Merlin - Season 1 (2008) (Merlin.S01.1080p.BluRay.x264.DTS.Belshaman/Merlin.s01e13.1080p.BluRay.AVC.DTS.2.0-Belshaman.srt) Свали субтитрите
съдбата на едно велико кралство лежи на плещите на младо момче.
Неговото име е Мерлин.
Мерлин, копието.
Бива ли те за нещо?
- Не. Чакай да помисля...
Не съм груб и безчувствен.
Само дето си досаден.
Вероятно него го е страх от теб повече, отколкото теб от него.
Измъкнахме ли се? Липсва ли някой?
Къде е сър Бедивер?
Създанието, което описа прилича на Дирещ звяр.
Това е мит.
Появата на Дирещия звяр предвещава големи сътресения.
Гай, това са бабини деветини.
Каквото и да е, то плаши хората. Боят се, че ще влезе в града.
Трябва да го убием. Свикай стражата. Ще тръгнем по изгрев.
Моля ви, сир, не пренебрегвайте това. Звярът е поличба.
Виждал съм го и преди. В нощта, в която почина съпругата ви.
Казах ти да не споменаваш тази нощ!
Надвих Древната религия. Предупрежденията й не означават нищо.
Артур ще унищожи звяра и той с нищо няма да ни навреди.
Това не е обикновен звяр, Мерлин.
Не се тревожи.
- Не разбираш.
Утер може да не уважава Древната религия, но това е истинско.
За да се изправиш срещу подобен звяр, трябва да разбереш откъде идва.
Какво имаш предвид? В сърцето на Древната религия
се намира магията на живота и смъртта.
Дирещият звяр носи тази сила.
Ухапе ли те, умираш.
Няма лек.
Моргана! Моргана!
Събудете се!
- Не! Не!
Това съм аз, Гуен! Сънувала сте.
Беше ужасяващо.
- Всичко е наред.
Видяхте звярът, срещу който ще се изправим.
Той е ужасяващо създание, но вие сте най-добрите рицари на света.
Можем и ще го убием, преди да навреди на хората.
За Камелот!
- За Камелот!
Артур!
Моргана, какво правиш?
- Не бива да тръгваш!
Върни се в леглото. Няма от какво да се боиш.
Моля те, Артур, видях ужасни неща.
Не бива да тръгваш.
- Сигурно е сънувала кошмар, сир.
Ще я заведа при Гай.
- Няма да ти позволя да тръгнеш!
Вкарай я вътре, Мерлин.
- Не!
Ще го пазя, милейди. Обещавам.
Да последваме следата.
Не се разделяйте.
Какво има?
Не те ухапа, нали?
Артур!
Помощ!
Какво стана? Бил е ухапан.
- Опитах да го спася.
Кажете на краля.
- Трябва да можем да направим нещо!
Иска ми се да беше така.
- Ще намеря лек.
Мерлин!
- Довери ми се!
Чувате ли ме, сир?
Ето.
- Кралят ще дойде всеки момент!
Не може да умре. Съдбата ми е да го защитавам.
Не сме направили това, което ни е писано.
Всеки се оплаква от това.
- Той ми е приятел, Гай.
Тогава го спаси.
Може би на заклинанието му е нужно време.
Ухапването на Дирещия звяр е смъртоносно. Магията не помага.
Къде е синът ми? Артур!
Направи нещо, Гай!
- Опитвам се, Ваше величество.
Ще намерим лек. Няма да умре.
Ще направя всичко по силите си.
- Ще го отнеса в покоите му.
Подведох Артур! Не изпълних съдбата си.
Ако беше така, сега нямаше да си тук.
Беше ухапан от Дирещ звяр. Ще умре!
Диша ли още?
Съвсем леко.
- Значи има време да бъде излекуван.
Опитах, но не мога да го спася.
Не знаеш как да го спасиш.
Ти можеш ли да ми обясниш как?
- Може би.
Няма да е лесно.
Готов съм на всичко.
- На всичко ли?
Само ми кажи какво трябва да направя.
- Много добре.
Дирещият звяр е създание, призовано със силите на Древната религия.
За да спасиш Артур, трябва да използваш същата древна магия.
Древната религия не съществува от векове.
Древната религия е магията на самата земя.
Тя свързва всичко.
Тя ще живее дълго след хората.
Но как ще ми помогне да спася Артур?
Трябва да откриеш човек, който все още й служи.
Човек, който властва над живота и смъртта.
Отиди на острова, който хората наричат Острова на блажените.
Там силите на Древните все още могат да бъдат почувствани.
Там ще откриеш спасението на Артур.
Благодаря ти.
- Мерлин...
Младият Пендрагон трябва да оживее, независимо на каква цена.
Мерлин, ти се върна.
Трябва да занесем това на Артур, за да го облекчи смъртта му.
Не, трябва да го спасим.
- Вече опитахме.
Звярът произхожда от Древната религия. Лекът също трябва да е от нея.
Малцина я владеят.
- Нали каза, че все още съществува?
Отвъд Белите планини има остров...
- Не!
Островът на блажените. Знаеш ли го?
Говори се, че в него Древната религия е вляла цялата си сила.
Защо не ми каза?
- Защото е прекалено опасно.
Това е единственият ни шанс.
Трябва да го открия.
Какво ще поискаш, когато отидеш?
- Артур да бъде спасен.
Дирещият звяр го е избрал. Това означава, че съдбата му е решена.
Ще ги придумам да размислят.
- Не е толкова просто!
Висшите жреци имат власт над живота и смъртта,
но цената за това е висока.
В замяна ще поискат живот.
Умолявам те, Мерлин.
Съжалявам, Гай, но каквато и да е цената, ще я платя.
Вземи. Ще ти е нужна карта.
Ще ти дам и това.
От майка ми е.
Заешка лапа.
За да те пази?
- Казват, че пази от зли духове.
Глупости. Не съм суеверен. Не знам защо изобщо ти я давам.
Не. Искам я.
Благодаря ти.
Погрижи се Артур да остане жив докато се върна.
Спи, Артур.
Трябва да отидеш на мястото, наречено Островът на блажените.
Намира се отвъд Белите планини, през Долината на падналите крале.
На север от Мередор ще откриеш езеро.
Гай.
Трябва да си починеш.
- Артур не бива да остава сам.
Аз ще се грижа за него.
Няма да умреш, Артур. Обещавам ти.
Знам, че един ден ще станеш крал.
По-велик крал, отколкото би могъл да бъде баща ти.
Това ми дава сили да живея.
Ще оживееш, за да станеш човека, който виждам у теб.
Виждам честен и справедлив Камелот.
Виждам крал, с когото хората ще се гордеят.
Трябва да живееш заради Камелот.
Мога ли да ви предложа нещо?
Хората започнаха да се сбогуват.
Все още не е починал, сир.
- Но няма да се възстанови.
Не и без чудо.
- Не вярвам в чудеса.
Ехо?
- Здравей, Мерлин.
Ти!
Знаеш ли коя съм?
- Нимуей.
Не може драконът да ми е говорил за теб.
Защо?
- Опита се да ме убиеш.
Преди да разбера колко си важен.
Артур...
- Не му е писано да умре от ръката ми.
Изглежда аз ще съм спасението му.
Значи знаеш защо съм тук?
Да.
- Ще го направиш ли?
Нямам силата да връщам живот, без да взема нещо в замяна.
Знам това.
- За да върнеш живот е нужна смърт.
Балансът трябва да се възстанови.
Ще дам живота си за Артур.
Колко смело от твоя страна.
Де да беше толкова просто.
- Какво имаш предвид?
Приемеш ли, не можеш да се отметнеш.
- Ще направя каквото е нужно.
Животът му струва много повече от моя.
Чашата на живота.
Благословена от могъщи магьосници да носи тайната на самия живот.
Ако Артур пие от нея, ще живее.
Разбрахме се.
Надявам се да си доволен.
Мерлин!
- Трябва да дадем това на Артур.
Какво е?
- Вода от Чашата на живота.
Ако изпие това, ще се оправи. Моля те, побързай!
Какво чакаш?
На каква цена връщаш живота му? Чий живот предложи?
Нямаме време за това.
- Мерлин!
Не се тревожи, всичко ще е наред.
Какво правиш? Какво му даваш?
Това е...
Това е отвара от лобелия.
Древен лек за отровни ухапвания.
Лек?
- Надяваме се.
Мислиш ли, че е има ефект?
- Това е последната ни надежда.
Може би трябва да го оставите да си почине.
Няма да го оставя сам.
Внимавай, Мерлин. Това е само началото.
Артур!
Принцът е жив.
Помислих, че сме те изгубили.
- Не се тревожи, няма да умра.
Мисля, че някой бди над мен.
Може би си прав.
По време на дългия път към престола, ще ти е нужен ангел-хранител.
Ще съобщя на двора, че принцът е жив.
Знаех си.
Казах си, че ще се оправиш.
Помня как ми говореше.
Така ли?
- Избърса челото ми.
Грижих се за треската.
- Не изгуби надежда.
Само си говорех.
- Повтори ми какво каза.
Не помня.
- Напротив.
Не, не помня.
- Хайде де.
Беше нещо за човека, който виждаш у мен.
Не съм казвала подобно нещо.
- Гуинивер!
Трябва да изпера това, сир.
Гай!
Жив съм! Какво има?
- Стой там.
Какво има?
- Недей.
Майко?
Мерлин...
Какво й има?
- Смъртоносно болна е.
Направи нещо!
- Де да можех.
Моля те.
- Това не е обикновена болест.
Това е невъзможно!
- Кого срещна на Острова?
Нимуей?
- Стана както каза ти.
Поиска ми живот. Но предложих моя, а не този на майка ми.
Иска ми се да можех да направя нещо.
Ще ти помогна. Обещавам.
Знаеше, че ще стане така!
Накара ме да разменя живота на майка ми, за този на Артур.
Каза, че би направил всичко.
- Знаеше ли, че майка ми ще умре?
Знаех, че цената ще е тежка.
- Но все пак ме изпрати.
Имаме нужда Артур да живее.
- Аз не съм един от вас.
И двамата сме създания на Древната религия.
Тя е източникът на силата ти.
- Какво означава това?
Съдбата ти е да го защитаваш, докато се възкачи на трона.
Когато стане това, магията ще може да се завърне.
Само тогава ще бъда свободен.
Значи за това било всичко? Мислех, че сме приятели.
Аз съм нещо повече. С теб сме едно семейство.
Единственото ми семейство е майка ми, а ти ме накара да я убия.
Няма да изгуби живота си напразно.
Заедно ще постигнем велики неща.
- Никога няма да бъдеш свободен!
Заради това, което стори, никога няма да видиш дневна светлина.
Мерлин!
Никога вече няма да ме видиш.
Къде е?
Спи.
Трябва да я спася.
- Не можеш.
Щом, за да се запази балансът е нужен живот, Нимуей трябва да вземе моя.
Не, Мерлин.
Ще се върна на острова.
Ти си млад. Дарбите ти са прекалено ценни, за да бъдат пожертвани.
Става въпрос за майка ми.
Силите ми не значат нищо, ако не мога да я спася.
Ти ме научи на много неща.
Показа ми кой съм и за какво да използвам уменията си.
Научи ме, че магията трябва да се използва само за велики дела.
Но преди всичко ме научи, че трябва да постъпвам правилно.
Мерлин...
Трябва да се сбогувам с Артур.
Мерлин.
- Как си?
Добре.
- Радвам се.
Да.
Дължа всичко на Гай.
Трябва да поговорим.
- Още ли не си разбрал?
Аз решавам кога ще говорим.
- Не и днес.
Понякога се чудя дали знаеш кой съм.
Това ми е добре известно.
Добре.
- Ти си мрънкало.
При това кралско.
Ще се промениш ли някога?
- Не. Бързо ще ти омръзне.
Обещай ми, че ако си вземеш друг слуга, то той няма да е подмазвач.
Ако се опитваш да напуснеш работа...
- Не.
Ще се радвам да ти служа докато умра.
Понякога си мисля, че те познавам.
Друг път...
- Но аз познавам теб.
Ти си велик войн
и един ден ще станеш велик крал.
Много мило от твоя страна.
Но трябва да се научиш и да слушаш.
- Някакви други напътствия?
Не.
Това е.
Просто...
не бъди мрънкало.
Гай отиде за провизии. Помоли ме да я гледам, докато се върнеш.
Благодаря ти.
Съжалявам.
- Недей, тя ще се оправи.
Опитах да я настаня удобно.
Толкова си добра, Гуен. Никога не се променяй.
Ще те излекувам. Обещавам.
Ще видиш.
Ти си добър син.
Не искам да се тревожиш за мен.
Знам, че боговете ще се погрижат за мен
и един ден ще се видим отново.
Ще ми липсваш.
И ти на мен.
Гай?
Скъпи Мерлин, животът ми вече е към края си.
По-голямата част от него изживях безцелно.
Затова ще бъда запомнен с малко неща.
Но ти си орисан да постигнеш величие.
Живей така, както те учих
и един ден ще станеш най-великия магьосник живял някога.
Истински се радвам, че те познавах.
За мен ще бъде чест да пожертвам живота си за теб.
Ти си и винаги ще бъдеш, синът, който никога не съм имал.
Не!
Не мислех, че отново ще те видя тук.
Милейди.
Отдавна не си ме наричал така.
- Дойдох да те помоля за помощ.
Както го направи навремето, за Утер.
Резултатът не ти хареса.
Предлагам ти възможност да изкупиш вината си за смъртта на жена му.
Спасих живота на сина й. Какво още искаш?
Този път ще постъпиш справедливо.
Мерлин ще ти предложи живота си, в замяна на живота на майка му.
Искам вместо неговия да вземеш моя.
Дори със всичките си сили не бих могла да предрека това.
Героят Гай.
Защо да изпълня желанието ти?
Ти гледаше как приятелите ни биват изгаряни.
Мерлин може да върне магията.
Ако е до Артур, може да помогне за създаването на ново кралство.
Мирен свят, за който можем само да мечтаем.
И си готов да пожертваш живота си за бъдещето, което ще донесат?
Чакам.
Готов ли си да умреш, Гай?
Гай?
Ще дам живота си за Мерлин.
Спри!
Бързо се върна, магьоснико.
Какво си направила?
- Майка ти е спасена.
Нали това искаше?
- Уби ли го?
Той го пожела.
Предложих моя живот, а не този на майка ми или на Гай!
Древната религия не се интересува кой ще живее и кой ще умре,
а само от това балансът да се възстанови.
За да спасиш живот, трябва да отнемеш живот. Гай знаеше това.
Не Древната религия направи това, а ти.
Стига.
Прекалено сме ценни един на друг, за да бъдем врагове.
Нямам нищо общо с теб.
- С моя помощ Артур ще стане крал.
Аз ще го направя крал, но ти няма да доживееш този ден.
Детинските ти номера са безполезни срещу мен.
Аз съм жрица на Древната религия.
И ти си създание на Древната религия. Трябва да бъдеш до мен.
Мислиш ли, че бих се съюзил с толкова егоистична и жестока магьосница?
Никога.
- Така да бъде.
Жалко.
Заедно можехме да господстваме над света.
Не биваше да убиваш приятеля ми.
Гай!
Гай!
Не! Не!
Мерлин. Мерлин.
- Гай!
Ти си жив!
Какво си направил?
Нимуей е мъртва. Балансът беше възстановен.
Изумяваш ме.
Имаш власт над живота и смъртта.
Май ще успеем да те направим велик магьосник.
Сега вярваш ли в мен?
Ще повярвам, ако...
ако успееш...
да спреш проклетия дъжд.
Мерлин!
Не!
МЕРЛИН ЩЕ СЕ ЗАВЪРНЕ
Превод StraightEse