The Essex Serpent - Season 1 (2022) (The Essex Serpent (2022) - S01E01 - The Blackwater 1080p ATVP WEB-DL x265.srt) Свали субтитрите

The Essex Serpent - Season 1 (2022) (The Essex Serpent (2022) - S01E01 - The Blackwater 1080p ATVP WEB-DL x265.srt)
Прости ми.
Прости ми, че съгреших със Самюъл Доусет.
Змията ме изкуши.
Пази тайната, Наоми.
ПО РОМАНА НА САРА ПЕРИ
Добро утро, докторе.
Как е пациентът? Нещо ново?
- Просто правете каквото ви каже.
Г-жо Сийборн. Дойдох веднага щом успях.
"Помни ме и когато си отида,
далече, в стихнала земя,
откъснал се от твоята ръка."
Господине, може ли да ви прегледам?
Влошава се.
Но ако го оперирам веднага, процедурата е съвсем проста.
Смятам да напусна този свят така, както съм дошъл на него.
Небелязан.
Ако не го оперирам, ще умре.
Трахеята му е стеснена.
Ако позволите, мога да му дам силно успокоително.
Да го оперирате без позволение?
Много съжалявам.
Може ли да остана при теб?
- Разбира се.
Трябва да си починеш, Кора.
Трепериш.
Франки.
Баща ти почина.
Тъжна ли си?
Но не плачеш.
Съжалявам, Франки.
Скъпа Кора, моите съболезнования.
Търсете ме за всякаква помощ.
- Благодаря, Чарлс.
Благодаря, че дойдохте, д-р Гарет.
- Не ви нося утеха.
Да тръгваме.
Ще ви спра файтон.
Не искам с файтон.
А пеша ли?
Искам с метрото.
Да го прибера ли?
Ела.
Всъщност искам да се разхождам дълго.
Ще ме придружите ли?
Разбира се.
Следваме течението на реката.
Под краката ни е.
Змиорките са идвали дотук чак от Саргасово море.
За да се размножават.
Сега вместо кал и тръстики намират желязо и бетон.
В желязото и бетона няма нищо лошо.
Какво?
Естествознанието е моя страст, докторе.
Вслушайте се. Реката се чува.
Съпругът ми все ми купуваше бижута.
Можех да му помогна.
Какво е чувството да режете жива плът?
Просто съм любопитна, нищо повече.
Вълнуващо е.
Плашещо.
Всяка операция е скок в неизвестното.
Рисковано е, г-жо Сийборн.
Звучи интригуващо. Бих искала да науча повече.
Как се чувстваш?
Странно.
Приятелите на Майкъл...
Разходих се с д-р Гарет.
Говорихме безспир.
Не биваше ли?
Напротив.
Вече си свободна да създаваш нови приятелства, да изследваш света.
Твърде дълго стоя в клетка.
Запазих ти това. Реших, че може да те заинтригува.
Ще нагледам Франки.
МОРСКО ЧУДОВИЩЕ ЗАБЕЛЯЗАНО В ЕСЕКС
ГИГАНТСКА ЗМИЯ
Грейси!
Грейси!
Грейси!
...тъй като проявихте жив интерес,
дали бихте искали да наблюдавате моя операция в университета?
ХЛОРОФОРМ
Пациентът е бил стъпкан от кон.
Госпожо.
- Извинете ни.
Ще има много кръв.
- ...фрактура на тибията.
Ще оперира Люк Гарет.
Тишина!
Ще оперира Люк Гарет, а Джордж Спенсър ще му асистира.
Да!
Моят човек!
Хайде.
Боже.
По-добре да умра на улицата.
- Скалпел.
Не виждам.
Пристигнахме. Живея на горния етаж.
Надали сте били южно от реката.
Радвам се, че съм тук, д-р Гарет.
ХИРУРГИЯ НА КИЙН
Винаги ли асистирате, д-р Спенсър?
- И оперирам, разбира се.
Някой враснал нокът или жлъчен камък.
Перфектно се справям с литотомията.
Но г-н Гарет е истински новатор, г-жо Сийборн.
Моля ви, наричайте ме Кора.
Люк.
Коя е следващата ви цел, Люк?
Сърцето.
Но как?
Основната трудност е човекът да остане жив,
след като отворя гръдния кош.
Просто търся подходящ пациент.
Вие сте звяр.
- И от болницата смятат така.
Всеки е скептичен към нови идеи.
Не, аз съм за прогреса.
- Марта е социалист.
Социалист и естественик?
Какво толкова?
- Нищо, прекрасно е.
Прекрасно?
А вашата сърдечна операция каква е?
По-скоро е занаят.
Ако ни допускаха, и ние можеше да владеем занаят.
И нас не приеха с отворени обятия.
Трябва да следваме страстта си.
- Съгласен съм.
ТЕЗИ АНОМАЛНИ ФОРМИ НА ЖИВОТ МОГАТ ДА СЕ НАРЕКАТ ЖИВИ ФОСИЛИ
ПЛЕЗИОЗАВЪР
ЕСЕКС
Какво има?
Нищо.
Каза, че е заминала за Молдън.
Значи е в Молдън?
Освен ако не премълчаваш нещо.
Не.
Ако е била с онова момче, кажи ми.
Не беше.
Значи скоро ще се прибере.
Тук ли е г-жа Сийборн?
- Да, влезте.
Благодаря.
Кора?
Люк.
Здравейте. Каква изненада.
Нося ви нещо.
НАПРЕЧЕН РАЗРЕЗ НА МИОКАРДА
Каква красота!
Какво е това?
- Разрез на човешко сърце.
От операционната ли?
Не, взех го от моргата. Учебен труп.
Не съм получавала по-странен подарък.
Благодаря.
Ще го взема в Есекс. Заминаваме утре.
Есекс?
- Да, Колчестър.
Забелязано е морско създание.
Четох за това.
Направих проучване.
На митичния звяр?
- Не е митичен. Истински е.
Мисля, че е някакъв вид плезиозавър.
Дарвин твърди, че може да съществуват видове,
изолирани от натиска на средата.
Сигурно сте чели...
- Не.
Не сте?
- Кора, не...
Какво?
- Недейте...
Не заминавайте за Есекс.
Нали уж трябваше да следвам страстта си?
Да, разбира се.
Но от медицинска гледна точка вие скърбите.
Кора...
- Смъртта му ме освободи.
Последни новини от Есекс! Чудовището се завръща!
Виж, не е толкова лошо.
Тук горят вещици.
Новини от Есекс!
ЛЕТЯЩИЯТ ЗВЯР
Последни новини! Чудовището се завръща.
Какво знаете за него?
Всичко, госпожо. Погледнете. Пощенска картичка?
Не, благодаря.
Змията ли търсите?
- Виждали ли сте я?
Да. С гребен на гърба, криле...
Змиите нямат криле.
- Тази има.
Има ли снимки?
Има изяден добитък. А и наскоро са я виждали.
Къде?
- В Олдуинтър, село наблизо.
Олдуинтър. Благодаря.
Благодаря.
Новини от Есекс!
ХОТЕЛ "СИНИЯТ ГЛИГАН"
Може ли да се поразходя още? Ще ти донеса съкровище.
Не се бави много.
Дявол те взел!
Дявол те взел!
- Спрете!
Нека ви помогна.
Дръжте я.
Затънала е.
Изправете се!
Вземете колана ми.
Внимавайте с шията. Леко.
Сега!
Вземете.
Благодаря.
Трябва да вървя.
- Накъде сте тръгнали?
Към Олдуинтър.
Чули сте историите. Искате да видите.
Няма нищо за гледане. Вървете си.
Приеми нашия дар.
Върни сестра ми.
Приеми това. Върни Грейси у дома.
Върни я.
Хенри?
Отче.
Нещо ново за Грейси?
Добре ли сте?
Нищо ми няма. Малко премеждие. Грейси?
Отишла в Молдън да продава дантела. Никога не се е бавила толкова.
Наоми какво мисли?
Чува слуховете за чудовището.
Много добре знаеш, че е мит.
Според мен е останала в Молдън с някоя приятелка.
Не я свърта, а и няма майка да я наглежда.
Насреща съм.
Открих това в капана сутринта.
Благодаря.
Тя ще се върне скоро.
Ще се видим в църквата в неделя.
Благодаря, отче.
Прочетохте ли писмото ми?
- Казах ви,
ако се занимавам с проблемите на всяко семейство,
няма да свърша никаква работа.
Кого виждам?
Чарлс, какво правите тук?
- Чух, че сте заминали. Притесних се.
Проучвам морското чудовище.
Защо не си намерите хоби в града? Да помагате в кампаниите на Марта?
Обещах на Майкъл да ви наглеждам.
- Марта ме пази.
Уил Рансъм. Предложихме му сигурно място, но той предпочете Господа.
Енорията му е наблизо. Може да ви държи под око.
Какво, викарий?
Ще му пиша, ще ви представя. Живее в Олдуинтър.
Олдуинтър?
"Копая покрай естуара, но още няма и следа от плезиозавъра."
Много романтично.
"Но мястото е красиво,
кръчмата - очарователна, а и имам вашето сърце.
Искрено ваша, Кора."
Спенсър, какво означава това?
Още пази подаръка ти?
Не, според мен ме харесва. Така е, нали?
Г-н Гарет, казахте да дойда веднага. Яви се подходящ пациент.
С перикарден излив?
- Така мисля.
Възраст?
- 51 години. Пулсът й отслабва.
Побързайте.
Значи аз поемам следващия ти пациент?
Дръжте дроба, сестра.
Ножица.
Дръжте.
Проверете пулса.
Нищо.
Адреналин.
Има ли пулс?
Съжалявам.
Пореден труп в операционната ми.
Оставаха й най-много два часа живот, видно беше.
Ти си пионер, Гарет, за което ти се възхищавам.
Но трябва да мисля за репутацията ни.
Опитвам се да направя първата сърдечна операция!
Репутацията ни? Няма да пострада, напротив.
Не осъзнава ли, че съм един от...
Всъщност аз съм, без никакво съмнение,
най-напредничавият хирург
от моето поколение.
А ако някой ме изпревари?
- Друг опитва ли?
Тялото й не понесе шока от разреза. Нужно ми е силно сърце.
Младо и здраво. Ще оперирам в тази стая, ако трябва.
Да си починем няколко дни. Да заминем?
За Есекс.
Влез!
Какво става?
В лудница ли се намираме?
Люк! Какво правите тук?
Изкушихте ме за Есекс.
Много се радвам да ви видя! Влизайте.
Нали помниш Люк, Франки?
375.
374, 373...
Не се ли решете вече?
Ръцете ви са мръсни.
Добър ден, д-р Гарет.
- Люк.
Ще се погрижа за багажа.
Спенсър.
- Да помогна ли?
Разбира се, върви.
Защо сте тук всъщност?
Изгубих пациент по време на операция.
Съжалявам.
Случва се, когато пробваш нещо ново.
А вие? Някаква следа от звяра?
Не. Затова отивам в Олдуинтър.
- При кого?
Знам ли, някакъв досаден викарий.
Ужас.
- Да.
Ще ви кара да редите молитви.
- Ще откажа и ще бъде мъка.
Тогава останете тук, с мен.
- Така ли?
Невъзпитано е да ме зарежете сам първата вечер.
Имате си Спенсър.
Но ако звярът ви зове...
Ще се върна след вечеря.
Има ли нещо там?
Не, само вятърът.
Хайде, да отидем при другите.
Ставай, кученце.
Така, кой ще даде молив на Наоми?
Какво рисуваш, Джон?
- Чудовището.
Да говорим за нещо друго?
- Да, добре.
Кой ще идва на вечеря?
Приятелка на Чарлс. Вдовица със сина си, чак от Лондон.
Ще бъде стара и сбръчкана. И ще ни досади ужасно
с най-новите клюки от висшето общество.
А синът й?
Как смяташ, Джо?
Млад студент?
В "Оксфорд"?
Да. Ще се влюби в мен и после ще ми предложи брак.
А аз ще откажа и ще му разбия сърцето.
Ще останеш ли за вечеря?
Остани, добре дошла си.
Не, благодаря. Трябва да тръгвам, преди да се стъмни.
Не искам татко да се тревожи и за мен.
Ще те изпратя.
Чакате гости.
- Няма нищо.
Ще са тук, когато се върна.
Може ли да ви попитам нещо за Светото писание, отче?
Разбира се.
Защо змията изкушава Ева?
Това е алегория.
Змията всъщност е дяволът.
Знаех си.
В Есекс няма змия.
Честно ти казвам, Наоми. Тук няма нищо.
Благодаря.
- Моля.
Какво е това?
Наоми ги одра днес следобед. За да гонят звяра.
Това е измислица, Хенри. Трябва да й кажеш. Няма никакъв звяр.
Бди над нас. Защити ни.
Твърде сте млада за вдовица. И толкова красива.
Чувствам се малко натруфена.
Очаквах вечерята у викария да е по-официална.
Имаш ли г-н Бърнс, касапина?
Не.
Много съжалявам. Тежко е да изгуби баща си на такава крехка възраст.
Той всъщност винаги е бил особено дете със...
С характер. В това няма нищо лошо.
Уил ще се върне всеки момент. Отиде да изпрати една приятелка на Джо.
Всички са на нокти.
Ето го.
Да, имам...
Трябва да поработя над проповедта си, за да успокоя хората.
Да се присъединя по-късно?
- В никакъв случай.
Симпатични хора са.
Здравейте.
Вие сте викарият?
- Приятно ми е, г-жо Сийборн.
Джон, помниш ли, когато си нараних лицето?
Това е непознатата от мочурището.
Извинявам се. Държах се грубо.
Без вас нямаше да се справя.
Бяхте ужасен!
Признавам си, да.
Здравейте.
- Марта.
Марта, Уил. Приятно ми е.
- Подобно.
Гладен съм. Може ли да ядем?
Чудесна идея.
Значи търсите вкаменелости?
Кора е обсебена от змията.
Единствената змия тук е на една скамейка в църквата.
От двеста години е там.
А сега е оживяла.
- Джо.
Защо мислиш така?
Виждали са я в мочурището. А сега много хора мислят, че...
Джо, стига толкова.
Змията не съществува.
А ако грешите? Познавате ли работата на Чарлс Лайъл?
Да, разбира се.
Уил чете всичко.
Кой е Чарлс Лайъл?
Пише за животни, избегнали еволюцията.
Може змията да е от тях.
Не.
Чудовището е измислица.
То е симптом на времената, в които живеем.
Вълнуващи времена!
На големи промени, които носят страхове на хората.
Значи сте против прогреса?
Стремите се да ме изкарате тесногръд.
Може би се боя, че ще ме съдите.
Вероятно съм презряна... Поне в очите на църквата.
Исус е бил презрян.
Едно време.
Но днес е всепризнат.
Така е.
По-скоро вярвам в звяр, видян от хората,
отколкото в невидим бог.
Светотатство ли е?
Няма да скандализирате Уил. Не се мъчете.
Помощникът ми обаче с радост ще ви осъди на адски мъки.
Изобщо не сте такива, каквито очаквах.
- И вие.
Татко каза, че ще ни досадите...
Ако останете да нощувате, може да видите скамейката утре.
Трябва да се върна при моя приятел, но много бих искала да видя змията.
Да, моля.
Мразя църквите. Ти остани, ние тръгваме.
В такъв случай се прибираме, нали?
Постъпете както искате.
Ще останете ли?
Значи е решено.
Хенри!
Какво има?
- Тъкмо се връщам от Молдън.
Грейси?
Не се е появявала там.
Стой тук на сигурно място.
Грейси?
Грейси!
Татко?
Есекската змия - тук, в сърцето на вашата църква.
Мит, гравиран върху дърво.
Видях окървавена овча глава в мочурището сутринта.
Убита от звяра?
Стръв за змиорки. Сигурно някой рибар я е изпуснал.
Откъде сте сигурен?
Ако допускам съмнение в себе си, как ще се грижа за енориашите си?
Филип, добро утро.
- Добро утро.
Добро утро, Едуард.
- Отче.
Джордж, добро утро.
Грейси Банкс още я няма. Какво ще кажете сега?
Това е заместникът ми Матю Евансфърд.
Г-жа Кора Сийборн.
Приятно ми е.
Отец Рансъм трябва да се приготви.
Седнете, г-жо Сийборн.
Не на тази скамейка.
Не и днес.
Извинявам се. Той приема нещата навътре.
Седнете където желаете.
Повикай помощ. Бързо!
Грейси!
Грейси!
Всички живеем в съмнение и страх.
Дори аз.
Там пребивава Бог.
В нашата несигурност и в любовта.
Сега е моментът да се сплотим.
Ще изслушам опасенията ви
и ще се постарая да ги разбера.
Не се страхувайте.
Когато сме най-объркани, тогава светлината е най-близо.
Станете, моля.
Бъди до мен.
Бързо здрач се спуска,
настава мрак дълбок...
Господи, подкрепяй ме,
когато другите около мен не могат
и спокойствието чезне.
На безсилните помощник,
бъди до мен.
От никого не се боя...
Джона, какво има?
Грейси.
Хенри има нужда от помощ.
Грейси.
Грейси!
Не спирайте, хайде!
- Грейси!
Грейси!
- Бързо!
Грейси!
- Насам.
Грейси!
- Не изоставайте!
Не!
Грейси.
Насам! Тя е тук!
Уил!
Насам!
Моята Грейси.
Много съжалявам.
Дяволът е дошъл.
Не сега. Моля те, Матю.
"Свети Архангел Михаиле, защити ни в битката.
Опази ни от злодейството и капаните на дявола.
С Божията сила хвърли в ада сатаната и демоните, които бродят..."
Матю е прав. Чудовището е тук.
"Помогни на човеците, които Бог създаде
по свой образ и подобие и които освободи на висока цена
от тиранията на дявола.
Молете се миролюбивият Бог
да стъпче сатаната, за да не може вече да държи хората в плен
и да вреди на Църквата.
Нека се обърнем към Всемогъщия
да се смили незабавно над нас
и да възпре звяра, в който е въплътен сатаната..."
Превод на субтитрите Боряна Богданова