Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E03.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt) Свали субтитрите

Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E03.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt)
Аз, Джон Уилкс Бут, се заклевам да изпълнявам добросъвестно
длъжността си в Конфедеративните щати и да правя всичко по силите си
за опазване, защита и подкрепа на Юга.
Представям ви втория президент на Конфедеративните щати.
Благодаря.
Трябва да се изпикая.
Какво?
- Да се изпикая.
Добър писател си, Джони.
Малко ми е странно да чета дневника ти.
- Не, считай го за привилегия.
Щом намеря подходящ издател в Ричмънд, ще го има навсякъде.
Във всяко училище и библиотека.
Мен има ли ме вътре?
- Споменал съм всички важни за мен хора.
Дейви, ако маймунякът вече не ти трябва, вземи да го натириш.
Не предвидих това отклонение заради крака ти. Не съм разучил терена.
Наведете се.
{\an8}ПРОКЛАМАЦИЯ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
ЛИЙ СЕ ПРЕДАВА!
{\an8}НАЦИЯТА В ТРАУР
{\an8}100 000 ДОЛАРА НАГРАДА ЗА ЗАЛАВЯНЕТО НА УБИЕЦА!
{\an8}ПО РОМАНА НА ДЖЕЙМС СУОНСЪН
Твоят план за Реконструкцията е много дълъг, Едуин.
Графикът ми е пълен. Направи ми услуга
и ми го обясни като на ученик, когото не го бива в учението.
Да ти обясня Реконструкцията?
Имаше много неща, които не бе нужно да знам като вицепрезидент.
Реконструкцията е планът да възстановим страната след войната.
Да интегрираме освободените в нашето общество,
да накажем конфедератите, за да не дойдат отново на власт,
и да позволим на отцепилите се щати да станат отново част от нацията.
А какво смяташе да прави Линкълн с бунтовниците?
{\an8}Те са ни съседи.
- Затвор, без екзекуции.
{\an8}ДВА ДНИ ДО ПОКУШЕНИЕТО
{\an8}Да затворим половината страна?
- Поне да съдим водачите за измяна.
Какво ще постигнем? Нали затова беше войната?
Ейб, иначе ще наследиш Конгрес с превес на конфедератите.
От тяхна гледна точка с освобождаването на робите ги ограбихме.
Държавни активи за милиони. Изслушай ме.
Ами ако разпределим малко данъчни приходи,
за да обезщетим бившите робовладелци за стойността, която са загубили?
При цялото ми уважение, не.
Ейб, не е нужно да го правим.
Трябва да запазим достойнството на трудещите се.
Защо да ритаме падналите и да се перчим с власт? Нали сме на власт!
Докато не ни свалят. Не се тревожа за трудещите се конфедерати,
а за водачите им, бягащи от Ричмънд,
за нюйоркския клон в Монреал. За бягащите в Европа.
Прав им път.
Нека Сюард насърчи международната общност да приеме повече от тях.
Да отворим портите, да вдигнем решетките. Да ги подплашим. Нека овцете бягат.
Овце?
Вълци, Ейб. Искаш ли да видиш дали вълците бягат?
Да, а междувременно ще приемем поправките.
Ако не накажем предателите, няма да има край.
Да.
Класата на плантаторите лежи на лаврите на дедите си.
А хора със скромен произход като нас са се трудили здраво, за да се издигнат.
И виж къде сме.
Сега е техен ред.
Негодниците се опитаха да създадат своя държава
и да запазят робството, но тотално се провалиха.
Трябва да си платят.
- Съгласен съм.
Залавянето на Бут се бави и изглеждаме слаби в очите им,
затова или трябва ги накажем, или да ги оставим.
През първия си месец искам победи. Само победи.
{\an8}МОНРЕАЛ, КВЕБЕК
{\an8}Викали сте ме, г-н Сандърс?
{\an8}Наясно ли сте със събитията в новата администрация?
Джонсън встъпи в длъжност.
Ще остана тук, докато не разбера коя страна ще погне.
Питие?
- Ако обичате.
Монреал ви се отразява добре, г-н Сандърс.
- Останете и вие в Монреал.
Изучете бизнеса. Можете да бъдете повече от посредник.
Сигурно знаете, че има награда за главата на Джон Сурат младши,
агент на Конфедерацията.
Имам предчувствие, че е тук и ще прибера наградата.
Освен ако все още имате нужда от него, естествено.
Спечелих от последната си сделка с памук повече от теглото на Сурат в злато.
Значи не ви струва нищо да ми кажете къде е.
Или кажете къде да намеря Бут. Той струва двойно.
Днес се чувствам щедър.
И щом няколко хиляди долара са толкова важни за вас...
Агент Сурат е тук, в Монреал, на гости на баща си.
Баща му е мъртъв.
Ако не можете да отгатнете проста гатанка, може би не трябва да работим заедно.
{\an8}Не си ли красавец!
{\an8}ЛУИС ПАУЪЛ ПОРТРЕТ НА ЕДИН УБИЕЦ
"Джон Сурат младши е в Монреал на гости на баща си".
Какво значи това?
- Не знам за кого или за какво говорите.
Уайкман двоен агент ли е?
Какво смешно има?
Уайкман едва не стана свещеник.
- Учил е в семинарията?
Със Сурат. Напуснаха точно преди да бъдат ръкоположени.
Къде е Бейкър?
В Ню Йорк, помага на Еди с охраната на погребението.
Кажи на агента му, че Сурат е в католическия манастир в Монреал.
Учил е за свещеник.
- И е там на гости на баща си.
По-полека.
- Гледай си работата.
Няма и седмица от смъртта на президента.
Астмата ви се обостря твърде често.
Знам, че имате важни дела, но ако не ме послушате,
може да загубим още един държавник.
- Явно нямате предвид държавния секретар.
Сюард ще оживее. Имам предвид вас.
- Да.
Състоянието му по-лошо ли е от обикновено?
Капацитетът на белите дробове е намален заради дългото разтягане.
Ще се възстановят ли? Дано.
Но още един тежък пристъп и те ще бъдат безвъзвратно увредени.
Трайното намаляване на кислорода ще причини увреждане на мозъка или смърт.
Не мога да спра работа.
Може да работи от леглото. Да не се напряга толкова.
За колко време?
- Най-малко месец почивка, Едуин.
Нямам цял месец.
- Да, може и да нямате.
Това е Рич Хил. Дължите ми пет долара, както се разбрахме.
Почукай на вратата.
Първо ми плати петарка.
- Щяхме да го намерим и без теб.
Ако нямате пари, приемам и злато.
За главата ми дават 50 000 долара, ако ме хванат жив.
Ще вбесиш много хора, ако ме убиеш заради пет зелени гущера.
Знам кой си, г-н Бут.
Гледал съм те като Марк Антоний в уличен театър "Холидей" в Балтимор.
Така ли? И как играх?
- По-добър предател си от мен.
Но ти убиваш наужким, а аз - наистина.
Плати ми договореното или край на актьорството.
По-кротко. Ей, не стреляй.
Ти му даде дума...
- Няма да стреля. Почукай, Дейвид!
Така те искам.
Не мърдай.
Праща ни д-р Мъд. Трябва ни фураж и упътване до Ричмънд.
Кой е със Суон?
Един приятел. Счупи си крака.
Сам! Не са ми платили.
Ще ни помогнеш ли, или не?
Дали е този, за когото го мисля?
- Той е символ на каузата.
Бързо влизайте вътре. Няма да е хубаво някой да ни види.
Скрий конете им отзад.
Ще ти платят.
Искам да ви покажа нещо.
Какво държиш там долу? Роби ли?
- Студено.
Оръжия?
- Топло.
Тайните на президента Дейвис?
- По-топло!
Слезте тук долу.
Внимателно.
Добре дошли в залата за комуникации.
По-добра е от "Уестърн Юниън".
Официален служител на Ричмънд ли си, или и ти си приятел на каузата?
Това на хоби ли ти прилича?
Агенти на тайните служби като мен са разположени от Ричмънд до Монреал.
Накъде сте се запътили?
На юг.
- Ей, не пипай.
От подобни помещения ние, агентите на Конфедерацията, водим тайна война.
Имаме поддръжници в чужбина - в Англия и Канада.
И те разчитат на печалбите от нашето земеделие, както и ние.
И смятам,
че южняшкият начин на живот ще се възроди, след като очисти Линкълн.
И аз се надявам. Нека победата ми бъде предупреждение.
Какво е това?
- Каза ти да не пипаш.
Послушай го.
Моите извинения. Кога ще можеш да ни проводиш за Ричмънд?
В Ричмънд е същински ад. Защо отивате там?
Да им покажа кръвта на онзи янки.
Тогава идете във Флорида или Мексико. Или пък в Монреал.
Не, отивам в Ричмънд. Искам да погледна президента Дейвис в очите.
Не четеш ли вестници?
- Някои от тях - да. Защо?
Преди две седмици войските на Съюза сринаха града.
Всички важни хора в Ричмънд се пръснаха. Джеферсън Дейвис бяга, точно като вас.
Ако имаше нещо ценно за спасяване в Ричмънд, Дейвис щеше да е там.
Мексико звучи добре, Джони.
- Аз не съм символ в Мексико, а в Ричмънд!
Ако наистина умееш да прехвърляш бунтовници на север и на юг,
както си мисля, моля те, прехвърли ни в Ричмънд.
Да, добре. Хубаво.
- Нали?
Приготви конете,
а аз ще разкажа на нашия приятел Кокс славните събития от 14 април.
Ще се погрижа да си получиш парите.
- Предай го и вземи наградата.
Той ми е приятел.
- Ако ти е приятел,
защо той е вътре, а ти си отвън при животните и черньото?
Не си му приятел, а негов лакей.
А защо ти не ни предадеш?
- И ще дадат наградата на негър?
Пък и си имам повече, отколкото ми трябва.
Сигурно печелиш добре, като предаваш расата си?
Майка ми беше индианка, а баща ми - свободен чернокож.
И аз като теб печеля от познаването на терена.
Не съм лакей.
- Аз пък съм Иисус Христос!
ХРАНА, ДАЖБИ, ПРОДУКТИ И ПОМОЩИ
Министерството на войната превърнало Арлингтън в лагер на освободените.
Имали си легла и дори училище.
Разкажи на всички.
- Нали в Арлингтън погребваха войниците?
Да, и това. Бог помага, Алек. Бог помага.
Днес и ние правим като Бог, Къфи.
Храна и провизии! Вземете си храна и провизии от тук!
Със съдействието на Военното министерство. Един хляб на семейство.
Да слушаш майка си. Скрий го и тръгвай. Следващият.
Заповядайте, госпожо.
- Хей, на тях даде два. А на мен?
Хората чакаха сума време. Искате ли си хляба, или не, госпожо?
Съпругът ми плаща данъци, а тия черни не са граждани!
Федералните дажби са за всички нуждаещи се, госпожо.
Не може да ми говориш така!
- Аз съм федерален служител. Отместете се.
Гладните са мнозина. Задържате опашката.
Не ме учи, момче. Не мърдам оттук, докато не получа колкото тях!
Пак смут!
Сержант, може ли да отведа Сейди?
- Ще се оправя, тръгвай!
Разотивайте се! Разпределителният център е затворен!
Ако можете, приберете се вкъщи!
Твоите момчета предизвикаха безредици. Напуснете парка или ще доведа шерифа.
Шериф ли? Не ни трябва никакъв шериф.
Не ме пипайте! С по-висш чин от вас с сър!
Как са симптомите ти?
В момента се чувствам добре.
Стой далеч от прозорците.
Какво става?
Някакво спречкване между моите хора и полицията.
Този район се контролира от армията.
Или ни помогнете, или се разкарайте!
Всичко ще е наред.
Той краде коня!
- Спокойно.
Този негър краде кон! Черньото отмъква коня!
Не е вярно, сър!
Дай юздите на господина или ще те арестуваме.
Кобилата е негова. Шест години я изплащаше на господаря си.
Няма да му я дам. Няма!
Младежът служи в моята рота. Оставете го.
За всеки е ясно, че човек като него не може да притежава такъв хубав кон.
Сейди е моя. Този човек лъже.
- Хванаха те да крадеш.
Дай го!
- Пусни ме!
Пусни ме! Не!
Остави!
- Той е конекрадец!
Пусни пистолета. Пусни го!
Отведете го!
Отведете го!
{\an8}Конституционно ли е да се набират чернокожи войници на федерално ниво,
{\an8}преди да са станали граждани?
- Ще трябват поправки, но...
От правна гледна точка отговорът е "не".
- Само ако цветнокожите воюват за Съюза
ще докажем на нашите избиратели, че заслужаваме да бъдем граждани.
Синовете ми са готови да воюват за Съюза
и съм съгласен да умрат за него, както и моите племенници и съседи.
Предлагам да заобиколите правилата.
Има ли възможност за временно изключение?
Някакъв по-нисък статут от федерални войници?
Мога да наема цветнокожи войници като доброволци.
Ще им платим за униформения труд,
но няма да ги обявяваме официално за федерални войници.
А ще ги въоръжим ли?
Вярвам, че цветнокожите ще бъдат отговорни и заслужават това право.
Но ако не търсите морален аргумент, приемете го като тактика.
И двамата сте прави. Време е.
Боже милостиви! Едуин, какво ти е?
Добре съм.
- Ще ти помогна. Да повикам ли лекаря?
Къде те боли?
Случи се нещо ужасно.
Трябва да направя нещо за едно беззащитно момче.
Не си в състояние да излизаш. Съжалявам за станалото,
но каквото и да е то, нека го свърши някой друг.
Поне този път го възложи. Лекарят нареди.
Не, вече съм добре.
До после.
Е?
На километър-два оттук има боров гъсталак, защитен от линията.
Маршрутът не е лесен. Суон ще ви заведе до гъсталака.
Там ще изчакате Речния дух. Той ще ви отведе във Вирджиния.
Речния дух?
А как да го намерим?
Не можете да намерите Речния дух.
Той ще ви намери.
Проклятие!
Чакам си осемте долара.
- Какво каза, по дяволите?
Чу ме добре.
Дължеше ти пет.
- Това беше до тук, до Рич Хил.
Заведи ни до боровия гъсталак.
Първо вдигни парите.
- Ти си ги вдигни, черньо.
Ако не ги вдигнеш и не добавиш още три долара,
ще кажа на Речния дух да ви остави в гъсталака, докато пукнете от глад.
После ще се погрижа вълците да ви оглозгат костите.
Суон.
Ако ни заведеш там, ще получиш още три.
Ще ти бъда признателен за съвет.
Мога ли да ползвам същия аргумент като в "Народът срещу Райт"?
За да осъдиш мъжа, застрелял редника във вашия парк?
Франк Лийч. Да.
"Народът срещу Райт" е приложим към смъртта на редника,
но...
- Благодаря.
Ако някой се опита да освободи Лийч,
ти нареждам да не се подчиниш и да го обвиниш.
Искам присъда.
Прецедентът не се разпростира дотам, макар да съм съгласен с теб.
Джо, точно това би искал Линкълн при нападения с расов мотив.
Линкълн вече го няма, Едуин. И трябва да ти съобщя нещо неприятно.
Преди няколко часа Лийч е представил на Джонсън писмо от съветник,
който се застъпва за неговото помилване.
И какво?
Моят чиновник ме информира, че Джонсън смята да го подпише.
На мен ми каза друго.
А за конфедератите от всички прослойки,
организирали, финансирали или служили на бунта, президентът обяви амнистия.
Не са включени генерали, конгресмени, изменници и богати плантатори,
но президентът настоява всички те да бъдат помилвани.
Ти ме излъга.
Какво каза?
Подготвяш над сто помилвания за водачите на Конфедерацията.
Точно обратното на това, към което се стремяхме.
Аз не съм юрист като вас, господин министър,
но не си спомням в конституцията да пише, че не мога да си променя решението.
Отваряш пътя към пълното беззаконие.
Човек хладнокръвно уби дете пред прага ми.
Чернокожо дете, което прилича на мъж.
Лийч е стрелял при самозащита. Тезата ти няма да издържи в съда.
Каза ми, че ще потърсиш сметка на предателите на нацията.
{\an8}МОНРЕАЛ, КВЕБЕК
Да тръгваме.
Какво правиш тук, Уолъс? Уреждаш сделка между Бог и Дявола?
Джордж Сандърс ме нае да те измъкна оттук и да те пазя.
Планът се е променил?
- Стантън иска да те пипне.
Сандърс знаеше, че скоро заминавам.
- Ще бъде късно. Стантън е на път.
Прибери това. Само ще си взема нещата.
Още не ми се вярва, че те праща Сандърс.
Ти си вторият най-издирван човек на континента.
Сандърс се бои, че Стантън ще те пипне. Паднеш ли му, няма да те помилва.
Нае ме да се уверя, че ще избягаш с влака, без да те спрат.
Но това не е билет за влак.
- Исках да кажа кораб.
Кораб.
Къде е Бут?
Ърнест.
Какво има?
Открихме Сурат.
Явно ще го разпиташ в Монреал, щом не можеш да го екстрадираш.
Ще бъда при майка ми в Нантъкет.
Не си тръгвай.
Остани.
Не спазваш лекарските предписания дори за ден.
Съкровище, искаше ми се да можех, но не мога.
Сурат е единствената следа.
- За последно те моля.
Напусни правителството. Стани юрист.
Решавам проблеми. Така съм действал винаги.
Виждам и разбирам, че те разочаровах.
Никой няма вина. Ти просто не можеш да спреш.
А аз сгреших, като повярвах, че ще се промениш.
Не че поставяш работата над мен.
Не. Дори не си войник, но водиш тази война зад бюрото
и най-накрая разбрах. Готов си да умреш за работата си.
Ърнест, запази ми стая в американския хотел в Монреал
и билет за нощния влак.
{\an8}Стигнах до извода, че може да загубим войната,
{\an8}а аз да загубя изборите.
При последната ни среща това бяха опасенията ми, но се промениха.
Защо?
Сега най-много желая едно - трайно освобождаване на бившите роби.
Прибързано реших, че няма да го постигнем,
ако не спечелим войната и не ме преизберат.
Но ми хрумна друго.
- И какво е то?
Ейб, ще триумфираме в Атланта
и ти ще бъдеш преизбран.
- Но ако не стане, чуйте желанието ми.
Казвам ви го в случай на поражение или дори на моята смърт.
Ето как искам да продължите.
Г-н Дъглас, ако имаше справедливост, щяхте да сте сенатор.
Тези стаи можеше да са ваши. Наложи се да работите извън системата.
А Едуин успя да овладее системата отвътре.
Желанието ми е да работите заедно.
Господин Дъглас, ще организирате аболиционистите в Подземната железница.
Марс, ще защитаваш и подпомагаш действията на Железницата с военната ни мощ.
Заедно ще преведете десетки чернокожи мъже, жени и деца
от юг на север, колкото се може повече.
Ще наложим тяхната свобода...
независимо дали Лий ще се предаде, или не, и дали ще спечеля втори мандат.
Дори да ме няма.
Да разчитам ли?
Да разчитам ли на вас?
Да, сър.
- Да, г-н президент.
{\an8}ЕЛЪН СТАНТЪН
Стой.
Речния дух ще ви заведе там.
- Къде там?
Тръгнете натам и намерете раздвоен бор, чиито корени приличат на жена.
Дължите ми три долара.
Ще ни върнеш ли пистолетите?
Ако си ги искате - още три долара. Приемам и злато.
Сбогом, лакей.
{\an8}АРЛИНГТЪН
{\an8}Днес скърбим за кончината на Алек Льоконт.
{\an8}БИВШ ИМОТ НА ГЕНЕРАЛ ЛИЙ
Това е Сейди. Беше кобилата на брат ти. Сега вече е твоя.
Отче наш, молим Те да помогнеш на това семейство,
което скърби за сина си.
В името на Иисус, всички казваме...
- Амин.
Как е здравето на г-н Стантън?
- Ту се оправя, ту се влошава.
Как да помогнем за залавянето на Бут?
Трябват ми думите от шифъра им. Или карта на шпионската им мрежа.
Три години бях роб на онези гадни, груби секретари.
Техният държавен секретар, Джуда Бенджамин, ръководеше шпионите.
Мислеше, че съм твърде глупав да разбера какво върши,
но само президентът Дейвис знаеше повече от Бенджамин за шпионската мрежа.
Виждал ли си карта на агентите им оттук до Ричмънд?
Не, но Бенджамин си играеше с една игра.
- Въртеше ли се?
Да, имаше символи и букви.
- Дешифратор.
Взехме ли служебните им вещи при превземането на Ричмънд?
Конфискувахме ценностите им.
- Ако не е у вас, нека ние го потърсим.
{\an8}МОНРЕАЛ, КВЕБЕК
{\an8}Господин министър.
Какво ви води на север? Работа, почивка или Бут?
Господин Сандърс. А вас какво ви води тук?
Имам доста бизнес интереси в Монреал.
Миналата година ме отрязахте от военните договори и трябваше да диверсифицирам.
Сам се отрязахте, като подкрепихте излизането на Манхатън от Съюза.
Мислех, че правото на различни убеждения е основна американска ценност.
С вас вече сме на различно мнение,
но за щастие с Джонсън постигнахме споразумение.
За какво?
- Нужна му е подкрепата на индустриалците.
Нима сте такъв?
- Не знаете ли? Купих "Манхатън Уийкли".
Не го знаех.
Ще го прочетете в утрешния брой. На първа страница.
Преди колко време се измъкна?
Не знам. Бях в безсъзнание.
"Ню Йорк Трибюн". Вие ли сте агентът на Бейкър в Канада?
Познават ме като Джеймс Уолъс, брокер.
Сигурен ли сте?
- Нямат представа, че шпионирам за Бейкър.
Благодаря.
Къде отиде Сурат?
Имаше билет за кораб.
- Кой кораб?
Не знам.
Ако ме измъкнете, ще ви покажа най-прекия път до военноморския пост.
Ако корабът не е отплавал, още можем да спрем Сурат.
Корабът потъна на север оттук. Докато спасявахме давещите се,
ни казаха, че Джон Сурат умишлено е предизвикал потъването.
Задържахте ли го?
Видяхме го да плува от потъващия съд към друг кораб наблизо.
И?
- Опитахме се да го спрем.
Беше кораб на Конфедерацията, плаващ за Ливърпул, но ни се изплъзна.
Как сте могли да го допуснете?
Промушиха се през пролука в блокадата. Знаеха часа, когато минава патрулът.
Ще решим проблема.
Сурат бе единствената ми следа.
"Пусни овцете да бягат".
Съжалявам, че новините не са по-добри. Но открихме нещо интересно.
Намерихме го сред отломките. Явно Сурат го е качил на борда.
Куфарът, който видях в стаята му.
Защо Сурат ще качва куфара на Бут на кораб, който ще потопи?
Хайде да го отворим.
Само костюми.
- Името на Бут е в списъка.
От всички пътници липсваше само той.
Странно.
Не е странно, ако Сурат се е представял за Бут
и е инсценирал смъртта му.
Имате ли документите на кораба, с който е избягал Сурат?
Имаме данните от митницата.
Какво търсите?
- Джордж Сандърс е наел кораба.
"Скокът на Бут на сцената шокира публиката,
която не разбра дали това е част от пиесата, или..."
Трябва да запалим огън. Димът ще привлече внимание,
но ако замръзнем, ще е все тая.
- Утрото ще е топло. Ще оживеем.
Имаш ли пощенски марки? Да изпратя това на майка ми.
Щом не ме слушаш, защо поиска да дойда...
- Знаех, че ще се съгласиш!
А защо искаше да се съглася?
Защото ти имам доверие.
Кой си ти?
- Човекът, когото чакахте.
Гладни ли сте?
Благодарение на Тайната линия.
Да. Но трябва да го закараме в болница в Ричмънд.
Ще ядем по пътя.
- Не.
Корабите на Съюза кръстосват реката. Ако отидете във Вирджиния, ще ви заловят.
Когато стигнете, тогава.
А аз ще се върна, когато се върна.
{\an8}РИЧМЪНД, ВИРДЖИНИЯ
{\an8}ПРЕВЗЕТАТА СТОЛИЦА НА КОНФЕДЕРАТИВНИТЕ ЩАТИ
Рота, напред!
Отстъпвай!
- Бягайте!
Тук има мъж!
- Изведете го!
ПЪЛНА ПОБЕДА
"ВЪЗМЕЗДИЕ, ЕЛА"
Укроти тези кранти!
Ти не спря да попасат. Гладни са.
Здравей, красавецо.
Джони, не!
Веднъж майка ми нае гадателка...
да ми предскаже бъдещето.
Каза ни, че ще стана герой...
но животът ми ще бъде кратък.
За едното позна, но за другото - никак.
Какво решаваш?
Искаш ли да си герой?
Така те искам.
Хайде, Дейви.
За нищо не ставаш, мамка му!
Искам да видя досието на Джордж Сандърс.
Екърт дешифрира телеграмата
от Ричмънд до Сурат. Гласеше: "Възмездие, ела."
Дали е било заповед за покушение?
Можете ли да го докажете?
- Не, но ако докажа кой го е финансирал?
Затова питате за Сандърс.
Кой друг би платил пътуванията от Монреал до Ню Йорк и обратно?
Хотелските стаи...
- Конете, съобщенията, оръжията.
Нима е невъзможно Джордж Сандърс да е продуцирал пиесата на Бут?
Много е възможно даже.
Ще го задържим ли?
- Канех се, но е купил "Уийкли".
{\an8}Погледни първа страница.
{\an8}СТАНТЪН: "УБИЙ ГО!"
{\an8}Защо пише против вас?
- Иска да наложи своя версия.
Тогава разкажете по-правдоподобна.
САНДЪРС
Да.
Новини за Джонсън.
Няма амнистия за водачите на Конфедерацията...
но повечето от нас ще бъдат помилвани.
И след като Линкълн е отстранен,
дали бихме възстановили търговията с роби за доброто на Уол Стрийт?
Бут ни осигури втори шанс.
Изчакай ме.
СИМС
Няма да ни дадат земя. Дори когато Линкълн беше жив, мечтата ти бе безумна.
А с Джонсън - забрави.
Какво е това?
Майло, от Министерство на войната е. Нотариален акт.
Получих земя. Вече имаме земя, Майло!
Ела.
{\an8}ТАЗИ ЗЕМЯ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА ПРИТЕЖАТЕЛЯ НА УКАЗАНИЯ НОТАРИАЛЕН АКТ
{\an8}ПОЛЕВА ЗАПОВЕД No15 НА МИНИСТЕРСТВО НА ВОЙНАТА
На някои от вас, които подкрепиха отцепването,
които предвождаха бунта и на които Джонсън няма да прости...
предлагам да напуснете континента.
Европа ще ви приеме.
А аз ще се погрижа да останете свободни.
Превод на субтитрите Живко Тодоров