Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E06.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt) Свали субтитрите

Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E06.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt)
Трябва да тръгваме.
Тя не иска да ни даде коне.
- На баща ми са. Не мога да ги давам.
Непристойно е да нощувате тук.
- Мислех, че симпатизирате на каузата.
Мислех, че си ми почитателка.
- Говорете с баща ми.
Кога ще дойде?
Скоро. Ако ви завари тук, ще се усъмни, че съм опазила честта си.
Може да спите в плевнята.
Никакви коне и гостоприемство значи?
- Само в плевнята може.
Иначе ще ви издам на янките, които претърсват града.
Щом ме изхвърляш от леглото, може ли патериците?
Брат ми ги пази като спомен за службата си.
Моята е от дръжка на метла.
Достатъчно.
Джулия, ела тук. Не се стеснявай, искам да те питам нещо.
Някой казвал ли ти е колко си красива?
Прощавай. На моменти направо ми е трудно да те погледна.
Все едно да гледаш към слънцето.
Само баща ми го е казвал.
- Наистина си красива.
Колко коне имате? Имате ли три?
Искаш ли да дойдеш с нас?
Май не е разумно, Джони.
Господин Бут, ласкаете ме, но...
- Моля те, Джулия.
Не ме карай да се съпротивлявам.
Слушай.
Щом го закарам жив и здрав в Ричмънд, ще върна конете на баща ти, става ли?
Можете да ги вземете утре сутрин, ако баща ми се съгласи.
А патериците?
Джулия. Джулия!
Човек в моето състояние трябва да е на легло.
Не и тази нощ.
Ще те изпратя.
- Лека нощ, момчета. Приятни сънища.
Нека остана с теб.
Хайде де. Ще бъда толкова тих, че баща ти въобще няма да усети.
Знаеш, че го искаш.
Пийни си. Имам уиски.
Това ли беше? Без целувка за лека нощ?
{\an8}ПРОКЛАМАЦИЯ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
ЛИЙ СЕ ПРЕДАВА!
{\an8}НАЦИЯТА В ТРАУР
{\an8}100 000 ДОЛАРА НАГРАДА ЗА ЗАЛАВЯНЕТО НА УБИЕЦА!
{\an8}ПО РОМАНА НА ДЖЕЙМС СУОНСЪН
Дейвид!
Младо момиче, пазещо девствеността си.
Каза, че ще ни даде конете на разсъмване.
И аз й вярвам.
Видя ли конюшня на влизане?
Това е хамбар за тютюн. Джони, тя ни лъже.
Сигурно имат конюшня някъде.
Има нещо гнило. Лоша работа, Джони.
И преди съм се измъквал от такива ситуации.
Виждаш ли белега на бузата ми?
От една червенокоса танцьорка на име Хенриета ми е.
Свари ме в леглото със сестра й и ми се нахвърли с нож.
За малко да ме убие.
Не. Не.
Не, по дяволите! Този...
...белег на дясното ми бедро.
Простреля ме почитател в Кълъмбъс, Джорджия,
и то точно в бара на театъра.
- Затова кракът ти се счупи там.
Костите ти са били още крехки.
- Сигурно.
Ако посетиш Кълъмбъс, може да чуеш да казват,
че пистолетът на Бут гръмнал в джоба му.
Но те уверявам, простреля ме побъркан почитател,
който поиска автограф, докато изпращах една наивница.
Мисълта ми е...
че съм оцелявал и в по-лоши ситуации.
Щом си с мен, значи си в безопасност.
Ами гадателката?
Предсказала е, че ще намериш смъртта си млад.
Гадателката беше аматьорка.
Дейвид, застрелях президента пред 1500 души
и успях да се измъкна. Ще се измъкна и от тази плевня.
Фасулска работа.
Зле ли е?
- Крайниците на баща ви са леко подути.
Останалите му органи компенсират астматичните му бели дробове.
Прогнозата е "ще изчакаме и ще видим".
Мога ли да го закарам до Вашингтон?
Ще иска да ръководи залавянето на Бут от телеграфното помещение,
щом няма как да иде във фермата.
- Това може да утежни положението му.
А поне до хотела?
- По-добре не го местете.
Нека си почива.
Голям е инат.
Не мирясва.
Освен него си нямам никого, Екърт.
Всичко това ни коства...
Коства ни много. Той не може...
Няма да умре, нали?
Не мога да ти го обещая.
Помни ми думата - утре ще ни посрещнат с почести в Ричмънд.
Не, няма.
Какво каза?
Не, няма да ни посрещнат с почести.
Седни, Дейвид.
Нека ти обясня нещо.
Майка ми роди много деца.
Четири от тях се споминаха.
Три от холера. Наведнъж.
Това почти я съсипа.
За разлика от баща ми, тя нямаше любимци.
Една сутрин отидох при него и го помолих да ме обучи за актьор.
Исках да следвам стъпките му.
Той ме погледна право в очите и каза: "Момче, за нищо не ставаш."
Представяш ли си!
"За нищо".
Заспа, пиян до козирката, и дойде майка ми.
Отведе ме настрани и започна да ми гледа на ръка,
за да ми предскаже бъдещето.
Каза ми, че съм роден с най-красивите ръце,
които някога е виждала.
Но не само това.
Каза, че ръцете ми са като изваяни от мрамор, като скулптура на Микеланджело.
Разбираш ли?
Майка ми вярваше, че Бог неслучайно ме е дарил с тези ръце.
Че ще направя нещо значимо.
И знаеш ли, Дейви...
Когато застрелях онзи гнусен тиранин в театъра,
се сбъдна предсказанието на майка ми.
А не на гадателката.
Разбираш ли?
Много пъти досега съм криввал по грешния път,
затова знам, че този е правилният.
И какво постигна с тези ръце?
Затворени сме тук.
Поне аз няма да спя тази нощ.
Покажи се, Бут!
Знаем, че е тук! Предайте го!
Не си играем на налучкване.
Отбой, войници. Свали оръжието, Корбет!
Къде са?
Аз съм фермерка. Само помагам на татко да отглежда тютюн...
Татко ти има хамбар за тютюн.
Виждам един кавалерист.
Не, грешка...
Трима са.
Джон! Повече са от нас.
Как ли пък не!
Имаме два пистолета. И сме двама.
Имаме по два куршума за всеки. Ти там, аз - тук.
Не са трима.
Стой.
- Леко.
Маркирай линията.
Цяла кавалерийска част. Няма измъкване, Джони.
Скоро е рожденият ми ден.
Ще навърша 27 години.
Знаем, че си вътре, Бут.
Какво да правим?
Ако отворят вратата, стреляме. Ще ги изненадаме.
А ако е фермерката?
- Ще й пръснеш мозъка.
Не можем да застреляме всички, нямаме достатъчно муниции.
Предайте се, всичко свърши.
- Още крачка и ще ти пръсна черепа!
Само двама сте, а и имаме повече патрони.
Предайте се достойно.
- Няма да се предам. Нека Бог ме съди!
Може да киснем дълго тук или да се предадете сега.
Да се бием на дуел. Ще стреляме от 15 метра.
Най-добрият ви стрелец срещу мен.
- Давам ви пет минути да се предадете!
После ще ви накарам да излезете.
Помогни ми.
Най-добрият вариант е да се предадем.
Дори да се измъкнеш от тук, няма да им се изплъзнем.
Ние ли?
Теб не те искат. Аз съм наградата.
- И за моята глава има награда.
Ще тикнат и мен в затвора, Джони! И за какво?
Щом искат теб, кажи им, че нямам нищо общо.
Върви тогава.
Предай се. Все ми е тая. Остави ме.
Никому не съм сторил зло. Никого не съм убил.
Не съм сторил нищо лошо.
- Но и добро не си сторил!
Не се сети да вземеш резервни дрехи, достатъчно храна, болкоуспокояващи!
Не остана във Вашингтон, затова заловиха Пауъл!
По твоя вина, Дейвид!
Ти тръгна на 12-дневна обиколка с Бут, така че моля - предай се.
Направи ми услуга - като излезеш,
погледни ги в очите и им кажи, че за нищо не ставаш!
Ти им го кажи.
Времето изтече, Бут! Предай се!
Полковник, наредете да нахлуя вътре.
Нека Бут стреля по мен, докато свърши патроните.
А после ще ги нападнем.
Ще ги подпалим.
- Да, сержант.
Съберете съчки. Натрупайте ги около плевнята.
Превъзхождаме ги десетократно. Защо просто не ги нападнем, сър?
Всеки тук е преживял войната.
Семействата им очакват тази седмица да се върнат.
Ще заловим Бут без повече жертви на Съюза.
Ясно ли е?
Стига толкова.
Какво направихте с плевнята ни? Бут вътре ли е?
Трябва да го изкарате от там!
Това е федерално разследване. Пречиш ни.
Влез си вкъщи. Веднага!
Щом не искаш да ме спасиш, ще се спася сам.
Не казвай какви оръжия имам.
- Да взема дневника ти, за да не изгори?
Нищо няма да изгори.
Ей, чуйте ме!
Този човек, Дейвид Херолд, не е участвал в покушението.
Ще излезе. Да не сте го пипнали!
Планирах и извърших всичко сам, и сам избягах!
С нищо не ми е помогнал!
Поемете го!
- Да ти видя ръцете!
Не стреляйте!
Дръжте го там. На земята! Не мърдай!
Какво ново?
Бут не се предава. Кавалеристите са подпалили плевнята.
Трябва да съм там.
- Не ме гледай така.
За да не оплескат нещо.
Дай си ръката.
Какво?
- Казах, дай си ръката!
Не можеш да яздиш.
Ще вземем каретата.
Полека.
Моля ви, той бълнува! Живее в свой измислен свят.
Трябва да го измъкнете. Да го спасите!
Щом не иска да се вразуми и да излезе, трябва да влезеш вътре и да го убедиш.
Ще го сториш ли?
Ще опитам.
Развържете го.
Джони, не стреляй, аз съм!
Това не е краят, за който си мечтаехме, но...
Хей. Моля те, не умирай.
Поживей поне още ден.
Изкарайте го!
Още само ден.
Или седмица. Но те моля - живей възможно най-дълго.
Чу ли? Недей да саботираш себе си.
Хей, чуй ме. Хей.
Скоро е рожденият ти ден, забрави ли?
Ще го отпразнуваме заедно.
Дори да е в затвора.
Дейвид, ще ме обесят.
- Не.
Ако излезеш от тук жив, ще има съдебен процес.
Нали?
- Кракът ми.
Журито може да те оправдае.
- Не издържам.
Може да те оправдаят.
Не искам да гледам как умираш, Джони.
Погледни ме.
Хвани ръката ми.
Ела тук. Ела с мен, хайде.
Хайде.
Хайде.
Отдръпнете се, господине!
Помощ!
Прострелян е!
Какво? Прострелян ли е?
- Със сигурност. Вижте го.
Изнесете го!
Едно, две, три.
Трябва му лекар. Веднага доведете лекар! Моля ви!
Къде е Дейвис? Той ще ме спаси.
- Моля ви!
Щеше да стреля и го гръмнах.
Не! Щеше да се предаде! Нямаше нужда да стреляш!
Простете се с парите от наградата. Убих го с един изстрел.
Можете да видите гилзата и празната камера.
Къде съм го улучил?
В тила. Точно като Линкълн.
Колко страховит е нашият Бог!
- Кажете им да изгасят пожара!
Да, сър. Изгасете пожара!
Диша! Диша! Още е жив!
Не го внасяйте вътре!
Велик човек е, заслужава болница.
Няма да изкара и час.
Дейвид. Дейвид.
Мамо?
Тя не е тук.
Не ми гледай ръцете.
Не ставам за нищо. За нищо.
За нищо.
Стой.
Късно е.
Искахме само да ви хванем Бут жив, сър, но...
Превъзхождахме го десетократно.
Но скрит вътре, той имаше тактическо предимство.
Сержант Корбет твърди, че е видял Бут да се хвърля напред или...
да вдига пистолет, готов да стреля.
Корбет стрелял пръв. Нашият безумец се оказа по-бърз.
Съжалявам.
Сега вече си никой.
Събрахме всичко.
Пистолетите им.
Дневника на Бут.
Снимки на момичета, компас.
Какво да правим с аптекаря?
Закарайте го във Вашингтон.
Изхвърли трупа му в някой водоем.
Не ми казвай къде.
Ще се усъмнят дали е мъртъв.
Затова съдебният лекар първо ще опише подробно тялото.
Търсеше известност.
Не искам да има място, където хората да му се кланят.
Без кръст, без нищо.
Вземи няколко трупа за заблуда в случай че те проследят.
Разбра ли?
Разбрах.
Президентът знае ли какво е наказателен процес?
Или да започнем с основното?
Да започнем с основното.
Понякога си представям как се връщам в миналото, за да убедя Ейб да избере теб.
Простих на Ейб, че избра Джонсън.
Най-голямата му грешка.
- Политиката му за навахите бе по-голяма.
Взе го, за да спечели граничните щати.
Поверявам ти тази задача.
- Добре.
За разлика от твоята гонитба, искам делото да бъде приключено.
Целта ни е да накажем заговорниците бързо и сурово.
Процесът ще откаже потенциалните бунтовници да свалят властта.
Намерението ми е тези бързи и сурови присъди
да възпрат по-нататъшни опити за държавен преврат или покушение.
Затова с министър Стантън ще ги съдим извън правосъдната система.
Процесът срещу заговорниците ще се води като военен трибунал.
Под юрисдикцията на Военното министерство?
Да. В наказателния съд ще ни трябва единодушна присъда
за всеки заговорник поотделно. Журито често се ръководи от симпатии,
докато колегия от военни съдии ще вземе безпристрастно решение.
И този съдийски състав също ще бъде избран от нас, разбира се.
Така може.
Убийството на президент трябва да се счита за военно престъпление.
Така че да, военният трибунал е уместен.
Радваме се, че си съгласен.
След като ги обесят, ще мога ли най-накрая да съм спокоен?
За съжаление, разузнавателните данни казват друго.
Сандърс избяга, вероятно в Лондон.
И се носи слух, че Джеферсън Дейвис има малко злато.
Г-н президент...
смятаме, че Дейвис стои зад покушението.
Искам да го обвиним, че е планирал убийството на Ейб,
заедно със Сандърс, Сурат и Бут.
Противодържавен заговор.
Искаш да обвиниш Дейвис, че е поръчал убийството?
Точно така.
Докато Дейвис е на свобода, всички сме в опасност.
Особено ти.
Бих искал да преживея неочакваната чест да стана президент.
Нека бъде "противодържавен заговор".
Върви да го заловиш.
Ще присъстваш ли на процеса?
Не, не ми се стои в съдебна зала с шайка убийци.
Не знам тънкостите на съдебната процедура, но знам едно.
Процесът е спектакъл.
Ако възнамеряваш да натопиш Дейвис и да ги прибереш всички,
ще ти трябва ключов свидетел.
{\an8}Тери, Джон, Мери, сложете ръката си върху Библията.
{\an8}БРАЙЪНТАУН, МЕРИЛЕНД
Благодаря ви. Джон, ела да поговорим относно процеса на доктор Мъд.
Трябва да знаете, че Бут и лакеят му минаха оттук.
Да, получихме съобщението ти. Защо не го прати по-рано?
Водя се преуспял човек, защото не се забърквам в неприятности.
Мнозина бели в нашия край не гласуваха за Линкълн.
Мнозина го ненавиждат, задето освободи робите и сега трябва да им плащат.
Ти ще бъдеш полезен свидетел.
Ще бъдеш герой, патриот и ще въздадеш справедливост.
Тъй ли?
Обадете ми се, като престанат да ме смятат за нищожество.
Дотогаз ще съм неутрален като Швейцария.
Харчете си наградата.
Не съм се променил след 14 април.
Оставам си все така смирен човек,
чиято единствена амбиция е да практикува медицина в нашата общност.
Но с този показен процес, на който ще ме съдят,
няма да мога да се защитя от подсъдимата скамейка.
Затова сте ми нужни вие.
Искам да свидетелствате за моя характер.
Колцина от вас са готови да заявят под клетва,
че съм добър съсед и приятел?
Благодаря ви.
Благодаря ви. Живи да сте.
На колко години си?
На двайсет и две, сър.
Не мисля зло никому. С пръст не съм докоснал никого.
Аз само го водех. Кълна ви се, че не знам нищо...
което да ви е от полза.
Защо?
Защо го е извършил?
Не знам.
- Не знаеш ли?
Кой ви втълпи тази идея?
Сър, знам, че допуснах грешка.
Бях само помощник в аптека.
Но срещнах приятел.
Беше необикновено.
Вълнуващо.
С този приятел сякаш можех да постигна всичко.
Сякаш най-сетне участвах в нещо значимо.
Срещали ли сте такъв човек?
Да, срещал съм.
Стореното от вас...
е непростимо.
Ако ни беше предупредил, приятелят ми още щеше да е жив.
Сър, намерихте ли...
Намерихте ли дневника му?
Защо?
Може ли да го взема?
Чакайте, господин министър!
ДЖОН УИЛКС БУТ ПИСТОЛЕТ "ДЕРИНДЖЪР"
ДЖОН УИЛКС БУТ НОЖ "ЛИБЪРТИ"
{\an8}ДЖЕФЕРСЪН ДЕЙВИС
Новини за Дейвис?
Известиха ни, че се крие в Джорджия. Проучваме сигнала.
Уведомихме всички вестници.
Започва гонитба на Дейвис, обявихме награда за главата му.
Сър, може ли...
да обсъдим неудобната тема?
Не вярвате, че ще го пипна?
- Вярваме ти, иначе нямаше да сме тук.
Но трудно ще го осъдят за "противодържавен заговор". Знаеш го.
Знаем, ядосваш се, че не изправи Бут пред съда и знаем, че искаш
да сринеш доверието в Конфедерацията, за да осъществиш Реконструкцията.
Но искаме и да те помолим да се погледнеш и да се запиташ
дали не прекаляваш с това обвинение?
Не е късно да признаеш, че не е лъжица за устата ти. Нали?
Някой в тази стая вярва ли, че Бут е действал сам?
Не? Значи трябва да го докажем.
Тази задача не е лесна.
- Знам.
Не само ще ти трябва ключов свидетел срещу д-р Мъд
и кланът от пансиона, който да ги свърже с Бут,
{\an8}но и трябва да ги свържеш с Ричмънд, а нямаш доказателства.
{\an8}Няма как да докажеш връзка между Джон Уилкс Бут и Джеферсън Дейвис.
Екърт.
Дейвис е издал шифрована заповед до Сурат -
"Възмездие, ела!" - точно преди покушението.
Знаем, че Бут е имал дешифратор, за да я прочете,
но не можем да докажем, че е заповедта за покушението,
нито че Бут я е видял. Сам го казахте.
Факт е, че нашите доказателства са двусмислени.
Научихме, че са готови да нарушат всички правила.
Ще се наложи и ние да ги заобиколим.
Малцина са онези, които са наясно с разшифроването на съобщения.
Ти си наясно.
Постарай се заповедта да прозвучи по-категорично.
Едуин, не оставяй да те провали отчаяното желание да докажеш правотата си.
Подкрепяме обвинението.
- И вярваме в твоята версия.
Но?
"Противодържавен заговор" е твърде амбициозно при тези доказателства.
Не съм съгласен.
И в крайна сметка решението е мое.
"Противодържавен заговор". Да изградим обвинителната теза.
Заблуден е.
- Ще загубим.
Министър на войната не е най-доброто му амплоа.
Прекалено е амбициозен.
Казах: "Министър на войната не е най-доброто му амплоа".
Макар баща ми да е даровит министър на войната,
той е и изключително опитен адвокат.
И да не забравяме,
че убеди Конгреса да вкара 200 000 негри в американската армия.
Беше избран вместо Линкълн по патентното дело "Маккормик-Мани".
Линкълн присъства на процеса само за да наблюдава пледоарията на баща ми.
Да, "противодържавен заговор" е доста амбициозно обвинение.
Но баща ми нямаше да е...
безспорно най-талантливият адвокат и организатор
в Съединените американски щати...
ако не беше амбициозен.
- Вярваме в теорията му.
Просто се опасяваме, че не може да я докаже.
Той е мозъкът, организирал този процес.
Победата в него го интересува повече, отколкото победата във войната.
Две карти.
{\an8}ТАЙНИЯТ ЛАГЕР НА ДЕЙВИС
Дешифрирахте ли съобщението?
Имам доверие на всички тук.
Изгори го и тръгвай. Ще отговоря скоро.
Наш опитен агент е стигнал до Лондон. Предлага ни кораб в Савана.
Да отидем в изгнание при него в Обединеното кралство.
И да изоставим своята независимост тук?
- Как се живее така?
Размених злато и муниции само за да можем да се нахраним.
Толкова бързо избягахме от Ричмънд,
че съм принуден да нося дрехите на жена си, за да се стопля.
При тези условия смятам, че Америка може да почака.
Ще чакаме в чужбина.
Армия на САЩ. На колене!
- На колене!
Да ви виждам ръцете! Стой на място!
Къде е Дейвис?
Ще подготвиш ли следващия свидетел? Портиерът на Сюард е тук.
Само минута. Това от Джорджия ли е?
С нашия шифър е. Момент. Да, от Джорджия е.
Откъде?
Ъруинвил.
Ъруинвил?
Четвърти мичигански кавалерийски полк е заловил Дейвис жив.
Хванахме Дейвис!
Пиши изявление до пресата.
Браво!
- Франсис.
Бившият президент Дейвис... Не, задраскай го.
Ейб не би го нарекъл така. Господин Джеферсън Дейвис,
предателят, който оглави отцепването на щати, за да запази робството...
ще бъде обвинен в измяна и заговор срещу Линкълн и кабинета.
Не. Спри.
{\an8}Все повече освободени идват насам.
{\an8}ПОСЕЛИЩЕ НА ОСВОБОДЕНИТЕ
{\an8}Не очакват държавата да ги подпомага вечно,
{\an8}но разбират само от земеделие и домашна работа.
Обучавам много жени на шивачество.
А децата имат нужда от училища, лекари.
Скоро ще имате избирателни права. Условията ще се подобрят, обещавам.
Хубаво.
Елън ще организира ли набиране на средства?
Ще прекара лятото в Нантъкет, така че...
Трудно приема промените.
- Ако искаш, ще го организирам аз.
Ще ти бъда признателна, Едуин. Бог да те поживи.
Добре.
Ето я г-ца Симс.
Помогнах ви да арестувате Мъд.
С брат ми се чувстваме добре тук. Не може ли да кажем, че сме квит?
Добре ли сте, г-н министър?
Мери...
показанията ти ще са от голяма полза за нашата страна.
Ще ми помогнеш ли?
Г-н министър...
въпреки че си взехте земята, която ми обещахте,
въпреки всичко, което тази страна е причинила на мен,
на семейството и на учениците ми...
все още вярвам в правата, които твърдят, че съществуват в САЩ.
Затова просто искам да търся щастието си.
Защо има толкова пречки за хора като мен?
- Помогни ми да променим нещата.
Права си.
Заслужаваш да ти вярват не по-малко от на един лекар.
Искате ли да чуете още подробности?
- Да.
Заловили Дейвис, увит в шала на жена си.
Така ли?
Те унижиха Ейб, когато се предреши като жена,
за да избегне смъртните заплахи в Балтимор.
Съобщи на пресата, че при залавянето си Дейвис е бил облечен в рокля.
Джеферсън Дейвис заловен в рокля.
Представяш ли си!
- Да.
Екърт?
Знам, че обвинението в противодържавен заговор е твърде амбициозно, но...
още не сме стигнали до стафидите.
Със сигурност не сме.
Заловили сте Дейвис. Голяма победа.
Съдебният лекар приключи с описването на Бут.
Можем да тръгваме.
- Добре.
Аз ще взема каретата.
Може ли да попитам за парите от наградата, сър?
Все пак заловихме Дейвид Херолд жив и спряхме Бут.
Не. Не може да питаш.
Добре, сър.
Какво има?
Бут написал ли е мотивите си?
Има ли нещо в дневника, което би опетнило репутацията ти?
Не се тревожи за това.
Екърт, повикай Бейкър и Коновър.
Трябва да свържем Дейвис с Бут. Готов съм да подготвя следващия свидетел.
Превод на субтитрите Живко Тодоров