- Но...
Тя просто се опитваше да ми помогне.
- Аха, да донесе позор в къщата ми.
Тя ми помагаше да избягам от полицията.
Полицията?
- Търсят ме за убийство.
Тук са! Тя ме предупреди, казах й за това снощи.
Кажи, че не съм тук. Ще си струва, обещавам.
Колко?
- Пет.
Дай ми ги.
- След като си тръгнат.
Лягай обратно, затвори го. Скрий го.
Не там. Нямам му доверие.
- Той взе парите!
Не можа да устои. Тук.
Да сте виждали непознат?
Бях права. Пита за награда за залавянето.
Той ще се пазари още малко. Сега е моментът.
Сакото ти е толкова светло.
Опасявам се, че ще те видят, по-добре вземи това.
Това палтото на съпруга ти ли е?
- Най-хубавото му. Няма значение.
Ами ти? Няма ли да те нарани?
Не. Няма да се моли за мен повече.
- Как се казваш?
Маргарет.
- Никога няма да забравя това.
Ето го!
Разпръснете се в линия.
Вкъщи ли е господарят?
- Как ви е името?
Питай го дали познава г-жа Анабела Смит.
Почакайте тук, сър. Ще ви представя.
Може да е минал от тук.
Някой може да го е видял през прозореца.
Имаше коли наоколо.
Убийците никога не обръщат внимание на коли.
Добър ден.
- Добър да е.
Виждали ли сте някой непознат наоколо?
Имаме няколко гости, но те не са непознати.
Някой подозрителен тип навън? Или да е тропал по вратата.
Не, сър, не е идвал никой през последния половин час.
Вие сте от Анабела Смит?
- Да.
Точно празнуваме рождения ден на дъщеря ми Хилари.
Да се отърва от тези хора и ще си поговорим.
Луиза, имам още един гост за теб.
Това е господин... Забравих да ви попитам за името.
Хамънд.
- Идва по работа от Лондон.
Има един инспектор от полицията на вратата.
Добре. Аз ще се оправя с него.
Покани го вътре, скъпа.
Елате да се запознаете с дъщерите ми. Това е Патриша.
Г-ца Бейли, г-ца Хънтли.
Хилари, скъпа моя, това е господин...
- Хамънд.
Точно пристига от Лондон.
Г-н Хамънд, простете шарениите, но проповедта беше един час.
Това са капитан и г-ца Огливие. Едно питие, г-н Хамънд?
Това е Дерек. Дерек Стюарт.
Това е шерифът Уотсън. Трябва да сте учтив с него.
Той е нашият шериф-заместник.
Ще ви даде поне 6 месеца само като ви погледне!
Всичко е наред, не се притеснявайте. Отпратих ги.
Елате да видите гледката от този прозорец, г-н Хамънд.
Много се гордеем с това.
Шерифе, заловихте ли убиеца вече?
- Какъв убиец?
Мъжът, който е убил жената от Портланд! Той е тук.
Колко вълнуващо!
- Бил някъде в тресавищата.
Шерифе, трябва да го заловите, не ме искате с нож в гърба, нали?
Вие го хванете, аз ще го обвиня!
Мили Боже, почти един часа е, трябва да изчезваме.
Няма нужда да бързате, но ако се налага.
Пат! Повикай колата на капитан Огливие, моля те.
Когато го хванете,
аз съм в съда всяка сутрин от 10 ч., просто го докарайте.
Луиза, скъпа, г-н Хамънд и аз искаме да си поговорим преди обяд.
Така, г-н Ханей.
Предполагам е безопасно вече да ви наричам с истинското ви име?
Какво ще кажете за общия ни приятел Анабела?
Тя бе убита.
- Убита?
"Аферата Портланд" - затова нашите приятели отвън ви търсят.
Не съм го направил.
- Разбира се, че не сте.
Но защо да биете толкова път, за да ми кажете?
Тя щеше да дойде относно някаква тайна на въздушната отбрана.
Тя бе убита от чужд агент, който също се интересува.
Каза ли как изглежда агентът?
- Не, но част от пръста му липсва.
Коя по-точно?
- Мисля, че тази.
Сигурен ли сте, че не е тази?
Обядът е сервиран, скъпи.
- Идвам веднага.
Е, г-н Ханей, виновен съм, че ви подведох по грешен път.
Или е правилен? Не мога да си спомня.
Явно съм на грешното място.
Е, какво ще правим по въпроса?
Това се питам. Какво ще правим по въпроса?
Живея тук като уважаван гражданин.
Цялото ми съществуване ще е застрашено,
ако се разбере, че не съм, как да се изразя... какъвто изглеждам.
Г-н Ханей, защо дойдохте тук? Защо ме докарахте до това положение?
Мога да ви заключа в стая или нещо подобно.
Но трябва да мисля за жена си и за дъщерите си.
Не знам какво да мисля, наистина не знам.
По-важното е, че не мога да ви пусна
защото съм на път да прекарам жизнено важна информация извън страната.
О, да, имам я.
Опасявам се, че скъпата Анабел щеше да закъснее, така или иначе.
Е, това е така.
- Да, какво за вас?
Изглежда има само едно решение.
- И какво е то?
Да предположим, че ви оставя насаме с този револвер.
Утрешните вестници могат да съобщят,
че убиецът от Портланд е отнел живота си.
Мислех, че направо ще дойдеш на обяд, скъпи.
Ще остане ли г-н Хамънд?
- Не мисля, скъпа.
Какво мислите, г-н Ханей?
Опасявам се, че не ми оставяте алтернатива.
Не мога да си намеря книгата с химни.
- Къде я остави?
Във вътрешния джоб на палтото ми. Висеше тук.
Джон, аз...
Опасявам се, че го дадох на господина, който отседна тук онази вечер.
Никога преди не съм виждал да се случва на книга с химни!
И куршумът се заклещил сред тях, а? Не се изненадвам!
Някои от тези химни са доста трудни, че да се справиш с тях.
Не се оплаквам. Химни, които ми помогнаха!
Това беше добра шега, г-н Ханей!
И като си помисля, че пих шампанското му само половин час преди това.
Това е урок за всички ни.
Да не се забъркваме със съмнителни хора. Как избягахте?
Погледнете през прозореца. Те оставиха тялото в килера.
Като се свестих, взех на заем костюма и задигнах колата му.
Шерифе, не искам да ви пришпорвам, но е сериозно.
Ако не беше, нямаше да съм обвинен за убийство.
Никога не съм убивал. Ще убедите Скотланд ярд
за невинността също толкова лесно, колкото и мен.
Нуждая се само от кратко изявление за пред властите.
Имам някой, който идва от полицията, за да го запише.
Искали сте да ме видите, шерифе?
- И още как!
Мислите ли, че ми е приятно да печеля време за убиец!?
Убиец?!
- Определено!
Арестуван сте за хладнокръвно убийство на неизвестна жена в Портланд, Лондон.
Отведете го в ареста.
- Шерифе, чухте историята ми!
Тук не сме толкова тъпи, колкото им се иска на умните лондончани.
Мислите, че ви повярвах? Професорът е най-добрият ми приятел.
Професор Джордан.
От къде дойде куршумът?
- От един от преследвачите ви.
Аз сам стрелях по него.
Обадете се на главния комисар в Канада!
Можеш да направиш това от Лондон. Скоро ще си там.
Това е колата на професора. Ханей сигурно е вътре и дрънка.
Спрете този мъж!
Боже мой!
Здравейте! Чакахме ви!
Памела отиде да ви посрещне на гарата. Оттук.
... обикновен приносител!
Посрещам възможността да обсъдя с вас
още един въпрос, жизненоважен за вноса в нашата страна,
в този важен, критичен час!
Но преди всичко ще привлека вашето внимание...
Вече го привличаш прекалено дълго!
Писна ни от теб!
Дами и господа, призовавам говорителя на вечерта.
Говори по-силно!
- Няма нужда да ви казвам кой е той!
Нито да говоря за неговия рекорд, като войник и държавник...
Говори по-силно!
- ... завладял Англия
и е една от най-известните фигури в политическия свят на Лондон.
Моля го да ви разкаже...
- Крайно време беше.
... колко е важно в този решаващ момент
нашият кандидат да бъде върнат с адекватно мнозинство.
Сега давам думата на кап. Фрейзър.
Дами и господа, извинявам се за моето колебание преди малко.
Изцяло се изненадах от описанието на председателя,
за да отгатна, че той говори за мен.
Бих искал да кажа от все сърце и абсолютно искрено
колко съм възхитен и облекчен да бъда с вас в този момент.
Възхитен от дружелюбното ви посрещане.
Облекчен, защото докато стоя на тази сцена,
аз съм далеч от момента... от грижи и страх,
които винаги са съдбата на човек в моето положение.
Когато пътувах към Шотландия с експреса,
на великолепния четвърти мост,
паметник на шотландското инженерство и сила...
При това пътуване, нямах представа, че след няколко дни
ще говоря на политическа среща.
Бях планирал много по-различна програма за себе си.
В тресавищата, да отстреляш нещо?
- Или някой, аз съм калпав стрелец!
Малка мисъл трябва да изкажа тази вечер
в подкрепа на този брилянтен млад държавник, този издигащ се...
господина от мое дясно.
Вече известен сред вас като изявен да не прави
несигурни забележки в политиката.
С други думи вашият бъдещ член на парламента, вашият кандидат г-н...
МакКрокодил.
- Не знае името му!
Вашият кандидат ще ми прости обръщението ми към него
с прякора, с който вече е известен в парламента,
в очакване, обръщам ви внимание,
... към Уестминстър.
Сега да обсъдим някоя тема. Каква ще бъде?
Риболовът на херинга!
- Безработицата!
Какво ще кажете за безработните богаташи?
Старомодна тема! Не съм богат и никога не съм бил без работа.
Винаги съм бил зает и очаквам да ставам все по-зает!
Някога работили ли сте с ръцете си?
И още как, и знам какво е да се чувстваш самотен и безпомощен.
Неща, които никой мъж или жена не трябва да изпитва!
Питам вашия кандидат и всички, които обичат техните другари,
да направим този свят по-щастливо място за живот!
Където нациите не заговорничат срещу нации, съсед срещу съсед,
където няма преследвани, където всеки има спортсменски шанс,
където хората помагат, а не пречат.
Свят, от който подозрението и жестокостта са пропъдени.
Това е светът, който искам аз. Искате ли този свят?
Това е всичко, което имам да кажа! Лека нощ!
Продължих колкото можах за вас.
- Определено сте труден за подражание.
Предполагам мислите, че сте хитра.
Полицай, кажете на затворника да не ме обижда.
Не можахте ли да разберете, че говорех истината в купето на влака?
Бихте ли се обадили на главния комисар на Канада и да му кажете, че важна...
... важна тайна ще бъде изнесена от страната от чуждестранен агент.
Това проникна ли?
- Точно до смешния кокал.
Нямаш ли разсъдък? Обади се, умолявам те и ги прати при мен.
Ще го направиш ли?
- Не. Лека нощ.
Госпожо, бихте ли дошла и вие?
- За какво?
За да идентифицирате затворника в управлението. Само за няколко минути.
Добре, щом е необходимо, нека тръгваме.
Сега ти.
- Трябва ли да седя до този човек?
Само за малко, госпожо.
- Бъдете възможно най-бързи.
Това не е ли участъкът? Подминахте го.
Не сте разбрали. Не отиваме в участъка.
Къде отиваме?
- Замъка Инверарей.
Трябва да се види с главния шериф. Имаме заповед да го заведем там.
Нямате заповед за мен!
Да, но трябва да дойдете. Ще се погрижа да ви върнат веднага.
Колко е далеч Инверарей?
- 40 мили.
Ще замълчиш ли? Ще сме там за 2 часа, госпожо.
Два часа! Мислите ли, че ще прекарам половината нощ с всички вас?
Сигурни ли сте, че това е пътят за Инверарей?
Има паднал мост, госпожо. Трябва да заобиколим.
Може ли да видя заповедта за арест?
- Млъквай. Ще я видиш, като стигнем.
Искате ли да се обзаложим, Памела?
Добре, писна ми от теб, Шерлок.
100 към 1, че на главния ви шериф му липсва върхът на малкия пръст.
И какво?
Печеля.
Защо спираме?
О, стадо детективи!
Има овце навсякъде! Излез и ги разгони.
Ами той?
- Ще се оправя с това.
Сега сте цивилен полицай.
Що за идея?
- Докато вие сте тук и той ще е тук.
Да, и докато аз бягам и вие бягате. Хайде!
Спри ги!
Хайде, трябва да бягаме.
- Няма!
Нараняваш ме.
Виж дали са отишли натам.
По дяволите, къде може да са?
Помощ!
Пусни ме!
Още един звук и ще те застрелям, сериозно говоря.
Няма никой тук долу, казвам ти.
- Ела горе, не губи повече време.
Трябва вече да сме на миля.
Не прави така!
Престани да подсвиркваш.
Не можеш да избягаш. Какъв шанс имаш завързан за мен?
Запази този въпрос за съпруга си. Ти си бремето за белия мъж!
Не мога да ти опиша колко ми е добре от тази мисъл!
Полицията ще те хване веднага щом съмне.
Те не са полицаи.
- От къде знаеш?
Заради теб. Нямаше как да знам, че пътят е грешен.
Водеха ни при шефа им, Господ да ни е на помощ.
Разбирам. Още се придържаш към евтината си шпионска история.
На този остров има 20 милиона жени и ме вързаха за теб!
Виж, казвам ти истината.
Казах ти във влака, опитах да ти кажа тази вечер.
Казвам ти сега за трети път.
Има заговор срещу този остров и само ние можем да го спрем.
Помисли какво видя.
- Галантният рицар на спасението!
Добре. Тогава съм обикновен убиец,
който намушка невинна, беззащитна жена в гърба преди 4 дни.
Не знам дали си невинна, но си жена и си беззащитна,
и си сама в безлюдно тресавище, окована за убиец.
Ако това е ситуацията, която предпочиташ, добре си дошла.
Не ме е страх от...
От това, че убивам по една на седмица.
Затова чуй един съвет.
От сега нататък прави каквото ти кажа, и то бързо.
Грубиян такъв!
- Харесва ми перушината ти.
Хайде.
Влизаме там.
Това ми е работата. Сега, смирен език или...
Ще ме подкрепяш във всичко, което казвам или правя.
Това влезе ли ти в твърдата глава?
- Само малко.
Сложи си ръката в джоба ми и изглеждай, сякаш бързаме. Хайде.
Заповядайте, госпожо, господине. Младата дама е ужасно мокра!
Претърпяхме инцидент с колата.
Ще останете ли за през нощта?
- Да.
Имаме само една стая с единично легло, но едва ли имате нещо против.
Не, точно обратното.
Вие сте мъж и жена предполагам?
- О, да.
Имате ли багаж?
- Не, оставихме го в колата.
Мога да заема на дамата нощница. Бихте ли се регистрирали?
Джеймс, книгата!
Ще запаля огъня за вас. Искате ли вечеря?
Само голямо уиски и сода и няколко сандвича.
О, и чаша мляко.
Не мога да пиша с лявата ръка, но мога да стрелям с нея.
Познай какво имам в джоба.
Разпиши се, колкото по-скоро свикнеш с новото име, толкова по-добре.
Г-н и г-жа Хенри Хопкинс, Холихокс, Хамерсмит.
Връщам се след минута.
Свалете тази мокра пола и ще я изсуша в кухнята.
Не се притеснявайте, ще я изсуша тук пред огъня.
Без съмнение господинът ще се погрижи за вас.
Лека нощ, сър. Лека нощ, госпожо.
- Лека нощ.
Лека нощ.
Женен ли е за нея, как мислиш?
Не знам и не ме интересува. Те са толкова влюбени един в друг!
Ще им разкажа всичко!
Искаш ли да увисна за убийство?
- Не ми пука!
Няма да прекарам нощта с теб!
- Какво друго ти остава?
Може ли да вляза, сър?
Влезте.
Просто се топлехме пред огъня.
Виждам. Предположих, че искате това в леглото.
Благодаря ви! Искаш ли грейка?
Кажи "Да, скъпи".
Да, скъпи.
- Много добре.
Исках да кажа, не си отивайте!
- Защо не? Какво не е наред?
Тя иска да ви каже нещо, това е всичко. Ние сме двойка бегълци.
Знаех си аз! И ви преследват?
Няма да ни издадете, нали?
- Разбира се, няма да ви издадем.
Лека нощ и на двама ви. Няма да бъдете обезпокоени.
Но...
Благодаря на Бога за заяждането! Хайде.
Ето.
Какво ще правим сега?
- Махни тези неща.
И как ще направим това? Има ли нещо в чантата ти, което да помогне?
Ножици, фиба или нещо подобно?
- Пиличка за нокти? Ще помогне ли?
Ще отнеме 10 години, но можем да пробваме!
Да се настаним удобно.
Ами полата? Все още е доста влажна.
Не искам да съм вързан и за случай на пневмония. Свали я.
Ще я оставя, благодаря!
А това, ей това.
- Обаче ще си сваля чорапите.
Първото разумно нещо, което каза. Мога ли да помогна?
Не, благодаря.
- Добре.
Ето, дръж това.
- О, да.
Половин минута.
Искаш ли си млякото сега?
- Не, благодаря, ще почакам.
Наздраве.
Така е по-добре.
Стоплиха ли ти се краката?
- Да, благодаря.
Сега любезно се разположи на операционната.
Никой няма да те нарани! Нека си починем докато можем.
Няма да легна на това легло.
- Ще легнеш където и аз легна.
Ние сме сиамски близнаци!
- Не злорадствай!
Мислиш ли, че искам да се събудя и да видя лицето ти неизмито и блестящо?
Каква гледка ще си само! Дай ми тази пиличка.
Благодаря.
Иска ми се да си избия тази мелодия от главата. Чудно от къде съм я чул?
Звучиш сънливо.
- Сънливо? Може да се каже!
Знаеш ли кога последно спах в легло? В събота вечерта. И само за 2 часа.
Какво те събуди толкова бързо? Сънища?
- В смисъл?
Мислех, че убийците имат ужасни сънища.
Само в началото. Това го изживях отдавна.
Отначало бях много гнуслив. Бил съм много чувствително дете.
Изненадваш ме.
Събуждах се посред нощ пищейки, мислех си, че полицията ме гони.
Как започна?
Отмъквах пенита от шкафчетата на другите деца в училище.
После джебчийство, задигане на коли. После взлом, грабеж и обири.
Убих първия си човек, като бях на 19.
Ще можеш да заведеш внуците си в музея на мадам Тюсо и да ме посочиш.
В коя раздел?
- Рано е да се каже. Още съм млад.
Но ще съм там някъде. Ще ме посочиш и ще кажеш:
Ако знаете каква приятелка бях с този джентълмен...
Какво има?
Притискаш ми китката.
- Съжалявам.
Както и да е, така започна всичко.
- Какво започна?
Кариерата ми на престъпник. Наследство е от великия чичо Пенрудок.
Кой е бил той?
Милата ми, не си чувала за великия Пенрудок? Мистериозния многоженец?
Мислех, че семейството ти е от Канада.
Там са отишли след инцидента с Пенрудок.
Убил е три от съпругите си и се е измъкнал.
Едната свекърва се опитала да го арестува. Успяла ли е?
Не! Бил е твърде бърз за нея.
Извел я на разходка по брега и я блъснал в океана.
Той е в музея на мадам Тюсо и няма съмнение за отдела.
Трябва да отидеш да го видиш. Не можеш да го объркаш.
Като влезеш, третия от ляво, червена поличка и заешка уста.
И това, мадам, е тъжната история на моя живот.
Бедното сираче, което нямало шанс.
Все още ли смяташ да ме предадеш на полицията?
Сигурен ли си, че всичко ще е наред?
- Разбира се. Няма да има много време.
Щом взема... ти знаеш какво, ще напусна страната.
Бъди внимателен. Обади ми се.
Довиждане, скъпи мой.
- Довиждане.
Къщата на професор Джордан ли е?
Мога ли да говоря с г-жа Джордан тогава?
Г-жа Джордан?
Вече е тръгнал за Лондон, нали?
Бих желал това уиски, горещо.
- Ще донеса топлата вода.
Той избяга от полицията.
Момичето ни го предаде, като мислеше, че сме детективи.
Трябваше да я вземем, защото той й каза всичко.
Много добре, мадам. Разбирам. Да, мадам.
Старецът е ликвидиран. Вече е очистен.
Прекалено е опасно с Ханей на свобода. Ще предупреди всичките 39 стъпала.
Той взе ли... нали знаете?
Ще вземе нашия приятел от зала Паладиум на излизане.
Ето ви пунша. Половин крона.
И обаждането?
- Да кажем шилинг.
Това хотел ли е?
- Да.
Имате ли отседнали хора?
- Аха.
Предполагам имате няколко старци?
- О, да.
Някой да е идвал тази вечер?
- Да.
Случайно да са млада двойка?
Джеймс!
Горката аз! Що за глупав мъж имам!
Искаш ли да ни затворят всички!?
Колко взе за това?
- Половин крона.
Вън, и двама ви!
И не казвайте на никого, че сте пили тук след полунощ.
Стар глупак. Нямаше да издадеш една млада двойка, нали?
Добро утро.
Какво си намислила? Как се измъкна от това?
Изхлузих моите снощи и се установих тук.
Защо не избяга?
- Избягах, но точно тогава...
открих, че казваш истината, та реших да остана.
И що за земетресение накара мозъка ти да заработи?
Тези двамата - чух ги да говорят по телефона.
Какво казаха?
- Нещо... за 39 стъпала...
Имаш предвид... Продължавай.
- Какво?
Някой щял да ги предупреди... Как можеш да предупредиш стъпала?
Има още, някой се е изплашил и ще бяга.
И, да, и ще вземе някой в зала Паладиум.
Това професорът ли е? Нашият приятел с липсващия пръст.
За какво му е да ходи там?
Чувствам се такава глупачка, че не ти повярвах.
О, няма нищо.
А ние... би трябвало да се раздвижим.
В коя стая са тези двамата?
- В никоя. Телефонираха и си тръгнаха.
Те какво?
- Не ти ли казах?
Остави ги да тръгнат след това, което си чула?
Празноглава идиотка!
- Не ми говори така!
Пет часа на вятъра! Дори ти можеше да предположиш, че е сериозно!
А защо да не тръгна и сама?
Милото ми момиче, обвинен съм в убийство!
Единствения начин да изчистя името си е да разоблича тези шпиони.
Все още можеш. Иди в Лондон Паладиум.
Да! Ще съм там с пет часа закъснение.
Шоуто ще ти подхожда!
- Какво е това?
"Лудият месец!"
Много сте права, мадам!
Въздушното министерство има новост, от която всички се интересуват.
Но са убедени, че не липсват документи,
които да са полезни за шпионин.
Но един мъж напуска страната тази нощ с нещо!
След като позвънихте от Шотландия тази сутрин
направихме няколко запитвания.
Губя си времето тук.
- Момент, госпожо, моля.
Има нещо, което не ни казахте. Къде е Ричард Ханей?
Нямам никаква представа.
- Вижте какво, госпожо...
Има ли ви в указателя?
- Да.
Ако нещо излезе, ще ви позвъним. Това е всичко за сега. Благодарим ви.
Кажи на Арчър и Сийгрейв да вземат такси и да я проследят.
Ще ни заведе при Ханей и още как.
Любовта е песен...
Завардете всеки изход, не пускайте никого.
Вие двамата отидете при оркестъра.
Дами и господа, сега ще пеем!
Отидете там, моля.
Хайде, сър.
Съжалявам, никой не може да напуска.
- Човек не може да отиде да пийне?
Просто търся някого, може ли да мина?
- Добре.
Тя го видя. На път е за партера в момента, сър.
Може ли бинокъла ви?
Извинете ме, може ли да седна на вашето място?
Какво правиш тук? Той е в онази ложа.
Бях в Скотланд Ярд, нищо не е откраднато от министерството.
Но ти ги чу да казват, че го има и ето го него!
Да го заловим ли сега или да изчакаме антракта?
Какво ще правиш? Нищо не липсва, това е краят.
Ето я тази мелодия! Проклетото нещо, което не можех да забравя.
Сега знам къде съм я чувал преди. Концертната зала - Анабела...
Дами и господа, с ваше позволение,
имам честа да ви представя
един от най-забележителните хора в света.
Това е същият малък мъж.
Всеки ден той запаметява 50 нови факти и запомня всеки един от тях!
Факти от историята, от географията, от вестниците,
от научни книги.
Милиони от тях, до най-малките подробности.
Изпитайте го, дами и господа. Задайте му въпрос.
Сетих се. Нищо не липсва. Информацията е в главата на г-н Памет!
Не разбирам.
Подробностите за тайната са взети на заем и запаметени.
После са върнати преди някой да е разбрал.
Ето защо той е тук тази вечер - да изведе Памет от страната.
Едни господа искат да говорят с вас.
Вие ли сте Ричард Ханей?
- Има нещо, което трябва да знаете.
Нали не искаш да създаваш проблеми и да развалиш веселието на хората.
Какво са 39 стъпала?
Хайде, отговори. Какво са 39 стъпала?
39 стъпала е организация от шпиони,
събираща информация за външно министерство на...
Стойте по местата си! Стойте по местата си, моля.
Няма нужда от тревога!
Искате ли стол?
- Нека си почина тук. Добре съм.
Спокойно. Спокойно сега.
Пусни веднага момичетата!
Интродукцията.
Каква беше тайната формула, която щяхте да изнесете от страната?
Ще бъде ли добре, ако ви кажа, сър?
Доста сложно беше да я науча. Най-трудната задача, която съм поемал.
Не искам да я зарязвам.
- Всичко ще е наред.
Първото предимство на двигателя е увеличеният коефициент на компресия,
представен от Р минус едно върху Р по силата на гама.
Където Р е коефициентът на компресия и Гама...
Видяна в крайно повишаване... Осите на двете линии на цилиндъра...
Ъгъл от 65 градуса. Размери на цилиндъра са...
Това устройство прави двигателя напълно безшумен.
Прав ли съм, сър?
- Напълно прав, драги.
Благодаря ви, сър. Благодаря ви.
Радвам се, че ми се махна от главата... най-сетне.
Превод и субтитри: FLIKI Редакция: BEST RIPPER