Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E05.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt) Свали субтитрите
- В лодката е.
Веднъж щях да вляза в армията.
Ниско заплащане, ужасна храна.
Горките копелета.
А и униформите.
Сам си подбирам дрехите.
Кой знае какъв чин ще ми дадат в Ричмънд. Може би високопоставен генерал.
Не, не! Хайде, проклетнико!
Май сме по-далечко от Ричмънд, отколкото си мислеше?
Още дори не сме във Вирджиния.
Не се занасяй.
Къде сме?
Въртим се в кръг.
- Въртим се... Какво искаш да кажеш?
Че пак сме в Мериленд.
Беше облачно. Не виждах звездите.
Кучи син такъв!
Добре, виж сега...
На ръст си колкото този тук,
а аз - колкото онзи там. Нали?
Хайде.
Трябва да тръгваме. Хайде.
Ставай.
Още ли няма информация за Бут?
- Няма.
Лудия Шапкар не знае ли, че вали? Или не му пука?
Бог му казал да си отреже топките и той го направил.
Истина е.
Пък и вдишва шапкарски химикали от десет години.
Кой го знае какво мисли.
Господи, откакто взе семейството ми
вместо мен,
ти се молих да ти служа.
Защо всичко трябва да е толкова трудно?
Покажи ми защо.
МАКНАМАРА
{\an8}10 Г. ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
{\an8}Дамски шапки на половин цена!
Какво ти се е случило, дете мое?
Срещу мен не са прегрешили.
Аз прегреших.
Загубих красивата си съпруга Емили при раждане.
Ако нямах такива плътски щения, тя още щеше да е жива.
Кажи ми името си.
Том Корбет. Името ми е покрито със срам.
Отхвърли миналото и се прероди.
Кажи ми как.
"Бостън".
Бостън Корбет,
кръщавам те в името на Отца, Сина и Светия Дух
и ти опрощавам греховете.
Истината е, че бях бедно момче.
Дори не съм ходил на училище.
Вярвам в Съюза, но също като вас
харесвам институцията на робството.
Съчувствам ви за насилствено отнетите ви роби и активи.
И аз загубих моите, но...
мнозина от вашите пра-пра-дядовци не са спечелили това имущество.
Били са сред британците, получили земя при основаването на Америка.
Аз не успях да се доредя, но вижте ме сега.
Президентството на Джонсън е нелегитимно!
Какво е това, по дяволите?
- Демонстранти. Не ме оставят да спя.
Получили сте преднина от няколко поколения.
Сега може да загубите част от печалбите си,
но ще трябва сами да се измъкнете от дъното, като мен.
Постижимо е.
Първо дадохте земя на освободените, а догодина ще им разрешите и да гласуват.
Добре ли го обмислихте?
Смятате, че ще ни вземат само земята?
- Разбирам ви.
Но военният министър ми каза,
че докато не дадем равни права на негрите, броженията няма да спрат.
Контролирайте ги. Иначе ще заграбят съпругите, дъщерите и бизнеса ни.
Градове и щати ще бъдат управлявани от негри.
С това темпо някой негър ще стане президент вместо вас!
И ние протестираме срещу вас. Ето петиция срещу предоставянето на земя.
Ако трябва да решим проблема ви, можем да намерим още подписи.
Какъв проблем?
- Проблемът със Стантън.
ПРОКЛАМАЦИЯ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
ЛИЙ СЕ ПРЕДАВА!
НАЦИЯТА В ТРАУР
100 000 ДОЛАРА НАГРАДА ЗА ЗАЛАВЯНЕТО НА УБИЕЦА!
{\an8}ПО РОМАНА НА ДЖЕЙМС СУОНСЪН
Да ги раздадем.
Господа, чуйте!
Натоварвам ви със залавянето на Джон Уилкс Бут
и съучастника му Дейвид Херолд. Имаме карта на тяхната Тайната линия.
Претърсете всеки адрес, дом и таверна по Линията,
всеки кокошарник оттук до Ричмънд.
Успех и на добър час.
Боже Всемогъщи!
Хвала Тебе, Господи!
Едно, две...
На моменти се съмнявах, но май ще успея да те заведа в Ричмънд.
Това е Вирджиния.
Леко, леко. Стой.
Те ли са?
Ти погледа сведи, сведи, сведи.
...памучните поля...
Не съм забравил хубавите дни.
Ти погледа сведи, сведи, сведи...
Ти погледа сведи, сведи, сведи...
В прекрасния Юг, където роден съм...
- Стой.
Търсим убийците на президента. Да сте ги виждали?
Не сме. Не искаме проблеми, господа.
Четири години служба и сме на хвърлей от дома.
Къде е домът ви?
Ние сме от Боулинг Грийн и Порт Конуей, сър.
Предадохме оръжията си. Не сме въоръжени.
Заклехме се във вярност към Съюза.
- Подписали сте клетвата?
Отиваме да я подпишем в Порт Роял, сър. Бог да благослови Америка.
Претърсете ги и ги разпитайте.
Съобщение за министър Стантън от Томас Екърт във Вашингтон!
Аз съм.
Джонсън оттегля Реконструкцията. Иска да си вземе раздадените земи.
Трябва да се върна.
Колко от тях?
- Всичките.
Има ли право?
Да, има.
{\an8}Добро утро. Идваме при генерал Шърман.
Стискай палци.
Генерале, водя делегация от свещеници, представляващи освободените от Джорджия.
Какво би подобрило условията за живот?
Най-много би ги подобрила собствеността върху земята.
Чрез нея можем да натрупаме капитал и да инвестираме в предприятия.
По закон бяхме собственост.
Сега искаме собственост като първа стъпка към това да станем общност.
Повечето от нас бяха освободени без пукнат грош.
Ако имаме собственост, ще можем да обработваме земята си,
да си изкарваме сами поминъка,
да закриляме нашите жени и деца.
Какво мислите?
- Меко казано спорно гледище.
Под ваше ръководство
успяхме да конфискуваме обширни площи крайбрежна земя.
Ще наредите ли на армията да наложи предоставянето на земя?
Главният ми проблем не е морален, а логистичен.
Колко земи имате предвид?
Министър Стантън изготви карта на Северна и Южна Каролина и Джорджия,
където има 40 000 парцела.
Всички наведнъж ли?
- 6000 през лятото.
160 декара на всеки освободен и едно муле, когато хората ви могат да го осигурят.
А другите 30 000?
- По план ще ги раздадем преди зимата.
Добре. Ще преразпределя крайбрежието.
Майка ми ме учеше на библейския стих: "Кротките ще наследят земята".
Видяхме колко сърцато се сражават освободените. Вече не са кротки.
Г-н Грийн ми зае тази прекрасна къща, докато надзираваме Юга,
но пак ми липсва моята си възглавница.
Всеки трябва да има свой дом.
Къде да подпиша заповедта?
МИНИСТЕРСТВО НА ВОЙНАТА НА САЩ ПОЛЕВА ЗАПОВЕД 15.
Благодаря ти, Уилям.
Осъзнавам какъв политически риск поемаш. Благодаря ти.
Така в страната ще има трайно бедна прослойка.
Защо цветнокожите не се издигнат сами, като теб и мен?
Имал си роби, не си се издигнал сам.
- Не бях чел плана ти, сега го прочетох.
Не ми харесва, че раздаваме безплатно толкова земи.
Не можем да освободим тези хора, без да притежават нищо.
Без образование, без капитал за бизнес, без дом.
Повечето от тях дори не знаят истинското си име.
Трябва да им дадем достойнството и правата на американски граждани.
Не съм казал, че няма да имат права, но не могат да вземат тази земя.
Подготвил съм близо 40 000 парцела за раздаване.
Хиляди ще изпаднат в нищета. Ще спят по улиците.
Такава Америка ли искаш?
Ако идеите ми не ти харесват, не е нужно да оставаш.
Ще си намеря друг военен министър.
200 000 цветнокожи служиха в армията. Мнозина жертваха живота си.
Чернилките няма да получат земя!
Или изпрати войници да върнат тези площи,
или ще намеря друг, който да го направи.
Правиш грешка, чието поправяне ще отнеме десетилетия.
Моля те. Умолявам те.
Поддържай реда.
Това не е игра, Едуин.
Говоря сериозно.
Трябва да имаме ход.
Нямаш избор. С предоставянето на земя е свършено.
Ако не наложим нашите условия, защо ги победихме?
Все пак обединихме щатите.
Заплаши да ме уволни.
Знам колко е ценен този ред за теб,
но не си струва да напуснеш заради отмяната му
и да не осъществиш плана си.
Независимо дали ни харесва, Джонсън е президент. А новият ред...
Ако искаш да останеш в кабинета, си длъжен да му се подчиниш.
Нима ще хвърлиш оставка?
Ами ако блъфира?
- Аз му вярвам.
Ще трябва да приемеш...
че новата ти роля е да укротяваш най-лошите инстинкти на Джонсън.
Обещах на Ейб.
Раздаването на земи е в основата на Реконструкцията.
Как ще довършиш делото му, ако загубиш поста си?
Това е трагедия...
но остави Джонсън да върне земите.
Така ще опазиш другите части от Реконструкцията.
Спечели предимство, като във войната.
Как?
- Мини в настъпление.
Но си подбирай битките.
Дейвид.
Празно е.
- Празно или няма никого?
Леглото е за мен.
Джи, браво на теб.
Извинете, господа, какво става?
- Влизате незаконно в частна собственост!
Майло, почакай!
- Напуснете веднага!
{\an8}РАЗДАВАНЕТО НА ЗЕМЯ СЕ ОТМЕНЯ!
{\an8}НОТАРИАЛНИТЕ АКТОВЕ СТАВАТ НИЩОЖНИ
{\an8}Получихте ли муле?
- Съседите имат муле и земя.
Сестра ми получи 160 декара, без муле. Защо питате?
Те само си вършат работата.
Как така?
- Да не е грешка? Или номер?
Какво има, Мери? Какво пише?
Пише, че трябва да върнем земята на държавата. Вече не е наша.
Тате.
Твоя ли е къщата?
Тате.
Татко!
- Чарли? Добре ли си?
Не се бойте.
Само ще отседнем тук за малко.
Имате ли някакъв превоз?
Ще ни трябва.
Тате, това не е ли човекът от обявите?
- Не изричай името ми, момче!
Чарли, иди да докараш каруцата.
СУРАТ, БУТ, ХЕРОЛД 100 000 НАГРАДА!
Тате, мислех си за властите.
Какво по-точно, Чарли?
- Ами за предателите.
Като ги хванат, бесят ли ги, или ги застрелват като кучета?
Сигурно ги бесят.
Гарнизонът на Съюза гъмжи от янки, преследващи предателите.
Чух, че ги застрелват, а после ги обесват.
Не ги слушай.
Почти стигнахме.
Ако ме вземете пак, ще ви служа с най-голямо старание.
Ще те съсипя, задето избяга.
ТОВАРИТЕЛНИЦА
Да?
- Готови сме.
Добре. Донеси ми нещата.
Сър, кавалерията докладва, че няма и следа от Бут
около река Потомак.
- Ясно.
Но продължават да претърсват местата от списъка на Сандърс.
Забелязахме нещо.
Една от първите спирки по Тайната линия е пазарът в Брайънтаун.
Д-р Мъд живее съвсем наблизо.
- Мислиш, че може да е агент?
Това би обяснило как Бут е намерил лекар посред нощ на път за Ричмънд.
Вече го е познавал.
ДЖ. У. Б.
ДЖ. У. Б. Татуировката ти. Бут ли значи?
Джон Уилсън Бойд.
Приятно ми е.
Това е братовчед ми Лари.
Късмет е, че ни сложиха да служим в една бригада.
На фронта. При самия генерал Джаксън.
- Точно тъй!
Къде се прославихте?
При Бул Рън.
А ти къде спечели медал?
При Бул Рън.
Не бяхме облечени така.
Оттогава съм си сменял дрехите, все пак.
Или пък не си бил там.
Какво гледаш, момче?
Ти не си ветеран. Нито пък приятелят ти.
Как смееш?
Страхливци.
Страхливци?
- Мълчи си.
Не.
Добре де, хвана ме. Не съм бил там.
Но бях в театър "Форд".
Шегува се.
- Не.
Бях там вечерта на 14 април.
В ложата на президента!
Застанах на сцената пред 1500 души!
Така умират тираните!
Не е нужно да съм бил при Бул Рън.
Той е сторил повече от всички вас.
- Аз съм герой.
Символ.
- Символ.
Честта се печели на бойното поле!
А не като теб.
Да го застреляш в гърба по време на пиеса? Безчестна постъпка!
Фериботът за Порт Роял акостира.
Колко път има до гарнизона на Съюза?
- Ще се закълнеш във вярност на САЩ?
Всички ще се закълнем. Не мога да вървя много.
Далече ли е за клетвата?
- Не бери грижа.
Гарнизонът е току през пътя, срещу фериботния пристан.
Полека.
Накъде сте се запътили?
Търсим южняшка болница в Ричмънд.
Ричмънд. Далечко е. Пеш ли вървите?
Трябват ни коне.
Можеш ли да ни помогнеш?
От нашите хора най-близо е Гарет. Той има коне.
Ще ни упътиш ли?
Да те питам, какво им става на войниците? Уж сме на една и съща страна.
Гледат да си нямат проблеми.
- Аз ли съм проблем?
Близо са до вкъщи, а са оцелели във войната и не искат
да ги арестуват задето са ви помогнали.
- А ти защо ни помагаш?
Скоро ще се оженя за най-богатото момиче тук. Не ме е страх от закона.
Ти пък какво зяпаш?
Черньовците не получават награди!
Първата ферма преди центъра е тютюневата ферма на Гарет.
Дъщеря му има нужда от зестра, а му взеха робите.
Ще ви подслони на добра цена.
Благодаря.
- Благодаря.
Потегляме за Порт Роял.
Министерство на войната! Отворете!
Пазете отзад!
Аз съм от Министерство на войната. Имаме заповед за обиск на д-р Самуел Мъд.
Това вие ли сте?
- Аз съм д-р Мъд. За какво става дума?
Мой служител ви е разпитал след покушението.
Не е претърсил къщата.
- Какво да търси?
Какво очаквате да намерите?
Заявили сте, че когато сте лекували Бут в деня след покушението,
не сте знаели кой е.
- Така е.
А как Бут е намерил лекар толкова бързо?
- Както вече казах,
преди онази вечер не бях срещал пациента и спътника му.
Аз съм добър човек. Лекувам болните и ранените.
Положил съм клетва: "Не вреди". Няма да откриете нищо тук.
Повярвайте, ако знаех, че е застрелял президента,
веднага щях да го издам.
Да, имам прислужници, но трудът им вече не е безплатен,
както знаете. Наградата щеше да ми дойде добре!
Кълна се във Всевишния.
Искате ли нещо за пиене?
Мери...
Донеси им вода.
ДЖ. У. Б.
Този ботуш на пациента ли е?
Да.
Не забелязахте ли инициалите му, отпечатани на кожата?
Не съм обущар. Не съм оглеждал ботуша му.
Не помня подробности. Преглеждам мнозина.
Аз съм единственият семеен лекар наоколо.
И баща ми бе семеен лекар като вас.
И той беше лъжец.
Знаели сте, че пациентът ви е Бут, защото сте го познавали далеч преди тази вечер.
Това е абсурдно. Само изпълнявах клетвата си. Кълна се.
Арестувайте го.
- Ставай!
Знаеше кои са Бут, Сурат и останалите преди покушението.
Тя лъже!
- Не, сър, той ви лъже най-безсрамно.
Знаеше кои са и им помогна.
- Не съм сторил нищо лошо!
Не съжаляваше на 14 април, нито пък сега.
Само му наместих крака и му дадох патерица!
Вън!
- Нищо друго!
Накъде отиваха войниците на Конфедерацията?
В Порт Роял. Защо?
Това е добър начин да се смеси с тях. С патерица.
Да се заобиколи с ранени.
- Точно така. Вземи това.
Как се казваш?
Мери Симс.
За това се искаше смелост. Благодаря ти.
Имаш ли семейство, при което да идеш?
В Арлингтън има временно поселище.
Искаш ли да те подслоня там?
Може ли да взема брат си?
- Да, ще ви намерим място.
Дейвид!
Мамка му!
Не мога. Днес няма да успея. Няма да завърша пътуването. Не мога.
Хайде.
Бавно, бавно!
РИЧМЪНД - 80 КМ БОУЛИНГ ГРИЙН - 3 КМ
Военно министерство.
Да не съм загазил?
- Превозваш ли южняци ветерани?
Напоследък идват непрекъснато да подпишат клетвата.
Разправят, че на черните не изплащате награди. Тъй ли е?
Отплащаме се за ценна информация.
Днес превозих бегълците ви.
Обръснал си е мустака, но бяха онези, които твърдяха.
Бут е признал кой е?
С приятеля му се представяха за войници, но не успяха да заблудят другите.
Май си търсеше внимание.
Доста зле е.
- Накъде отидоха?
Не се заслушах, но разговаряха с един тукашен, Уили Джет.
Видях го да ги упътва.
- Къде да го намерим?
Държи стая в хотел "Стар".
- Благодаря ти. Да тръгваме.
О, боже. В рая ли съм?
Защо е толкова горещо тук? Все едно съм в ада.
Ще ми отговориш ли? Кажи, ангел мой?
Имате ли нещо за треска?
Вие сте герой, г-н Бут. Символ.
Символ, казваш. Да.
Но кога ще си получа медалите?
Ти ли си Уили Джет?
- Кой се интересува?
Едуин Стантън. Министър на войната.
- Ще почакате около час, ще бъдем заети.
Тя ще почака.
Госпожице.
Разговаря ли с Джон Уилкс Бут на ферибота?
Да.
- Със счупен крак ли е?
И с татуировка на ръката. Инициалите му - ДЖ. У. Б.
Знаеш ли къде е?
Ако ви кажа, ще получа ли наградата?
Няма да те арестувам, задето си помогнал на убиец.
Казвай къде е.
Май ме е послушал. Отседнал е у Гарет. Първата ферма преди центъра.
Фермата на Гарет?
- Да.
Ако си ме излъгал, ще те намеря.
Еди! Екърт! Пипнахме го!
Фермата на Гарет, преди центъра.
Сега те пипнах.
Живо! Да тръгваме!
- Пригответе се, потегляме!
Ето го!
Доведете лекар!
Какво чакате? Вървете!
- Не, няма да те изоставим.
Благодаря ти, Боже! Вече знам защо.
Не бива да го изпускаме!
Ще изчакаме лекаря.
Хайде! Напред!
Потегляме!
Татко?
Превод на субтитрите Живко Тодоров