Merlin - Season 1 (2008) (Merlin.S01.1080p.BluRay.x264.DTS.Belshaman/Merlin.s01e04.1080p.BluRay.AVC.DTS.2.0-Belshaman.srt) Свали субтитрите
съдбата на едно велико кралство лежи на плещите на младо момче.
Неговото име е Мерлин.
Камелот ви приветства, лорд Баярд от Мерсия.
Договорът, който подписваме днес, слага край на войната
и начало на новото приятелство между народите ни.
Защо все аз върша черната работа?
- Слуга си, това е задължението ти.
Когато приключа, ръцете ми ще са се удължили доста.
Това изгражда характерът. Както гласи старата поговорка:
Усърдната работа...
подсилва душата.
- Няма такава поговорка!
Току-що я измисли.
- Не е вярно.
Съжалявам.
- Всичко е наред.
Извинете.
- Дайте да ви помогна.
Аз съм Мерлин.
- Кара.
Вие сте прислужникът на Артур. Това сигурно е голяма чест.
Да, така е.
Все някой трябва да се грижи за нещата.
Благодаря ти, Мерлин.
Вярно! Няма за какво.
Радвам се, че се запознахме.
Не трябва ли да се "грижиш за нещата"?
Кога са прани за последно?
По някое време миналата година. Преди пира в чест на Белтан.
Да не е свършил със замерване с храна?
Не свършват ли всички пирове така?
- Откъде да знам.
Добрите обноски в кралския двор са истинско тайнство за мен.
Тази вечер няма да са.
Ще присъствам на пира?
- Не съвсем.
Ще се грижиш чашата ми да не пресъхва.
Щом аз трябва да слушам скучните речи на Баярд,
не виждам защо ти да се измъкваш. Полирай копчетата.
Искаш ли да видиш с какво ще си облечен?
Това не върши ли работа?
- Не.
Тази вечер ще носиш официалната церемониална роба
на прислужниците в Камелот.
Шегуваш се.
Хубава шапка.
- Благодаря.
Хубава е, нали?
За прислужница, имам предвид.
Красива е като принцеса.
Народе на Камелот,
дълги години бяхме смъртни врагове.
Кръвта на хората ни пои земите
от стените на Камелот до портите на Мерсия.
И макар да помним онези, които загинаха,
не бива да позволяваме това да продължава.
Като символ на добрата ни воля и новооткритото ни приятелство,
дарявам тези церемониални бокали на теб Утер
и на синът ти, Артур, с надеждата за вечно приятелство.
Трябва да говоря с теб.
Какво има?
- Не тук.
Не знам на кого другиго да кажа.
Тази вечер ще празнуваме новото начало за народите си.
Ще се погрижим бъдещето ни да не се затъмнява от войни.
Разбрах чак когато го видях да дава бокала на Артур.
Започни отначало.
Преди два дни носих вечерята на Баярд.
Не очакваше да вляза...
- Какво се опитваш да кажеш?
Ако разбере, че съм казала, ще ме убие.
Няма да позволя да се случи. Кажи ми какво си видяла.
Баярд не е приятел на Камелот. Иска кралството за себе си.
Кажи ми какво е направил с бокала.
Смята, че ако убие Артур, Утер ще се пречупи
и Камелот ще падне.
- Какво е направил с бокала?
Сложи нещо в него.
- Какво?
Не бива да казвам! Ще ме убие!
- Моля те, кажи ми.
Отрова ли е сложил?
Нека различията от миналото ни останат зад гърба ни.
За теб, Утер,
Артур,
лейди Моргана,
народе на Камелот.
И за загиналите войни от двете страни.
Спри! Отровен е! Не пий.
Какво?
- Какви ги вършиш?
Баярд е сложил отрова в бокала.
- Това е обида!
Заповядай на хората си да свалят оръжието. Повече сме от вас.
Няма да позволя тази обида да мине ненаказана.
На какво се основава обвинението ти?
- Аз ще се погрижа.
Пак ли си пил, глупако?
Ако не искаш да бъдеш обесен,
кажи защо смяташ, че има отрова.
Видели са го да слага отровата.
- Кой?
Не мога да кажа.
- Няма да слушам повече.
Дай ми бокала.
Ако казваш истината...
- Така е.
...няма от какво да се боиш, нали?
Ако това се окаже отрова, искам да те убия лично.
Той ще го изпие.
- Ако е отрова, ще умре.
И ще знаем, че казва истината.
- Ами ако оживее?
Ще получиш извиненията ми и ще можеш да го правиш каквото поискаш.
Той е просто момче. Не знае какво приказва.
Трябвало е да го обучиш по-добре.
- Извини се. Това е грешка.
Аз ще го изпия.
- Не, не. Всичко е наред.
Наред е.
- Твой е.
Има отрова! Хванете го!
Чуваш ли ме?
Трябва да го отнесем в покоите ми.
Вземи бокала. Трябва да разбера каква е отровата.
Сложете го на леглото. Едвам диша.
Гуен, донеси ми вода и кърпа.
- Ще се оправи ли?
Гори.
- Нали можеш да го излекуваш?
Ще знам, когато открия отровата. Подай ми бокала.
Вътре има нещо.
- Какво?
Прилича на някакво цвете.
Челото му гори.
- Охлаждай го.
Това ще ограничи треската.
Цветът е от Смъртното цвете.
Пише, че отровен с него, може да бъде спасен
с отвара, направена от цветът на същото цвете.
Расте единствено в пещерите под гората на Балор.
Цветето расте върху корените на Смъртното дърво.
Това ми изглежда доста неприятно.
- Базилиск.
Той пази гората. Отровата му е много силна.
Една капка води до сигурна смърт.
Малцина преминали планината Исгаард
в търсене на Смъртното цвете, са се върнали живи.
Звучи забавно.
- Прекалено опасно е.
Какво ще стане, ако не донеса противоотровата?
Смъртното цвете носи бавна и мъчителна смърт.
Може да издържи четири или пет дни, но не повече.
Възможно е да умре.
Съжалявам, че не бях тук, за да ви помагам.
Не се тревожи, всичко е наред.
Как е Мерлин?
- Ако Артур донесе противоотрова,
ще се оправи.
- Значи ще се оправи.
Трябва да бъдеш до него. Знам колко държиш на него.
Върви.
- Благодаря ви.
Какъв беше смисълът да пие отровата, щом отиваш на смърт?
Независимо какво смяташ, няма да се проваля.
Ти си единственият ми син и наследник.
Не мога да рискувам да те изгубя заради един прислужник.
Защото животът му не струва ли?
- Защото струва по-малко от твоя.
Мога да го спася. Нека взема няколко души.
Защо да не отидем да намерим противоотрова?
Защото един ден ще умра, а на Камелот ще е нужен крал.
Не рискувай напразно бъдещето на кралството.
Не е напразно. Гай каза, че ако...
Гай ли? Точно това го прави напразно.
Моля те, татко. Той ми спаси живота.
Не мога да гледам как умира.
- Тогава не гледай.
Това момче няма да е последния загинал за теб.
Ще бъдеш крал.
Свикни с тази мисъл.
- Не мога да приема това.
Няма да ходиш.
- Не можеш да ме спреш.
Това е заповед! Тази нощ няма да напускаш замъка.
Кажи каквото искаш за храната, но нашите пирове са по-забавни.
Извинявай, трябваше да видя как си.
- Разочарована съм.
Очаквах да им дадете урок.
Сигурен съм, че стражите ще се погрижат за Баярд и хората му.
Да, момчетата ще се позабавляват.
Не бива да се месиш. Опасно е.
Спести ми лекцията, вече изслушах Утер.
Ако това ще те успокои, не си единствената.
Не, че го слушах.
Понякога трябва да постъпиш така, както смяташ, че е правилно.
Мислиш, че трябва да тръгна?
- Няма значение какво мисля.
Не се ли върна, кой ще седне на трона?
На карта е заложен не само живота ми.
Какъв крал би желал Камелот?
Такъв, който рискува живота си за скромния си прислужник
или такъв, който прави всичко, което нареди баща му?
Стой!
Затопля се.
Що за език е това?
- Никакъв. Бръщолеви заради треската.
Пулсът му е слаб.
Какво има?
- Това не може да е така.
Обривът се появява в последната фаза.
Какво означава това?
Пише, че появи ли се обривът, човекът умира до два дни.
Ти каза, че има четири.
- Нещо усилва силата на отровата.
Ефектът на цветето е много по-бърз,
ако при приготвянето на отровата е използвано заклинание.
Заклинание ли? Баярд не е магьосник.
Да, не е.
- Тогава кой го е направил?
Това не е възможно.
Не би се осмелила да дойде тук.
Освен...
- Освен какво?
Какво стана с онова момиче?
- С кое момиче?
Точно преди Мерлин да влети в залата,
една от прислужничките го изведе.
Беше тъмнокоса и много красива.
- Открий я.
Изрично заповядах на Артур да не тръгва!
Звучи като заклинание.
- Нито дума повече.
Устните ми са запечатани.
- Трябваше да го заключа.
Не можеш да го затваряш, когато не е съгласен с теб.
Само гледай!
Няма да търпя неподчинение, особено от сина си.
Разбира се.
Знаела си за това, нали?
Моргана, не ме лъжи.
Достатъчно голям е, за да решава сам.
Все още е дете.
- Виждал ли си го наскоро?
Остави го да решава сам.
- Дори това да означава да умре ли?
Нека позная. Нямаше я, нали?
- От пира насам никой не я е виждал.
Коя е тя?
- Не и която твърди, че е.
Знаеш, нали?
- Кара.
Но това не е истинското й име.
- Коя е?
Могъща магьосница.
Трябва да кажем на Утер. Може да изпрати хора след нея.
Отдавна е изчезнала.
Невъзможно е да разберем къде е.
О, не.
- Какво?
Знае, че противоотровата се намира единствено в гората на Балор.
Артур може да попадне в капан.
Артур...
Здравейте.
Добре ли сте?
Стойте там.
Всичко е наред. Няма да ви нараня.
Кой ви причини това?
Господарят ми.
Избягах от него, но се изгубих.
Моля ви, не ме оставяйте.
- Няма.
Можете ли да ме отведете оттук?
- Все още не.
Първо трябва да свърша нещо.
Защо сте дошъл до пещерите?
Търся нещо, което може да се открие само тук.
Какво е то?
Познавам това място и мога да ви помогна.
Цвете, което расте само в тази пещера.
Смъртното цвете ли?
Знам къде е. Ще ви покажа.
Артур, това е капан.
Капан е.
Треската му се засилва, нали?
- Отровата го надвива.
Би ли донесла още самакитка?
- Разбира се.
Трябва да се бориш.
Ето ги.
Стой настрани от ръба.
Не се тревожи, скоро ще се махнем.
Какво правиш?
Очаквах повече от теб.
- Коя си ти?
Последният човек, който ще видиш.
Май си имаме гост.
Много добре.
Но той няма да е последния.
Ще оставя приятелите му да те унищожат, Артур Пендрагон.
Съдбата ти не е да умреш от моята ръка.
Коя си ти?
Артур. Прекалено е тъмно.
Прекалено е тъмно.
Мерлин.
Какво правиш?
Хайде де! Какво чакаш?
Довърши ме!
Остави ги, Артур.
Спаси се.
Следвай светлината.
По-бързо.
Върви по-бързо. Следвай светлината!
Движи се! Качвай се!
Съобщете на краля, че Артур се завърна в Камелот.
Какво правите? Пуснете ме да мина.
Съжалявам, сир. Арестуван сте по заповед на краля.
Не ми се подчини!
- Човешки живот беше в опасност.
Не позволявай Мерлин да умре, заради нещо, което съм направил аз.
Това момче е просто слуга!
Знаеше какъв риск поема, но все пак пи от бокала.
Спаси ми живота. Има и още.
В планината имаше една жена. Знаеше, че съм отишъл за цветето.
Не мисля, че Баярд се е опитал да ме отрови.
Разбира се, че е бил той.
Гай знае какво да прави с това.
Окови ме за седмица или месец, не ми пука, но му го дай.
Умолявам те.
Трябва да се научиш, че има правилен и грешен начин на действие.
Ще се видим след седмица.
Тогава ще можеш да си намериш друг прислужник.
Не му остава много време. Артур взел ли е цветето?
Не знам. Утер не допусна никого при него.
Нищо ли не можем да направим?
Само листата на Смъртното цвете могат да го спасят.
Трябва да разберем дали са у Артур. Мога да се промъкна в тъмницата.
Прекалено опасно е.
Не го ли направя, Мерлин ще умре.
Внимавай.
Храна за затворника.
Остави я ей там.
Благодаря.
Почакай.
Не бих могъл да ям това. Отвратително е.
Съмнявам се, че някой би могъл да яде това.
Спри.
Не искам да се похаби.
Не всички сме глезени като Негово Височество.
Храна за принц Артур.
- Стой!
Как е той?
- Носиш ли цветето?
Дишането му се влошава. Трябва да побързаме.
Защо спря?
- Отровата е направена с магия.
Може да ни е нужна магия и за противоотровата.
Дори да можехме да правим магии, това е забранено.
Ще опитам да се справя и без магия.
Трябва ми прясна вода.
Благодаря.
Запуши му носа.
Изпий го, Мерлин. Изпий го.
Престана да диша.
Какво става? Гай?
Сърцето му спря.
Мъртъв ли е?
Това е невъзможно.
Невъзможно е.
Такава бе съдбата му.
- Вината е моя.
Ако бях донесла цветето по-рано, щяхме да успеем.
Не, не.
Заради мен е.
Трябваше да се грижа по-добре за него.
Моя е вината.
Отврат. Засрами се, можеш да й бъдеш дядо.
Мерлин! Ти си жив!
Не, призракът ми дойде, за да те преследва.
Извинявай, просто... Мислех, че си мъртъв.
Добре съм. По-добре съм откогато и да било.
Какво стана?
Последното, което помня е, че пих от виното.
Простете, че ви прекъсвам. Може ли да поговорим?
Не сега.
- Важно е.
В Мерсия са разбрали за задържането на Баярд.
Ще ни нападнат.
- Това, което ще ви кажа,
може да промени плановете ви. Ще ви отнема само минутка.
Знам кой се опита да отрови Артур.
- Аз също, заключих го в тъмницата.
Не е бил Баярд. Отровата беше магическа.
Познавам ръката, която я е направила.
Нимуе.
Сигурно грешиш.
- Де да беше така.
Невъзможно. Бихме я познали. Лицето й не се забравя лесно.
Тя е могъща магьосница. Може да омае окото, което я погледне.
Никога не бихме разбрали, че е тя.
- Имаш ли доказателство?
Отровата бе подсилена с магия.
Твърдиш, че е заговорничила с Баярд, за да убие Артур?
Не, Баярд е невинен.
Вижте какво се случва? Тя иска точно това.
Война, която да всели нещастие в Камелот.
Кога армията на Баярд ще достигнат стените ни?
След ден, а може и по-малко.
Трябва да изпратим кавалерията да ги посрещне.
Нареди на хората си да не напускат Камелот, докато не заповядам.
Сир.
Постъпвате правилно, сир.
Смятате ли, че Артур трябва да разбере истината за Нимуе?
И нека оплакването започне.
Как успя?
Не съм сигурен.
Знам само, че ми помогнаха.
Някой знаеше, че съм в беда
и изпрати светлина, която да ми покаже пътя.
Кой?
- Не знам.
Но който и да е, той е причината да съм жив.
Радвам се, че се върна.
Какво ти каза жената, която си срещнал в гората?
Нищо особено. Беше заета с опита си да ме убие.
И все пак беше странно.
- Кое?
Можеше да ме довърши, но реши да не го прави.
Каза, че съдбата ми не е да загина от нейната ръка.
Сигурно те е било страх.
- Имаше и такъв момент.
Практикуващите магии познават единствено злото.
Презират доброто и се опитват да го унищожат където и да го срещнат.
Затова е искала да умреш.
Тя е зла.
Звучиш сякаш я познаваш.
Така е.
Познаеш ли сърцето на един магьосник, значи си опознал всички.
Макар че не ми се подчини, постъпи правилно.
Гордея се с теб.
Никога не забравяй това.
Все още си жив, а?
- Може да се каже.
Разбрах, че за това трябва да благодаря на теб.
Няма за какво. Трудно се намира що годе свестен прислужник.
Дойдох да видя дали си добре,
за да съм сигурен, че утре ще си на работа.
Разбира се.
Благодаря ти.
И аз на теб.
Почини си.
Може да ти вгорчава живота, но е добър човек.
Малцина биха направили същото за прислужника си.
Всичко щеше да е напразно, ако ти не можеше да направиш противоотрова.
Изяж си вечерята.
Все още не разбирам защо се опита да натопи Баярд.
Можеше да се притаи и да убие Артур.
Тя не търси единствено унищожаването на Артур и Камелот.
Знаела е, че ще те принудят да изпиеш виното.
Искала е да убие теб.
Изглежда още някой знае, че те очакват велики дела.
Превод StraightEse