The Essex Serpent - Season 1 (2022) (The Essex Serpent (2022) - S01E05 - I Break Things 1080p ATVP WEB-DL x265.srt) Свали субтитрите

The Essex Serpent - Season 1 (2022) (The Essex Serpent (2022) - S01E05 - I Break Things 1080p ATVP WEB-DL x265.srt)
Наоми!
Наоми!
Ще я намерим в калта точно като сестра й.
Убита заради греховете й.
Наоми!
Нищо. Продължаваме да търсим.
Съжалявам.
Тя ще се прибере, Хенри. Сигурен съм.
И за Грейси казахте така.
Хенри...
Открихте ли я?
Джо.
Какво става?
Трябва да отидем в Лондон.
Защо?
- При д-р Гарет.
Каза, че ще ме приеме без уговорка.
Уговорка? За какво?
Болна съм, Уил.
От грип ли?
По-лошо е.
Едва ли...
Времето е толкова...
студено и мокро.
Нормално е...
- Нямам сили.
Отпадам все повече.
Опитвам се да го скрия.
Стела, защо?
Защо? Аз щях да...
Няма нищо.
- Не, Стела.
Вярвам на д-р Гарет.
Да.
Ти...
Искаш той да те прегледа?
В Лондон?
Може да вземем децата.
Все едно е приключение.
Приключение?
Защо не?
Ще се видим с Кора.
Не, аз...
Аз не...
- Трябва да отседнем някъде.
Ще отидем у Чарлс.
Тръгваме сутринта.
ПО РОМАНА НА САРА ПЕРИ
Не я искам.
Тя кога ще излезе от стаята си?
Скоро.
Г-ЖА СИЙБОРН УЕСТМИНСТЪР, ЛОНДОН
Много скоро, надявам се.
Как си тази сутрин?
Добре.
Искат да се срещнат с мен. Да видят находката ми, плезиозавъра.
Ставай тогава.
Но как са...
Няма да страдаш заради село, затънало в суеверия.
Писала си им от мое име?
Франки пита за теб.
На всяко хранене.
Може да взема и него. Ще отидем с метрото.
Имаше ли други писма за мен?
Не.
Нищо от Олдуинтър?
Все още не.
Виж.
СКЕЛЕТ НА СИН КИТ БРИТАНСКИ ПРИРОДОНАУЧЕН МУЗЕЙ
Може ли да го видим?
Не днес.
Имам среща.
КРАЛСКО ГЕОГРАФСКО ДРУЖЕСТВО
Тук има ли змии?
Още не. Може би някой ден, ако открия останките на някоя.
Професор Маршон?
Кора Сийборн.
Здравейте.
Моля.
Заповядайте.
Не бих си позволила заключения,
но все пак смятам, че е някакъв вид плезиозавър.
Не от познатите, прегледах всичко публикувано.
И сте го открили случайно?
Не, правих разкопки по крайбрежието на Есекс.
Впечатлен съм.
Имате ли и други?
Не, само това е засега.
Жалко.
Не мога да направя нищо само с тази кост.
Наясно сте.
Върнете се и потърсете още.
Благодаря, че ме приехте.
Върнете се в Есекс, г-жо Сийборн.
Искаме да открием змията.
Младежът е запален.
Защо да не се върнем в Олдуинтър?
Не можем, Франки.
Да я нося ли?
Не, не ми тежи.
Франки, добре ли си?
- Премръзнах.
Иди да се преоблечеш.
Това е приятелката ми Сали.
Г-жа Кора Сийборн.
Здравейте.
Приятно ми е.
Нали ще дойдете другата седмица?
С Амброуз, в дома ми.
Марта казва, че той се вслушва във вас.
Да...
Извинете, капнала съм.
Вземете някой наш чадър.
Находката е безполезна.
Какво?
Освен ако не се върна за още.
Не можеш.
В никакъв случай.
Забрави за Есекс.
Не трябваше да ме пращаш при професора.
Опитвах се да помогна.
Защо?
Искам да се съвземеш.
Опитвам се.
Дали?
По цял ден лежиш, отказваш да ядеш.
Линееш по женен мъж.
Стига лудости. Трябва да създадем истински дом за Франки.
Нима?
- Да.
Трябва да приемаме хора
и да се замислим за образованието му.
Да се опитаме...
- Ние, та ние!
Говориш така, сякаш сме женени.
Искам да кажа...
- Аз съм ти слугиня.
Не! Приятелка си ми.
- Приятелството не се заплаща.
Какво?
Къде отиваш?
- Извинявам се.
Може ли половин ден отпуск, госпожо?
Какво?
Марта?
Къде отиде Марта?
- Не знам.
Кога ще се върне?
- Не знам.
За Есекс ли замина?
- Не!
Извинявай.
Искаш ли да отидем да видим кита?
Кога?
Утре.
Ще трябва да се преструвам.
Да се помиря с нея.
- Защо?
Нямам избор.
- Винаги има избор.
Марта.
Не би могъл да разбереш какво е да нямаш собствена воля.
Според мен ти имаш в изобилие.
Тя прие да дойде с нас. Сигурно те уважава.
Прекарвахме всеки ден заедно. Говорехме, споделяхме.
Мислех, че тя чувства същото.
Сякаш си влюбена в нея.
Като всички.
Джон, тръгваме.
По лодките има кръв!
Кой го е направил?
Евансфърд.
Защо?
Смята, че така ни пази.
В опасност ли сме?
Не.
Затова ли отиваме в Лондон?
- Не.
Наоми ще се прибере.
Трябва да храним вяра.
Какво рисуваш, Джон?
Това е китът.
Може да го покажеш на Чарлс.
Защо не отидем направо в музея?
С баща ви имаме работа сутринта.
Не може ли да отидем при Кора?
- Не.
Скоро ще я видим, сигурна съм.
Малко по-дълбоко.
Не се плаши.
Добре съм.
Изкашляйте се още веднъж и се изплюйте в това съдче.
Сега какво?
Сега ще оцветя бацила, за да го видя под микроскопа.
Може ли да погледна?
Разбира се.
Като зрънца ориз.
Така сини.
Така красиви.
За съжаление е туберкулоза.
Не...
- Съжалявам.
Докторът в Олдуинтър каза...
- Докторът в Олдуинтър е глупак.
Люк.
Тръгваме си.
- Момент, моля.
Има лечение.
Терапевтичен пневмоторакс.
Методът е радикален, но ако питате мен, това е единствената й надежда.
Какво представлява?
Операция, за да предизвикам колапс на инфектирания дроб
и да му дам шанс да се излекува.
Не е правено успешно досега.
Тогава не. В никакъв случай.
Не я жертвайте заради страховете си.
- Няма да позволя да я кълцате
като мръвка в месарница.
Има и други варианти.
Препоръчвам инжекции туберкулин...
Неефективни са.
- В Германия са имали успех.
Операцията е...
- Тя не е някой от труповете ви,
а моя съпруга.
- Стига.
Болната съм аз.
И не искам да бъда лекувана.
Тогава знаете какво предстои, г-жо Рансъм.
Ще има и леки, и тежки дни.
Слабост.
Бълнуване.
Благодаря.
Бих искала да говоря със съпруга си.
Стела.
Решила съм.
Не искам да прекарам скъпоценното си време в болница.
Далече от...
Какво да правя?
Заведи децата в музея.
Чакат го с нетърпение.
После си отиваме у дома.
Чарлс ни чака във...
Ще отида у тях, за да си почина.
Татко?
Добре ли си?
Да.
Намери брат си.
Стой тук.
Уил.
Дошъл си в Лондон.
Децата искаха да видят кита.
Да, разбира се. Франки е обсебен от него.
Прилича на майка си.
Мислех си за...
Кора.
Защо си тръгна?
На Франки му домъчня за вкъщи.
Държиш се странно.
Извинявай.
Как сте всички? Как е майка ти?
Тя...
- Къде е Джон?
Ние трябва да се прибираме.
Довиждане, г-жо Сийборн.
Трепериш, мамо.
Кора, какво е станало?
- Остави ме.
Ще видя дали Наоми се е върнала.
Джо?
Остави я.
Върни се, Наоми.
Върни се.
Наказва ли ме Бог?
Сигурно е така.
За какво?
Никога не сме имали тайни, нали?
Никога.
Има нещо, което не съм ти казал.
За една...
Замълчи.
Ти си добър човек, Уил Рансъм.
Да забравим ли за скарването ни?
Опитвам се.
Реши какво искаш.
Спри да гониш невъзможното.
Кора.
Здравей. Благодаря, че дойде.
Мислех, че си в Есекс.
Не, тръгнах си преди известно време.
Защо не ми писа?
А ти?
Несериозен съм, имам извинение.
Радвам се да те видя.
И какво стана?
Всички се обърнаха срещу мен. Решиха, че съм дяволът.
Какво? Дори благият викарий ли?
Не, той...
Както и да е, искам да говорим за нещо друго.
Помниш ли какво обещахме на Марта?
На Марта?
За Сали?
Сали?
Сестрата на пациента ти.
За бедняшкия квартал.
Важно е, Люк.
Искам да подкрепя Марта. Трябва да дойдеш.
Наистина ли?
- Да.
Ти си лекарят на Нев.
Ако говориш с Амброуз, ще те послуша.
Моля те, Люк.
Проблемът е, че съм зает.
С годишния банкет на медиците.
- Не ходи тогава.
Но ще ми връчват награда.
Люк, това е чудесно!
Признай, че се радваш.
Бих могъл да вместя и двете неща, ако ме придружиш.
За мен ще бъде чест.
Не обичам бижута.
Но ти благодаря.
Бездруго не ми беше по джоба.
Добро утро.
Какво е това?
- Най-малкото, което мога да направя.
Благодаря.
Ще дойдеш ли да вземем Люк? Да не реши да се измъкне.
Мисля, че трябва да закуся с Франки.
Люк, Марта е долу.
Люк.
Защо така грубо?
Марта дойде.
Господи.
Добро утро.
Добре изглеждаш.
Готови ли сте?
Ами...
Цяла нощ работих.
Няма да ми е по силите.
Ставай!
- Честно казано...
Силно кафе?
Какво мислиш?
- Да.
Нали не си му казала за...
Не, разбира се.
Добре, защото е видно, че е увлечен по теб.
Между другото, все се канех да попитам.
Добре ли се справих?
Вече не помня.
Вие, жените, умеете да съсипвате мъжа.
Нали не вехнеш още по Кора?
Люк.
Не хаби любовта си за нея.
Тя няма да знае какво да я прави.
Заповядай.
Добре.
Да приключваме с това.
Виждате, г-н Амброуз, мястото не е добро за опериран човек.
Да предложим вода на нашия гост?
Кладенецът е замърсен.
Сероводород във водата.
- Какво, Люк?
Отровен газ.
От него са потъмнели прозорците.
Къде изхвърляте гърнетата, Сали?
В канала отвън или по-надолу, ако този прелива.
Имате ли гризачи?
Много ясно.
Благодаря.
Беше...
много полезно.
Не си тръгвай, Чарлс.
Дойдох, както обещах.
Ти можеш да им помогнеш.
- Помагаме, Кора.
Променихме закона. Разчистването на бордеите...
Ако ги съборите, хората ще останат без домове.
Какво предлагаш?
Закон за социални жилища.
Комунистката се показа.
Хората умират, Амброуз.
Само болестите оцеляват тук.
Ти си оцеляла.
За бога, Чарлс.
Имаш ли представа как се умира от холера?
Патогенът е в канала под краката ни.
Започва с диария,
повръщаш денонощно,
очите ти хлътват до тила
и кожата ти посинява.
Страховита и самотна смърт.
Всеки има право на чиста вода.
Ако не сме съгласни, няма защо да стоим тук.
Ще говоря с колегите.
За нов закон.
Люк е долу.
Не е редно да излизам.
Не се чувствай виновна.
Действай.
Присъедини се към нас.
Ти беше невероятна, Марта.
Губиш си времето тук.
Искам да правя повече.
- И трябва.
Няма да съм ти нужна вечно, нали?
Внимавай с Люк.
Ние сме приятели.
Ще полеем ли успеха ти?
Имам предвид да се напием безпаметно.
Стой.
Тя е прелестна!
Д-р Гарет.
Председателят на борда.
- Гарет?
Да отидем да се напием в някой бар.
Това е твоята вечер и ще й се насладим.
Гарет.
Гарет, поздравления.
Старая се.
Това дъщеря ви ли е?
- Г-н Гарет, дръжте се прилично.
Не му е по силите.
Вие сигурно сте г-жа Гарет. Много ми е приятно.
Удоволствието е изцяло мое.
Трябва да репетирам речта си със скъпата ми съпруга.
Здравейте.
С безкрайно уважение и смирение...
Смирение? Сериозно?
- ...приемам...
Имах нужда от това. Благодаря ти.
За пиене съм винаги насреща.
Боже, не си усещам краката.
- Така ли?
Ти си виновна, г-жо Гарет.
Какво е това, Кора? Какви ги вършим?
Държим се безобразно на твоя банкет.
Писна ми да съм сдържан и учтив.
Какви ги говориш?
Хайде да се оженим.
Сериозно! Омъжи се за мен. Стани моя съпруга.
Люк, какво...
Не мога. Знаеш, че не мога.
- Защо не?
Съпругът ми почина само преди месеци.
Майната му. Ти не го обичаше.
А ти...
Обичам те.
Влюбих се в мига, в който те видях.
Преди да ме опознаеш?
Хареса ми на вид.
И реши да сложиш твоя печат?
Какво стана с безгрижната Кора?
- Съжалявам...
Просто си помисли.
Смеем се.
Спорим. Вече сме като брачна двойка.
Не ти ли стига приятелството?
Ще рече трохите.
Извинявай.
Преди беше друго...
- Преди?
Когато ме покани в Есекс като мъжа вкъщи?
- Какво?
Защо мислиш, че организирах онова парти?
Мислех, че искаш да разведриш приятелката си.
А той? Също ли ти е приятел?
Кой?
Нали осъзнаваш, че е женен?
Може би не задълго, предвид болестта на жена му.
Това ли чакаш?
Не очаквах да си толкова коравосърдечна.
За какво говориш?
Туберкулоза. Диагностицирах я преди седмица.
Лъжеш.
Питай Спенсър, ако не ми вярваш.
Спокойно, до месеци ще е умряла
и той ще бъде само твой.
Разкарай се.
Кора, почакай. Съжалявам.
Не ме доближавай!
Кора, върни се.
- Остави ме на мира!
Пияна си.
- Ти си по-пиян.
Бягай тогава, страхливке.
Страхливецът си ти!
Заповядайте на сцената, господине.
Майната ви.
Тъпак такъв. Пълен тъпак!
Какво стана?
- Люк ми предложи брак.
Какво?
- Абсурдно е.
Глупачка.
Глупакът е той.
- Не, Кора, стига.
Не го чу!
Както се шегувахме, най-ненадейно ми предложи.
Той е влюбен в теб!
Знаеш ли колко боли човек да те обича?
Нямах представа.
Както винаги! Какво искаш, Кора?
- Какво искам?
Да. Защото колкото по-дълго се луташ,
толкова повече хора ще нараниш.
Толкова дълго бях в капан...
- О, да.
Отново хвърляш вината върху Майкъл.
Права си. Губя си времето тук.
Парите.
Портфейлът!
Не.
Я ми ела!
Дай го.
Не ръката ми. Моля те.
Господи.
Чуй молитвата ми.
Отричам се от греховете си.
Отричам се от злото.
Върни ми я.
Превод на субтитрите Боряна Богданова