Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E02.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt) Свали субтитрите

Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E02.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt)
Аз нямам богатство,
но преливам от обич.
Ти си неудачник. Неудачник!
{\an8}ДЕНЯТ СЛЕД ПОКУШЕНИЕТО
Вести от Мериленд?
- По телеграфа - никакви.
А с какво разполагаме?
- Разпитахме актьорите от пиесата,
персонала на театъра и домашните на Сюард, но не научихме къде се крие.
Все някой знае къде е.
Сър. Открихме кой е дал кон под наем на Бут.
Със звездата на челото.
- Доведи го.
Татко, добре ще е да имаш охранител.
Нима?
Сам ще се пазя.
{\an8}ПРОКЛАМАЦИЯ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
ЛИЙ СЕ ПРЕДАВА!
{\an8}НАЦИЯТА В ТРАУР
{\an8}100 000 ДОЛАРА НАГРАДА ЗА ЗАЛАВЯНЕТО НА УБИЕЦА!
{\an8}ПО РОМАНА НА ДЖЕЙМС СУОНСЪН
Слушайте всички! Стантън е заповядал
убийците на президента незабавно да бъдат заловени.
{\an8}Искам среща с кмета. Следете влаковете и пристанищата.
{\an8}Чувате ли ме добре? Всички събирайте информация за Бут.
Всичко, каквото е вършил преди 14 април. Чуете ли нещо - съобщете ми.
Лейтенант Бейкър, да поговорим.
- Инспектор Бейкър, как да помогна?
Пак ли ще ми тръснеш бумагите си?
- Натоварен съм
да подбера следователите, които ще издирват Бут.
А ти, скъпи братовчеде, ще бъдеш моите очи и уши в 16-а кавалерия.
Чакай... Ще бъда доносник в кавалерията?
Предлагат солидна награда,
но аз наемам хората и нямам право да я взема.
Ще те включа в издирването и парите ще останат в семейството.
Навит ли си?
- Вече харча наградата.
Всъщност нае два коня.
- Имало е и друг освен Бут?
Да, сър. Дейвид Херолд. Наема коне от мен, когато ходи на лов.
Но този път не ги върна.
Сър? Съдът иска Джонсън незабавно да положи клетва.
Благодаря ви, че дойдохте. Синът ми ще запише показанията ви.
Татко, имаш среща с Елън на гробищата, не забравяй.
Поднеси извинения.
Сър? Сър!
Работата е там, че Джонсън не отговаря.
Сър?
- Какво? Какво има?
Мисля, че знам кой е съзаклятникът на Бут.
Кой?
- Хазяйката ми.
{\an8}Казвам ви истината.
{\an8}Пътуващите актьори се нуждаят от съдове за готвене. Дадох ги на Бут.
Властите ли са?
- Отворете.
Нямах къде другаде да отида.
- Няма свободни места. Махай се, скитнико.
Свалих си шапката, госпожо.
Ако г-жа Сурат има проблеми... ще дойда по-късно.
Ние сме от Министерство на войната. Вие кой сте?
Тя ме нае да изкопая канавка.
За бога, не го познавам! Никога не съм го виждала.
Това по палтото ви не е кал.
Госпожо Сурат, стойте!
Отче наш, чуй молитвите ни. Смили се над душите им.
Отвори сърцата ни. Стопли ни с Твоята светлина.
Отче наш, чуй молитвите ни. Смили се над душите им.
Отвори сърцата ни...
- Я виж ти.
Наистина сте копали дупка заедно.
Боже, чуй молитвите ни. Смили се над душите им.
{\an8}ДЖЕЙМС M. СТАНТЪН НЕПРЕЖАЛИМ СИН 1861-1862
Баща ти би дошъл...
ако можеше.
Пак е зает да спасява Републиката.
Когато приключи...
ще си дойде у дома.
{\an8}ХОТЕЛ "КЪРКУД" АПАРТАМЕНТ НА ВИЦЕПРЕЗИДЕНТ ДЖОНСЪН
Трябва да ставаш.
Да.
Знам, че всички искат да започнем церемонията.
Освен теб, Едуин.
Вземи.
- Какво е това?
В случай че се питаш защо Бут ме е посетил преди покушението,
нямам представа.
А идвал ли е и друг път?
Никога.
Заловихте ли го?
Хванахме заподозрян. Чакал те е, притаен отвън.
Твърди, че е в заговора.
Чудя се защо ме е пощадил.
Не знам. Ти ми кажи.
Уж след няколко питиета го хванало страх.
Значи пиенето съсипа репутацията ми, но пък ми спаси живота.
Как смяташ да действаш?
Моят приоритет е икономиката, не правата на негрите.
И няма да жертвам популярността си
сред двете партии заради моралния ти кръстоносен поход.
Къде е Бут?
Мислим, че е тръгнал на юг.
- Ако е така,
нека го преследват местните власти.
- Те са верни на Конфедерацията.
Е, поне на външен вид ставаш за президент.
Бил съм чирак на шивач.
Да разтребят стаята ми за церемонията.
Може да станеш първият, нарекъл ме "г-н президент".
Първо положи клетва, Анди.
Кога ще тръгнем за Ричмънд?
- В най-добрия случай - след няколко дни.
Конете трябва да попасат.
Дейви, на градските коне им трябва овес или сено.
Запасите на Мъд са оскъдни.
А не иска да го видят, че купува повече от обикновено.
Най-добре се избръсни.
Да си обръсна мустака? Полудя ли? Той ми е запазена марка!
Като се измъкнем, ще си го пуснеш.
За затвора ли го пазиш?
- Ако пак ми...
Свърши нещо полезно, омитай се и не се връщай без уиски и фураж. Ясно?
Разлепили са моето лице, Дейви, не твоето.
Просто...
бъди моят герой.
Моля те.
ТЪРСИМ ПОМОЩНИК
{\an8}ЗАБРАНЯВА СЕ ПРОДАЖБАТА НА ФУРАЖ ДО ВТОРО НАРЕЖДАНЕ
{\an8}ЕДУИН СТАНТЪН 14 АПРИЛ 1865
{\an8}ЕДНА ГОДИНА ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
Търся Дейвид Херолд.
- Аз съм. Какво ще обичате?
Интересуват ни вашите дарби.
Какво имате предвид?
- Мой приятел е ваш съученик.
Познавали сте горите на Мериленд като опакото на дланта си.
И сте лекували много от нашите войници.
Не чух името ви.
Джон Сурат младши.
- Като Суратсвил?
Кръстен съм на баща ми, преди да почине от пиене. Майка ми му сипа за последно.
И така, Дейвид, искам да ви запозная с един приятел.
Било е писано, портретът му е на стената ви.
{\an8}"ЮЛИЙ ЦЕЗАР" ДЖОН УИЛКС БУТ В РОЛЯТА НА МАРК АНТОНИЙ
Джон Уилкс Бут е ваш приятел?
Искам да стане и ваш приятел.
Аз, Андрю Джонсън...
Се заклевам тържествено...
- Се заклевам тържествено...
Да изпълнявам добросъвестно длъжността президент на Съединените щати.
Благодаря, че дойде.
- И ще правя всичко силите си...
И ще правя всичко по силите си...
Не съм забравил.
- За опазване, защита и подкрепа...
Разбирам. Досега не си пропускал рождения му ден.
...на Конституцията на САЩ.
И на мен ми липсва.
- ...на Конституцията на САЩ.
Да.
- Г-н президент.
Честито, г-н президент.
Смени си изражението, скъпи. Трябва да му дадеш възможност.
Мери!
Трябва ми за патерица.
- Но аз нямам друга!
Докторът каза да побързам. Беше пределно ясен.
Хей!
Мери!
Искам да избръснеш пациента.
- Имаш ли й доверие?
Мери е моя прислужница още от малка. Като се върна, да си изчезнал.
Не, чакай. Още не съм решил за мустака.
Тъпа черна кучка!
- Не исках да ви порежа, господине.
Знаеш ли кой съм аз, маймунке?
И да сте някой важен, няма как да знам. Само веднъж съм излизала оттук...
Създаваш ми ядове! Който ми създава ядове, не живее дълго!
Искаш да прибереш всичко? Нямаш нужните карти, Мери.
Вече спечелих книгата.
Държиш се като хлапе.
Хенри! Хенри! Идва г-н Джи с някакви шерифи.
Хванаха Уилсън, Джон, Алекс и Сам.
Пази се, Бил. Тръгвай!
Дай пушките!
Угаси лампите и не излизай.
Чу ли ме, Мери?
Ще ме върнат в Мериленд? Пак ли ще съм робиня на д-р Мъд?
Скрий се, миличка!
Ей, вие вътре! Излизайте!
{\an8}ПЕНСИЛВАНИЯ ЩАТ БЕЗ РОБСТВО
Тук не е Мериленд.
- Имам право да си върна собствеността.
Дори ако е на север от линията Мейсън-Диксън.
Наведи се!
- Не виждам.
Мери! Мери, върни се!
Качвайте се във фургона! Поиграхте си малко на свободни.
Да тръгваме.
Наемници. Искат да хванат Сам.
Седнете там.
Уважаеми господа, извинявам се,
че моите непокорни негри вдигат такава врява.
Ние сме против робството. Сбъркали сте града.
Вървете си мирно и тихо.
- Хайде сега.
Шерифите ги чака награда за твоята племенница.
Не се меси, че ще вземем и теб.
Как е тя?
- Отлага решението на въпросите.
Почти не говори.
За Лизи вече работят 20 шивачки. Всяка дама в града иска от нейните рокли.
Ако искам нова погребална рокля, ще трябва да чакам.
Знаете, че сте винаги първа в списъка ми.
Нямам време за нова рокля.
Ще облека онази, която носих на погребението на Уили, ако я преправиш.
Ще поръчам да я намерят.
Трябва да решим къде ще го погребем.
Може ли да предложа Арлингтън?
Искаш да го погребеш в земята на Лий?
- Вече не е на Лий.
Ще я превърна в гробище за нашите герои, паднали в бой.
Това е военно гробище. Не е редно.
- Все пак беше главнокомандващ.
Не е редно.
Реши ли в кой костюм искаш да го облечем?
И приживе не го беше грижа за дрехите, какво значение има?
През войната ти му беше най-близък. Ти решавай.
Нямате ли малко фураж за конете?
- Не мога да ви дам.
Съседът ми Суон е наемен водач и е от нашите.
Ще ви преведе покрай блатото до Рич Хил.
На границата с Юга ще ви чака приятел, който ще ви подслони.
В Рич Хил? Знаете ли по-безопасен път до Ричмънд?
Мери!
Мери!
Къде е книгата, която все четеш тайно?
Господине?
- Хайде, момиче, дай ми я.
Моля ви, д-р Мъд, недейте.
- Дай я.
Моля ви, д-р Мъд.
Дай книгата!
{\an8}Това е тайният път до Юга. Следвайте него.
Добре.
- Ако ви заловят, глътнете листа.
Добре.
Майло?
{\an8}ДЕЙВИД ХЕРОЛД - ДЖОН УИЛКС БУТ
{\an8}Агентите ни откриха това.
Бут е имал четири срещи с финансисти от Уол Стрийт.
Убеждавал ги да инвестират в нефтена платформа в Питсбърг.
Нефтена?
Бас хващам, че "нефт" е код за бягство след покушение.
Може ли да видя банковата книжка?
- Да. Какво ти хрумна?
Работата е там, че Бут е един от най-прочутите актьори в света.
Обявихте щедра награда за главата му. Как така още никой не го е мернал?
Обяснението е, че Бут е закрилян от тайните служби на Конфедерацията.
Продължавай.
Щом Конфедерацията закриля Бут, има ли участие в заговора?
Кой е свръзката му? Бут е каскадьор. Кой е финансирал каскадата?
Конфедерацията? Или Уол Стрийт?
Или пък... помислете над думите ми. Може би Джонсън?
Бейкър.
- Кой е най-облагодетелстван? Джонсън.
Твърдиш, че Джонсън е накарал Бут да убие Ейб
и е инсценирал неуспешен опит за покушение срещу себе си?
Звучиш като Мери Линкълн.
Не изключвайте Джонсън. Всички си го мислят.
Сър.
- Да?
Намерих досие за сина на Мери Сурат, Джон Сурат младши.
Кандидатствал е за чиновник.
В кое министерство?
- Твоето. Искал е да се доближи до теб.
Бил е пощенски началник, доставял телеграми от Ричмънд.
Куриер на Конфедерацията?
- Или техен агент.
Лесно е можел да изпраща пари и шифровани съобщения през пощенския клон.
Веднъж сме го хванали да изпраща голяма сума, но нищо уличаващо.
И не сте го задържали?
- Не.
Съжалявам, трябваше веднага да направя връзка между него и майка му.
Да, трябваше.
Къде е пощенският клон?
В Суратсвил. Тя има таверна в града. Кавалерията я претърси, но не откри нищо.
Нима?
Дядо ти криеше роби в дома ни.
Постоянно ни обискираха шерифи, но и те не намираха нищо.
Обявете награда за Джон Сурат младши. Половината от тази за Бут.
Екърт! Намери Уайкман.
Той ще ни отведе в Суратсвил.
{\an8}ПАНСИОНЪТ НА СУРАТ В МЕРИЛЕНД
Добър ден, господа. Очите към мен, да ви виждам ръцете!
Кротувайте.
Чисто ли е?
- Да.
Отзад?
- Празно е.
А тук?
Отпуснете се.
ТЕЛЕГРАФ "УЕСТЪРН ЮНИЪН"
Екърт! Уайкман! Екърт!
Трябва да го дешифрираме.
ИЗПРАТЕТЕ СЛЕДНОТО НА ДЖОН СУРАТ МЛАДШИ
Какво е това?
- Телеграма, но е шифрована.
От Джеферсън Дейвис до твоя добър приятел Джон Сурат.
Седни. Изглежда синът на хазяйката ти е замесен.
Получил е съобщение от Конфедерацията в седмицата на покушението.
Кога видя Джон Сурат за последно?
- Джон...
напусна града преди 14 април. Каза, че си търси работа.
Способен ли е да планира покушение?
Не бих могъл да отрека.
А ти замесен ли си в заговор за сваляне на правителството, Уайкман?
Аз... не.
Не можех да повярвам, че живея с хора, замислящи покушение.
Знаел си, че сем. Сурат подкрепят Конфедерацията.
Защо си бил приятел с Джон, след като работиш за мен? Не те чувам!
С Джон бяхме приятели преди войната, но възгледите ни не съвпадаха.
Нито за Линкълн, нито за робството.
Всички сме имали приятели преди войната.
И не си ги чувал да обсъждат планове?
- Познавах Бут като приятел на Джон.
Събираха се в пансиона.
- За какво се събираха?
Не знам.
- Не знаеш?
Не смятах, че съм достоен да бъда приятел на известен актьор.
А и те не ме включваха в кръга си.
- Живееш там. Били сте близки!
И очакваш да повярвам, че не си видял нищо? Лъжеш ли ме?
Госпожа Сурат.
Виждал съм госпожа Сурат да им предава пакети.
Какви пакети?
- Вдовицата казваше,
че са съдове за готвене, но явно са били оръжия.
Не съм компрометирал Министерството. Предан съм на Съюза.
Махай се.
Хайде.
Г-жо Сурат, може да ви обесят, задето сте им осигурили място за срещи,
оръжия и задето сте пазили в тайна заговора за покушението.
Но можете да ми кажете къде е той и ще ви освободим, Мери.
Не може да го направите.
- Искате ли да ви пуснем?
Искате ли да ви пуснем?
- Да.
Моля ви, не го правете.
Браво!
- Моля ви.
Няма да излезете на сцена с Бут, но ще сте заедно в съда. Къде е той?
Не знам нищо.
- Къде е синът ви? С Бут ли?
И да знаех, нямаше да ви кажа.
Той ми е син.
Той ми е син.
- Намалете й храната.
Моля?
- Не!
Намалете й дажбите.
- Моля ви!
Умолявам ви! Искам да си отида у дома!
Господа, станете.
Не сте убили Джонсън, но няма да си почивате. Ставайте!
Върви!
Е, г-н Пауъл, ясен ли е умът ви? Да опитаме пак. Къде е Бут?
Някакъв напредък?
Ползвам шифъра от хотелската стая на Бут, но се получават безсмислици.
Системата за шифриране явно е от две думи. А може да е от три или четири.
Прави догадки. Юга, нефтената платформа, водачите на Конфедерацията.
За да разбия шифъра, ще трябва сто души да се трудят сто години!
Тогава намери сто души.
Някакъв младеж иска да говори с вас.
- Да влезе.
Фъстъка, нали?
- Да, сър.
Как е главата ти?
- Бива.
Искаш да ми кажеш нещо ли?
- Трябва да знаете нещо за Бут.
Какво?
Когато излезе от театъра, той куцаше.
Докуцука до коня. Явно е пострадал тежко.
Може да си е счупил крака.
Куцаше доста сериозно.
- Сигурен ли си?
Така ми се стори.
Ако кракът му е счупен, ще има нужда от лекар.
Значи само сте лекували счупения му крак?
- Пациентът бе избръснат.
Може и да е бил този Бут, но тогава не можах да го позная.
Знаехте ли името му, или не?
Само минаваше оттук, не му направих пациентско досие.
Кога научихте за покушението?
- От сутрешния бюлетин.
Кога го прочетохте - преди или след като пациентът ви, вероятно Бут, си тръгна?
Не мога да потвърдя, че е бил Бут. И не помня кога точно прочетох новината.
Странно е да забравите такова нещо. А пациентът чете ли вестника?
Човек със счупен пищял чете само етикета на бутилката.
Ако позволите, трябва да израждам близнаци.
Добре.
Предпочитам да не разпитвате домашните ми в мое отсъствие.
Тогава останете. Ей, ти!
- С какво да помогна, г-не?
Това е моят дърводелец.
Верен ли си на д-р Мъд, или ще ми кажеш цялата истина?
Не знам...
Не знам за какво става въпрос, но с брат ми не искаме проблеми, г-не.
Питайте ги каквото пожелаете. Момчето не е тъй умно като момичето.
Знаеш ли, че д-р Мъд е лекувал пациент на име Джон Уилкс Бут?
Не ми каза името му.
Знаеше ли, че пациентът на д-р Мъд, Джон Уилкс Бут, е убил президента?
От вас го научавам.
- Знаеш ли къде е отишъл Бут?
Не сме мислили да му пращаме картичка.
- Разбира се.
Ужасна новина.
- Да. Е, благодаря ви.
Ако искате да напоите конете си, заповядайте.
Много сте любезен.
Хайде, на работа. Още не е Великден.
Чичо Хенри?
Чичо Хенри?
Не!
Не!
Натам ли е към Рич Хил?
Не знам.
Сър, вижте това.
Какво е?
- Второто встъпване в длъжност.
Добре.
- Мисля, че това е Бут.
Бил е там.
"Една осма от цялото население са цветнокожи роби...
{\an8}ШЕСТ СЕДМИЦИ ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
{\an8}...не пръснати из целия Съюз, а локализирани в южната му част."
Ами това?
"Ала ако Бог желае това да продължи, докато цялото богатство,
натрупано за 250 години безплатен робски труд, бъде погълнато,
и докато всяка капка кръв от ударите на бича не бъде изплатена
с друга, пролята от меч, както е писано преди 3000 години,
все пак трябва да кажем:
"Отсъжданията Господни са истинни и без изключение справедливи."
Твърде радикално ли е?
Не. Трябва да се знае причината да водим тази война.
Ейб, никога не си бил толкова обичан.
Ако не намериш сили да кажеш истината сега...
Никой няма да я каже.
Да.
Бих искал да добавя, в случай че някой се съмнява в нашата решимост...
"Интересът към тези роби е странен и непреодолим.
Всички знаеха, че този интерес е отчасти поводът за войната."
Татко, не исках да кажа... Вината не е твоя.
Да.
Всичко е наред.
{\an8}БЕЛИЯТ ДОМ
Лекар от Мериленд на име Мъд е лекувал счупения крак на Бут.
Заловен ли е?
Тази сутрин е заминал.
Имало ли е друг човек с него?
Не знам.
Едуин.
- Елизабет.
Къде ще отиде семейството на президента?
- В Чикаго.
Разбирам.
Откровено казано, семейството е задлъжняло заради г-жа Линкълн.
Ейб знаел ли е?
- Не, и вече няма да узнае.
Могат да продадат някои от роклите ми и малко бижута, но...
Да, разбирам. Тя е инатлива, пряма, екстравагантна.
Има качества за сенатор.
- Да.
Ако избираха жени, можеше и да стане.
Да, може би.
Без г-н Линкълн ще изпадне в тежко финансово положение.
Може ли Конгресът да учреди вдовишки фонд?
- Не. След като Конгресът не заседава...
Ще видя какво мога да направя.
- Благодаря ти.
Добре ли си?
- За малко да го спипам.
{\an8}ДОМЪТ НА МИНИСТЪРА НА ВОЙНАТА ЕДУИН СТАНТЪН
Чу ли това?
Някакво животно.
Честито, г-н президент. Джорджия няма търпение да работи с вас.
Добре дошли отново в Съюза.
- Имахме ли избор?
Благодаря ви.
Никой не иска да встъпи в длъжност по такъв начин.
Не е важен моят възход, а да изцелим раните.
Да пием за единството, приятели. За Съединените щати.
За Съединените щати.
И нека страхливецът избяга и потъне в забвение.
Не говорите сериозно, нали, г-н президент?
Разумните хора тук предпочитат да чертаят планове за бъдещия ни разцвет.
Аз пък мисля, че трябва да дадем суров урок на всеки,
дръзнал да убие президент.
Иначе все едно нямаме закони.
За новия ни президент, Андрю Джонсън.
Хип, хип!
- Ура!
Не омаловажавай гонитбата на Бут,
ако не искаш страната да се запита кой има най-голяма изгода от смъртта на Ейб.
Татко, може ли за малко?
- Да.
Да.
Елън е много уплашена.
Охраната е намерила кални следи от мъжки обувки по задната веранда.
Имаме ли молбата на Сурат от опита му да се внедри при нас?
Да, защо?
- Виж размера на обувките.
Имам задача за теб, ако редакторът ти няма нищо против.
Повече задачи - повече опит.
- И аз съм на това мнение.
За разузнаване или публичност става дума?
Трябва ми вътрешен човек в Монреал, и то веднага.
Какво искате да знаете?
Всичко, което знае тайната монреалска общност на Конфедерацията
за покушенията и финансирането на заговори срещу САЩ.
Виждал съм там както Бут, така и Сурат.
Питай "приятелите" си дали знаят къде са отишли.
Ето ти аванс. Ако те хванат, кажи, че си репортер.
Отричай връзки с Министерство на войната.
Щом науча нещо, ще ви уведомя.
- Припомни си френския.
Постарай се да откриеш заклеймяващи улики за помагачите на Сурат и Бут.
А най-добре ще е...
ако ги намериш.
Все така красива си.
Джон, радвам се да те видя. С какво можем да ти помогнем?
Иска ми се да ми я беше продал, но заради Линкълн вече не може.
Някакви симптоми?
- Обичайните, докторе.
Мери, приготви стаята горе. Няма да повярваш кого лекувах.
Великденския заек.
- По-важна личност.
Нашия общ приятел.
- Бил е тук?
Да. Но нямам предвид Иисус.
Знаеше ли, че планът е променен?
- Ами ти?
Аз попитах пръв.
Знам каквото трябва да знам и друго не ме интересува.
И ти прави като мен.
{\an8}ДЖ. У. Б.
Трябват ли ти провизии?
- Да, за ден-два.
Мери, рано сутринта отиди до пазара и купи провизии за Джон.
Чух, че ме търсят.
Аз пък чух, че Министерство на войната не знае нищо.
Благодарен съм ти за гостоприемството.
{\an8}ДОМЪТ НА ДЪРЖАВНИЯ СЕКРЕТАР УИЛЯМ СЮАРД
{\an8}Знам колко близки бяхте...
и щом не дойде да ме види...
се досетих какво се е случило.
Смятах, че съм предвидил всичко.
Но беше прав. Те са екстремисти.
Пази се, Едуин.
Мислиш, че пак ще опитат да ме убият?
- Сигурен съм.
Нека дойдат.
Добро утро, татко. Хрумна ми идея.
Вместо да погребем тялото на Линкълн, защо не направим обиколка с него?
Как така?
Ще пътуваме с влак, ще го покажем в много градове,
за да може американците да го оплачат както подобава.
Колкото повече хора видят загубата си отблизо,
толкова повече ще те подкрепят, за да осъществиш идеите му.
Отлично.
Къде ще го погребем? Тук, в столицата ли?
- Не, Мери Линкълн няма да позволи.
Ще го върнем у дома.
Последна спирка - Спрингфийлд, Илинойс.
Умен ход.
Браво, Еди. Отлична работа.
Ще започна приготовления.
- Остави на мен. Така ще се говори за Ейб.
Реконструкцията е под въпрос, Линкълн трябва да засенчи Бут.
30 000 ДОЛАРА НАГРАДА ЗА ДЖОН УИЛКС БУТ!
Изглежда приветливо.
Ей, чакай!
Да не си посмял! Повикай господаря си.
Сам съм си господар. Да, този имот е мой, какво се кокорите!
Роден съм свободен.
Търсим Рич Хил.
- Срещу два долара ще ви покажа пътя.
За два трябва да ни заведеш.
- Това струва пет.
Или ще ви покажа пътя, но щом не искахте за два, вече струва три.
Ами ако не ни покаже пътя?
- Не, остави. Сами ще го намерим.
Чакай. Картата на Мъд не показва района твърде точно.
Трябва ли ви водач, или не? Скоро ще ви поискам наем.
Може ли да ти поверя това? Пари за пътните разходи на Мери.
Пази ги зорко. Дано не ги похарчи за глезотии, за да се утешава.
Много си щедър, благодаря ти.
Елизабет.
Не бива да се връщаме назад.
Трябваха ми 29 години, за да откупя свободата си. Повече няма да бъда робиня.
Няма да се връщаме назад.
Бъди жив и здрав, Едуин. Той би го искал.
Мери, прощавай, че онази вечер ти повиших тон.
И двамата го обичахме.
Намери убиеца на съпруга ми.
Робърт.
Върни се жив и здрав.
Оттам не бива.
Насам са блата, а натам - гарнизон на Съюза.
Казвам ви, това е единственият път към Рич Хил.
Дайте ми пистолетите си.
- Сега пък искаш и оръжията ни.
За да не вършите глупости.
Литургията свърши. Да тръгваме, докато не са излезли от църквата.
Готови ли сте?
- Не сме глупаци.
Нито пък аз. Не предадете ли оръжията си, няма да ви водя.
Губя си времето.
Чакай.
Този черньо може и да ни спаси.
Превод на субтитрите Живко Тодоров