Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E01.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt) Свали субтитрите

Manhunt - Season 1 (2024) (Manhunt.2024.S01E01.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt)
ДЕНЯТ НА ПОКУШЕНИЕТО
Победа!
ЕДНО ЗНАМЕ! ЕДНА ДЪРЖАВА!
Слава, слава, алилуя!
Слава, слава, алилуя!
Истината Му ще пребъде!
Слава, слава, алилуя!
ПОБЕДАТА Е НАША!
ДНЕВНИК
Благодаря.
Задължен съм ти.
Съберете се. Решено е.
{\an8}РЕМОНТ НА КАРЕТИ ДЖ. АЦЕРОД, МЕХАНИК
Довечера действаме.
Остани в хотела, докато Джонсън се върне в стаята си, и го убий.
За вицепрезидента.
Стой.
В теб ли е пистолетът?
- Да, Дейвид, но засича.
{\an8}30 МИНУТИ ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
{\an8}Вземи.
Да ми го върнеш, трябва ми за лов.
- Предпочитам да стрелям.
Лекарството.
Защо трябва да го убия?
Той е държавният секретар.
- На коя държава?
Действаш ли, или не?
Лекарство за секретаря.
Д-р Върди спомена ли...
Помощ!
Помощ!
Фреди?
Пусни го!
Помогнете ни!
Помогнете! Помощ! Помогнете ни!
Някой да помогне, моля ви!
Убийство!
Моля ви, някой да помогне!
Моля ви.
- Дий!
Помощ!
Помощ!
Дейвид?
- Нападнаха ни!
Помогнете!
Убийство. Убийство!
Президент Линкълн.
- Президентът.
Какво има?
- Нахлули са у Сюард.
Какво? Има ли пострадали?
- Пратеникът не знаеше много.
Екърт да ме чака там.
Ще дойда с теб.
- Не. Намери Екърт.
Чух всичко.
- По дяволите. Горкият Бил.
Първо злополуката с каретата, а сега и това.
Аз тъкмо идвам оттам.
Вече влизания с взлом ли разследваш?
- Заради Бил. И той би направил същото.
Възлагал ли си някога нещо на заместник?
Конят е тираничен като президента.
- Леко.
Ще се справиш ли?
- Пратиха ме да местя декора.
Разбрахме се да се грижиш за жребеца ми.
- И как да съм на две места?
Слушай, моето потекло ми дава шанс да се прочуя.
А ти какъв шанс имаш? Ще бъда в кръчмата, докато стане време за кулминацията.
Конят ще е готов.
Стой.
Колцина са били вандалите?
- Всички твърдят, че е бил само един.
Има ли пострадали?
- Секретарят Сюард е намушкан.
Повика ли лекар?
- Хирургът е горе при секретаря.
Фреди...
Какво се случи?
Едуин.
- Упоихме го.
Не взе часовника му или бижутата ми. Нахвърли се върху баща ми.
Защо някой ще наръга беззащитен ранен старец в леглото му?
Ако не беше шината, щеше да среже артерия.
Прочетохте ги.
- Да, стигнах до стафидите.
{\an8}Уведомете ме, ако има вест от Апоматокс.
- И ние нямаме търпение.
{\an8}5 ДНИ ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
{\an8}Как да работя, когато сме тъй близко до победа?
Откъде е това "стигнах до стафидите"? Не съм го чувал.
Като малък отидох на рожден ден на едно момиченце.
То преяде с торта и цял следобед повръщаше.
Повикаха лекар и той попита родителите: "Какво е първото, което е яла?"
Стигнахме до стафидите.
Кажете на Грант, че не ми пука за главоболието му.
Искам вести от Апоматокс.
- Ще го потърся.
Та да довърша - на тръгване лекарят каза:
"Нищо сериозно. Ще престане да повръща, щом стигне до стафидите."
Събрахме се около нея.
При последния си напън повърна купчинка стафиди.
Вести от Грант?
Не и за Апоматокс. Шърман очаква скоро новини от Роли.
Министър Стантън, време е да ви прегледам.
- Не сега.
Като ме отбягвате, астмата си остава.
На път е да договори траен мир между Каин и Авел... остави го.
Искам да знам имат ли условията за капитулация.
Пристига.
Той ли е?
Г-н президент.
Лий се е предал при Апоматокс. Приел е напълно условията ни.
Успяхме. Победихме!
Браво.
Екърт. Уведомете правителството и Конгреса.
Изпратете следното изявление до пресата.
"Генерал Лий и армията му се предадоха днес, 9 април 1865 г."
"Конфедерацията е мъртва. Съюзът е спасен."
Изпратете го.
Каин и Авел се помириха.
Иди при лекаря си.
{\an8}Не се движи много.
{\an8}ДОМЪТ НА ДЪРЖАВНИЯ СЕКРЕТАР УИЛЯМ СЮАРД
{\an8}Не мога да търпя това.
Господин секретар, как се чувствате?
Питай ме, когато не съм...
- Скочил от катастрофираща карета.
Има новина.
Справи се чудесно. После пак.
- Добре.
Министър Стантън.
- Фани.
Каква е новината?
Войната свърши.
Доживях, значи. Разказвай, какво знаеш?
Условията на капитулацията им предаде офицер от племето сенека.
Боже.
- Да.
Чудесно.
- Става и по-хубаво.
Армията на Лий нямала бяло знаме.
Предали се на нашите войски, като размахали кърпа за съдове.
Не ме карай...
Ще изготвя прессъобщение за международната общност.
Но ще се въздържим да обявим окончателна победа,
докато всички генерали не разберат, че военните действия са свършили
и страната им е признала поражението си.
- Пресата вече знае.
Поръчах топовни салюти, илюминации.
Всички са готови да празнуват.
Лий се предаде.
Лий и неговите последователи понякога са екстремисти.
Бил, трябва да празнуваш. Спечелихме проклетата война, нали?
Ще празнувам, щом кръвопролитията спрат.
{\an8}10 МИНУТИ ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
Познавам ли ви?
Джон Уилкс Бут.
- Точно така, Бут.
Виждал съм ви в малки роли в пиесите с битки.
Оттам ви познавам. Много ми е приятно.
И на мен.
- Да.
Да ви кажа, отблизо изглеждате по-дребен.
Но жените сигурно припадат по вас.
Не мога да се появя на някои места. Почитателките ще ми разкъсат дрехите.
Тези жени ме виждат на сцената и не знам какво им става,
но решават, че ме познават.
Харесва ли ви сцената?
- Ами има движение.
Повтаряш реплики в осем представления седмично.
Живот в преструвки.
- Не ви чувам, всички са доста подпийнали.
Нека празнуват. До следващия Великден вече ще се каят,
че са подарили страната на чернилките. Благодарение на Линкълн.
Той е ваш почитател.
- Да.
Да, прочетох.
- Не, той ми го каза лично.
Когато поиска, го охранявам. Като тази вечер.
Значи сте напуснали поста си?
- Щом всички седнат, може.
{\an8}10 ЧАСА ПРЕДИ ПОКУШЕНИЕТО
{\an8}ТЕАТЪР "ФОРД"
{\an8}Джеси. Има ли поща за мен?
{\an8}Ще погледна.
- Чудесно.
Да те питам, защо мен ме няма там?
- Пиесата ви приключи.
Да, но баща ми и брат ми винаги са там.
Те са легенди.
Ето, имате поща.
- Благодаря.
ДЖОН УИЛКС БУТ ТЕАТЪР "ФОРД", ВАШИНГТОН
Късметлия.
Каква е тази патриотична суетня?
Президентът ще гледа "Американският братовчед".
"Което не е за после...
ще стане сега.
Готовността е всичко."
Вие сте честен човек, господине.
Благодаря.
- Още по едно!
Аз черпя. Допадате ми, и то много.
- Благодаря за гостоприемството.
Наздраве.
Ако позволите, според мен щяхте да сте по-известен, като брат си и баща си,
ако играехте герои. Защо не го правите?
ДЖУНИЪС БРУТЪС БУТ ЕДУИН ТОМАС БУТ
Утре ще стана много по-известен от всички в семейството.
Нима?
Ще стана най-известният човек в цял свят.
Така ли? В коя пиеса играете?
- "Американският братовчед".
Не ви видях на сцената.
Не ми е дошъл редът.
Бог да благослови Америка.
Г-це Мери Мередит! Колко се радвам.
Радвате се?
- Да, и двете преливате от радост.
Някои момичета и майки се отдръпват,
когато разберат това, но за вас богатството не е важно, г-це Гъсти.
Любими, вървете си.
- Не, вие жадувате за обич, нали?
Аз нямам богатство, но преливам от обич.
Готов съм да се разлея върху вас
като ябълков сос върху печено свинско.
Господин Тренчард, не забравяйте, че се обръщате към дъщеря ми
и то в мое присъствие!
Да, предлагам й сърцето си и ръката си, тъй като ги иска.
Фъстък, имам смяна на сцена. Наглеждай коня.
Трябва да заредя фоайето.
Чий е този кон всъщност?
- Не е твоя работа, мелез такъв!
Казах, наглеждай го.
...с празни джобове.
Огъста, скъпа, върви си в стаята.
- Да, мамо. Каква подла твар!
Господин Тренчард, явно нямате добри обноски
и само това може да оправдае безочливото ви поведение.
Нямал съм добри обноски, а?
Но пък успях хубавичко да те вбеся, дърто!
Долен капан за мъже!
Свобода за Юга!
Така умират тираните!
Някой застреля президента!
Убиха човек! Той беше!
Спрете го! Застреля президента!
- Измъква се отзад!
Бързо!
- Спрете го!
Пусни ме!
Застреля президента!
- Господине, какво...
Дий!
- Застреля президента!
Спрете го!
Секретарят ще оживее ли?
Лакеят намери това.
- Нападателят го носеше.
Как изглеждаше?
- На моите години.
Не, май беше по-млад.
Как влезе вътре?
Нямаше да го пусна, кълна се. Каза, че носи лекарство.
Влязъл е през вратата?
- Носеше истинска аптекарска кутия.
Видя ми се порядъчен и реших, че не е опасен.
Президентът в театъра ли е?
Да, пиесата е дълга.
- Кой го охранява?
Паркър.
- Събери отряд преследвачи.
Ако Бел може да язди, вземи го.
Дий, дий!
Дий, дий!
Стой!
Мостът затвори в 21 ч.
Трябва да мина, ясно?
- Затворен е, това е ясно.
Трябва да мина! Само оттук мога да стигна.
- Казах, че мостът затвори в 21 ч.
Трябва да мина оттатък веднага, г-не.
А аз трябва да задоволявам жена си и да омъжа дъщеря си за барон.
Вижте...
Обещах на годеницата си, че ще я навестя тази нощ.
Да беше тръгнал преди 21 ч.
Някога разочаровали ли сте дама?
Как ти е името?
Колко неловко. Може да сте го чували.
Бут?
Жена ми обожава да те гледа в театъра как се дуелираш наужким.
Как не те познах!
Отблизо си по-дребен.
Да.
Та ще може ли...
- Да. Ела.
"Хамлет" ми хареса.
Дий!
Дий! Стой.
Паркър.
Простреляха президента.
- Кой го простреля?
Според свидетелите е бил Джон Уилкс Бут.
Актьорът ли?
- Да, Джон Уилкс Бут.
Според свидетелите? А ти къде беше?
Паркър, къде беше?
Президентът ще оживее ли?
Прибирайте се, пиесата свърши.
Едуин Стантън, министър на войната.
- Господине.
Каква е тази суматоха?
- Лягайте си. Няма нищо за гледане.
Едуин?
Защо го пусна на театър?
Войната свърши едва преди пет дни!
- Не, Робърт.
Накара го...
- Робърт, къде е той?
Твърде бързо даваме права на негрите. Какво мислеше, че ще стане?
Казвам ви, той има нужда от съпругата си!
Тук съм!
- Госпожо, чуйте ме.
Опитват се да му помогнат.
- Тук съм.
Не. Трябва...
- Нямаме време.
Не, моля ви. Той трябва да... Той ще... Той...
О, не!
- Мери.
Ти! Къде беше, Паркър?
Не беше до него!
Трябваше да го пазиш. Ти си виновен, Паркър!
Некадърен... Ако умре...
Ако съпругът ми... Ако Ейб...
- Искрено съжалявам.
Паркър.
- Боже. Нима съпругът ми ще умре?
Мери.
- Оставих го да умре.
Оставих мъжа си да умре.
- Робърт, заведи майка си у дома.
У дома. Ако умре, няма да имам дом.
Не позволявай Джонсън да го замести. Не бива. Защо Бут не уби мен?
Защо Бут не уби мен?
Защо не уби мен, Едуин?
- Мери, стига!
Не е време за истерии.
Робърт, изведи я.
- Да си вървим у дома. Тихо.
Няма да го оставя.
- Ще ни одумват.
Едуин Стантън.
Сър?
- Какво?
Арестувахме един.
Той е майстор на карети.
Немски имигрант.
Беше се спотаил до хотел "Къркуд" и причакваше вицепрезидента.
А познава ли Бут?
Твърди, че Бут му е възложил да убие Джонсън.
Но го хванало страх.
Къде е Джонсън?
- В стаята си.
Блокирайте града. Сложете охрана на правителството и на Върховния съд.
Това опит за преврат ли е?
Да.
Ехо?
Аз съм. Аз съм.
Дейви.
- Успя ли?
Успях, но си счупих крака.
Сторено е.
А как е Пауъл? Успя ли? Невредим ли е?
Така мисля.
Дий!
Хайде, дий.
Час на смъртта: 7:22 ч.
Вече е при ангелите.
Екърт... изпрати следното изявление до пресата.
Ейбрахам Линкълн...
почина тази сутрин в 7:22 ч.
Президентът на Съединените щати...
бе убит при покушение.
Трябва ни отделно чекмедже за заплахите.
Не. Дано няма още много.
Радостен си. Какво е станало?
Събрахме гласове за Реконструкцията.
Нямаше да успея без теб.
Със сигурност ще приемат 13-ата поправка.
- Да!
Откъде ще започнем?
- Ще увеличим помощта за освободените.
Ще раздадем земя, храна и лекарства на цветнокожите семейства.
Кой план ще приложим за пленниците - твоят или моят?
Да го обсъдим утре?
- Добре.
Довечера с Мери ще гледаме "Американският братовчед" във "Форд".
Елате и вие с Елън.
Какво стана с Грант?
"В сърцето си със скоби от стомана приятеля изпитан приковавай."
Освен ако не предпочете Ню Джързи пред моята компания.
Значи се е прибрал?
Да, искал да се събуди в дома си при децата си.
Бащинският инстинкт е хубаво нещо,
но сега съм "шут на съдбата" - няма на кого да дам билетите.
Ела на театър, Марс. Бих платил да чуя смеха ти.
Ейб, знаеш какво ще кажа.
Да не носиш още смъртни заплахи?
Ако искаха да ме убият, щяха да го направят,
когато издадохме Прокламацията, или когато спечелих втори мандат.
Да се посмеем и да забравим грижите.
Хайде, Марс. Изведи жена си, преди да ти е забравила физиономията.
Ейб, не.
- Не? Добре. Дай ми топката.
Стига. Ще трябва да прекарам вечерта с приятелите на Мери. Длъжник си ми.
Да.
Изпрати някого с него.
- Добре.
Това успяхме в този кратък срок.
Е, той си остана дърводелец по душа.
Внесете го.
Внесете го.
Имам негова снимка от пиесата му преди няколко седмици.
Но ако сте военен министър, защо не възложихте задачата на ваш служител?
Имате ли по-малък брат? Той ли ви решава проблемите?
Според жена ми никога не възлагам нищо.
Г-н министър, вие ли трябваше да пазите главнокомандващия?
Санфорд Коновър от "Ню Йорк Трибюн".
- Това е местопрестъпление.
Първият ни убит президент. Беше под ваш надзор. Как се случи?
Напуснете или ще ви арестувам.
- Няма ли вече свобода на словото?
Повече ви вълнуват правата на негрите ли?
- Възстановяването на страната.
Възможно ли е още?
Коновър, ако искате сензация, потърсете Брейди.
Нека заснеме театъра като бойно поле. А после елате в "Питърсънс".
Заповядайте.
С какво е известен, освен с фамилията си?
- Не сте ли го гледали?
Не си падам по театъра.
Бут играе поддържащи роли, но публиката го знае най-вече от каскадите му.
Особено сега, за жалост.
Видели са, че някой го е погнал. Висок мъж от първия ред.
Само той се е сетил да тръгне след него.
Издирваме го.
Как може известен актьор да извърши убийство пред публика от 1500 души...
и да избяга?
Бут наскоро е играл тук, нали?
Да.
Познава персонала.
Беше ли тук снощи?
Бях отзад.
Как се казваш?
Джоузеф Бъроус,
но ми викат "Фъстъка".
Видя ли Бут да бяга?
Избяга с кон.
Опиши ми коня на Бут.
- Кафяв.
Само толкова ли?
- С бяла звезда на челото.
Накъде тръгна?
По "Ейч Стрийт". Към Анакостия.
По Флотския мост. Освен ако не е спрял за една бира, вече е в Мериленд.
Яздеше градски кон. Скоро ще му потрябва фураж.
Пуснете описание на коня. И забранете фуража в Мериленд.
Някой помогна ли на Бут да избяга?
Не знаех чий е този кон.
Той ме накара да го наглеждам.
- Кой?
Нед.
Нямах представа, че ще се опита да...
Бут ме удари с дръжката на кама. Опитах се да го спра, но...
Не си загазил, вярвам ти.
Кой е Нед?
Нед Спанглър.
Приятел на Бут.
Отвори му вратата.
Нед Спанглър? Министерство на войната.
Проклятие!
- Дръж го!
Нямам нищо общо!
- Не съм те питал.
Работя в театъра.
- Затова ли му отвори вратата?
Кой ви го каза?
- Влизай вътре!
Е... хората ще бъдат потресени.
Така и трябва.
Мащабна ли е гонитбата на Бут?
- Напишете, че ще открием,
заловим и накажем Джон Уилкс Бут с цялата строгост на закона.
Нима Бут разпали нова гражданска война и ще има нападения от цивилни?
Обединихме щатите и все още имаме закони
и институции, които бранят нашата демокрация.
Г-н министър, още нещо. Снощи хората ми казаха, че се боят.
Ами ако Бут... е отслабил нашата демокрация?
Бут е аномалия. Това е Америка.
Сменяме президентите си с избори, не с преврати.
{\an8}ОКРЪГ ЧАРЛС, МЕРИЛЕНД ДО БРАЙЪНТАУН
{\an8}Стой.
{\an8}НА 50 КМ ОТ ВАШИНГТОН
{\an8}Кракът ми!
- Спокойно.
Готов ли си? Едно, две, три.
По дяволите!
Ще го шинирам, но ако стъпваш на него, ще се озовеш в операционната.
Колко време не бива да ходя?
- За счупен пищял - два месеца на легло.
Но едва ли имаш толкова.
Джони, дойде вестникът. На първа страница си.
ПРЕЗИДЕНТЪТ ЛИНКЪЛН Е МЪРТЪВ!
Винаги чета отзивите.
Още уиски, докторе. Хей! Веднага.
"Линкълн". Естествено.
"Линкълн. Линкълн. Обичният ни президент Линкълн".
Чакай малко. Тук пише, че съм символ на каузата.
Аз съм символ, Дейви.
Доктор Мъд си пие кафето. Обикновено ми казва имената на пациентите.
Как да ви наричам?
- Наричай ме "господине".
Ти как се казваш?
Мери.
Не ми приличаш на непорочна дева.
Не ви разбирам.
- Разбираш ти!
Как пиете кафето?
Брат ти да направи шина.
Тъкмо свърши новата тоалетна, която поръчахте.
Ще работи докогато е нужно. Не му ли дадох урок миналата година?
Дано не се наложи да наказвам и теб.
- Няма, господине.
Нека те хване за ръка.
Не е необходимо.
- Щом казваш.
Готови? Едно.
- Тук съм.
Две.
Три.
Дами и господа, това е самата маска.
Снета е от лицето на Линкълн два месеца преди кончината му.
Това е афишът на представлението, което е гледал,
когато е бил застрелян от този човек.
Извинете.
- Колко ще дадете за тези реликви?
Това е апликът, който висеше в стаята. Свалих го от стената. Още светеше.
Не те ли е срам? Махай се оттук!
Веднага! А вие се разотивайте!
Прибирайте се!
- Хайде!
Изчезвайте, по-живо! Марш оттук! Вървете си у дома!
Разположете наши хора, да не ги допускат до сградите.
Да, сър.
Мърдайте! Да не съм ви видял тук!
Неволите си ще оставя
там, край реката.
Там...
- Там, край реката.
О, там...
- Там, край реката.
Неволите си ще оставя
там, край реката.
Войната ще забравя аз.
Войната...
- ...ще забравя.
Да, войната...
- ...ще забравя аз.
Не искам вече за войни да слушам.
{\an8}ХОТЕЛСКАТА СТАЯ НА БУТ
Екърт?
Шифрирано е.
Да, може да е Ричмънд.
Или Монреал?
Бут си играе на шпионин.
Тази схема не ми е позната.
- Да видим какво друго ще открием.
Оставил е банкова книжка.
Внесъл е 500 долара.
- В коя банка?
Монреалската.
Същата, през която тайните служби на Конфедерацията перат пари.
Само една вноска?
Не просто използват банката, а я контролират.
Май ти хрумна нещо.
Не е сигурно.
А ако намерим солидни доказателства?
Ами ако Конфедерацията стои зад покушението?
Ще трябва пак да воюваме.
ПО РОМАНА НА ДЖЕЙМС СУОНСЪН
Превод на субтитрите Живко Тодоров