Haven (2004) Свали субтитрите
- Ти ми липсваше.
Къде е семейството?
- Хамър кара джет.
Мама и татко са на плажа. Далеч оттук.
Няма страшно.
УБЕЖИЩЕ
Ало?
- Сбогом, приятелю.
Джийн, какво има?
- Падението на Рим.
Къде?
- Как мислиш?
Обединената банка на Кайманите. Идват след 1 минути.
Чак сега ли ми казваш?
Клиентите ще разберат.
- Майната им, за мен става дума.
Трябва да прехвърлиш сметката ми.
- Не знаех, че имаш.
Бих ли направил богати разни отрепки, без да заделя нещо за себе си?
Ако живееш на острова, не можеш да имаш офшорна сметка. Колко са?
Всичко, малко над милион.
- Господи.
Съжалявам, братко.
- На острова има 500 банки.
Ще се измъкнем. Нали, Джийн?
МАЯМИ
Търся проспекта за вилната зона.
Оставила съм го в офиса.
За два часа в Маями домъкна цял куфар,
а забрави най-важното...
- Алън!
Добре дошъл във Флорида.
- Как си?
Добре ли пътувахте?
Алън, мислих доста и реших да сложа край.
Дъщеря ми навърши 18 г. Време е да се оттегля.
Можем да почнем нещо ново. Акции, облигации...
Не е в моя стил. А и какво чета напоследък?
Банките там затварят масово.
- Разчистват боклуците.
За да работят с легитимни бизнесмени като теб.
Какво ще правиш с мръсните пари?
- А жилищният проект?
Инвестирах 1,5 милиона, а дори нямам брошура.
Тъпата ми секретарка ще ти прати.
Остави момичето на мира.
- Майната й, с извинение.
Пипа, вече си на 18. Не ти ли е време за секс?
Стига да намеря подходящо момче.
С момчетата в училище - никога.
Добър вечер, дами.
- Татко, ти дойде.
Честит рожден ден, скъпа.
Много се гордея с теб. Ще празнуваме през уикенда.
Закъде бързаш толкова?
- Не искам да ти развалям купона.
На 18 години! Господи... До скоро, мила.
Този петък 13-и ще донесе късмет на някого!
Добро утро, Маями!
Шийла, Карл е.
Не, първо аз. Чувствам се ужасно.
За вчера, целият този фарс.
Трябваше да ти се обадя, съжалявам.
Не искам да си мислиш, че това не значи нищо за мен.
Ало, Шийла?
Чао, татко, обичам те. До скоро, Консуело.
Няма ли да хапнеш нещо?
- Опаковай ми го.
Как мина рожденият ден?
- Страхотно. Трябваше да дойдеш.
Татко, имаш факс!
- Шофирай внимателно.
ФБР ИДВА
Тук ли е г-н Ридли?
Спокойно.
Карл Ридли? Специален агент Мартинес от Министерство на финансите.
Арестуван ли съм?
- Не.
Носим заповед за обиск.
Ще конфискуваме всичко, свързано с бизнеса ви.
Консуело, дай им каквото трябва.
- Да, сър.
Извинете ме, закъснявам за среща.
- Успех, Карл.
Конфискувайте всичко.
Какво правиш?
- Ела с мен, мила.
Нямате право...
- Аз съм баща й.
Говори капитанът. Добре дошли на Каймановите острови.
Няма ли заобиколен маршрут?
- В петък, 4:15 ?
Закъде сте се разбързали?
Това е светилище на загиналите рибари.
Ще отворят чак в понеделник.
- А търговската банка?
Тя затвори преди 4 месеца.
- Пипа!
И баща ми е тук.
Да тръгваме, скъпа.
Очаквахме ви след няколко седмици.
- Знам.
Имате прекрасна дъщеря.
- В момента нещо ми се муси.
Разбирам ви, и аз имам дъщеря.
Проблем ли има?
- Само резервният ключ е тук.
Не се безпокойте, ще се обадим, ако ни трябва нещо.
Благодаря, г-н Ридли.
В С-4 сме.
Вече не ми ли говориш?
Всичко си планирал.
- Трябваше да е коледна изненада.
Е, изненада ме.
- Погледни ме!
Ще започнем отначало.
- Как?
Всичко, което имаме, остана там.
- Ще наема някой да събере багажа.
Ще ти купим нова кола.
- А приятелите и спомените ми?
Мама е погребана в Маями. И нея ли ще опаковаме?
Те щяха да ни вземат всичко...
- Вече го взеха.
Извинете. Прощавайте.
Телефонът е 949 9211 . Обади ми се, ще се побъркам.
Татко, може ли да ми сменят чаршафите?
Цветът не ми харесва.
- Добре, скъпа.
Отивам на плажа.
- Приятно прекарване.
Цветът не й харесвал. Това вече е моята принцеса.
Дариън? Още две.
Не е зле.
Казвам ви, сбих се с мацката, не ме пускаше да се облека.
Не ми ли вярвате?
Как да ви го докажа? Ще се бием ли?
Ти ли си Фриц?
Забрави си часовника и портфейла.
- Извинявай, сладурче.
Снощи препих. Явно съм сбъркал вилата.
Или не съм, зависи от теб.
- Пиенето не е за всеки.
Оценявам това, което стори за мен.
Но помисли за семейството си. Бъди мъдър.
Това и правя.
Може ли да приседна тук?
Тревата остава за мен. Такса за стаята.
Супер.
Може и още да ти намеря.
Едва ли ще ми е трудно да си намеря трева на Карибите.
Кайманите не са като Америка.
Тук ти трябват връзки.
Фриц.
Пипа.
Ще ми развалите ви стотачка?
- Няма проблем.
Добре изглежда.
- Вкусно е.
Някакъв специален сос ли слагаш?
- Ей, да си виждал Фриц?
Не.
Пипа!
Къде беше досега?
- С Фриц, сина на управителката.
Здравейте, г-н Карл.
- Да вървим.
Пак ще се видим. В С-4 сте, нали?
Алън, къде си? Обади ми се.
Или най-добре направо ела.
Не знам къде да те намеря. В С-4 сме.
Пипа, ела тук.
Какво правиш?
- Тихо, ще събудиш баща си.
Как си? Ще дойдеш ли?
Тази вечер не, уморена съм от полета.
От Флорида. Я стига, това е първата ти вечер.
Ще бъде страхотно. Братовчед ми прави купон.
Не мога.
Донесох ти подарък.
Това си беше на вратата, глупчо.
- Не, не...
Не можах да намеря нищо достойно за красотата ти.
Някой връзва ли се на тази реплика?
- Хайде, момиче.
Не танцувате ли в Америка?
- Чакай поне да се облека.
Не внасяй раковината вътре, лош късмет е.
Ще рискувам.
Какво правиш?
- Да си взема бирите.
Къде са ми чаршафите?
Ако чуе баща ти? Бяха меки и галени като мен.
Как така всеки път си с различна кола?
Имам връзки, това е моят остров. Аз командвам тук.
Какво каза?
- Па! Дай газ.
Тази дали е с гащички?
Изглежда забавно.
- Не и без Фриц.
Фриц!
Ей, гадже, я да те видя.
- Дръж се прилично. Какво правиш?
Извинявай.
Мой човек!
Казах ти, че съм скаран с Ричи! Не ти ли казах?
Спретнах едно малко парти, а той се появи с бандата.
Даже по радиото чух.
- Брато!
Казах ти, че не го харесвам.
- Ти не ме чуваш.
Ричи иска да те види.
Ричи ме хвана за катеричката на влизане.
Дано не си го ухапала.
- Вървете на майната си.
Мога ли да ти помогна?
- Видях игуаната ти.
Сядай сестро. Ако искаш, смръкни си.
Всички вън!
Хамър, вън някакъв търси сестра ти.
- Мръсник.
Аз ще се оправям.
- Рич, как си, пич?
Страхотен купон.
Я да видим какво пиете.
- Млъквай!
Разби ми колата. Нали щеше да ми я плащаш?
4 месеца те чакам.
- Работя по въпроса.
Дано имаш идея.
Познавате ли Фриц?
- Островът е малък.
Всички познават Фриц.
- Показа ли ти вече залеза?
Или колко е красива водата нощем?
Не, всъщност...
Подари ми раковина.
- Внимавай, той е местният сваляч.
Да знаеш, зарязал я насред пътя...
- Ще ти фрасна един.
Искам кеш.
- Знам, пич.
И знам откъде можем да намерим пари да ти оправим колата веднага.
Мамка му!
Сега всичко е наред.
Имате ли трева? Помага ми да си събера мислите.
Да не си раста?
Дай й от местните.
Островна традиция.
Много благодаря. Баща ми така ме вбеси.
На почивка ли сте?
Или баща ти се пенсионира?
Нищо подобно.
Добре дошла.
- Къде е тоалетната?
Ей там.
Гаден номер, Ива.
- Няма да изкара и 6 месеца тук.
С Фриц надали ще изкара уикенда.
- Мръсница.
Заето е.
Има място за двама.
Вземи да се оправиш. Рич черпи.
Може и да ми викаш Негрото Рич зад гърба ми.
Не използвам тази дума.
Дреме ми на оная работа.
Прекалил си с пиячката.
Какво стана?
- Къде изчезна?
Заряза ме, а не познавам никого.
- Знам, съжалявам.
Добре ли си?
- Отведи ме оттук.
Не вярвай на онези момичета. Смъркат по цял ден.
Искам у дома.
- В момента не мога.
Ела да подишаш чист въздух.
Фриц, стой тук, там се бият.
Бият ли се? Кой се бие?
- Неграта всичко ще развалят.
Да влезем вътре.
Пипа?
Добре ли си?
Ей тази песен трябва да добавиш към саундтрака на живота си.
Само слушай.
- Животът ми е прецакан.
И мразя баща си.
Не мисли за това. Тази вечер ще се забавляваме.
Това не е твоята яхта.
- Не, на един приятел е.
Но той няма нищо против.
Това е най-бързият път до другия край на острова.
Ето, тръгваме.
Дамите с предимство.
Готово.
Настанявай се удобно.
Една глътка, в стила на Кайманите.
Радиото май не работи.
Не пия.
Сигурна ли си? Не е силно.
За нас, разбира се.
Знаеш ли, Пипа,
луда работа е това. Виждаш някого за първи път
и се чувстваш по-близък с него,
отколкото с хората, които познаваш цял живот.
Ти си най-прекрасното манго.
Зряло, готово да бъде откъснато.
Някой е влязъл с взлом.
Ехо, тук е полицията.
Нали яхтата е на твой приятел?
- Излизай, Фрици.
Хубаво БМВ. Твое ли е?
До всички патрули...
Господи...
Какво става тук?
Застреляли са някого.
През 1973 г. в затвора на Кайманите имало само един осъден.
Оттогава на година има средно по едно убийство.
Повечето инциденти са три вида:
автомобилни,
битови
или свързани с наркотици.
Всички, освен един.
В тихо кътче на острова група рибари се сбили.
7-годишният син на жертвата станал свидетел,
след което 5 години не проговорил нито дума.
Това му спечелило прякора Шай - Срамежливеца.
Как си, Шай? С шефа излизаме на дълбоководен риболов.
Няма ли да ви трябвам?
- Не.
Тази е от миналата седмица. Страшна е, чисто нова.
Всичко хубаво, Марвин. Добър вечер, сър.
Марвин.
Този хлапак за мен ли работи?
От ученик.
Щерките и жените на клиентите го обожават.
Това не е агенция за сватосване. Господа...
Подранил си. Утре ела с мен на църква.
Бих искал, мамо, но имам работа.
Знаеш ли защо ходя на църква?
Да благодаря на Господ за добрия си син.
Кажи го на шефа ми.
- Или на дъщеря му.
Дочувам това-онова.
- В църквата не бива да се клюкари.
Аз съм й учителка. Момичетата говорят.
Нали ще внимаваш?
- Познаваш ме, винаги внимавам.
Много благодаря.
- Пак заповядайте.
Преливам от енергия.
Трябва да я предам на някое момиче тази вечер.
Привет, Шай, Кимо.
- Как си?
Кимо, защо си разменят тези пакети с чипс?
Не си ли разбрал досега?
Чипсът с лук е тревата, а начосът - кинтите.
Няма грешка.
- Много хитро.
За какво говориш с тоя? Не мога да го дишам.
Кой?
- Мръсникът Шай.
Работи за баща ми. Има се за голяма работа.
Шай е готин, остави го на мира.
Скивай това.
- Да не си обрал някой пехотинец?
Поръчах си го по интернет.
12-и калибър. Искат само да платиш предварително.
Върви да застреляш Шай.
- Остави го на мира.
Къде са ми десетте долара?
- За какво?
Донесох ти тревата. А и съм гладен.
На ти 10 долара. И се разкарай.
Ти си дръжката.
- Ти си острието.
Ето го, Кимо Великолепни!
Утре съм на училище.
- Знам.
Но днес е рожденият й ден.
Няма да се вържа с някоя мацка, дето дори не ми пуска.
Много ти е мръсна устата, дребен.
Не ми е дребен.
Колкото наденичка ли е?
- Какво?
Ей толкова.
- Да ти покажа ли?
Баща й е за риба и ще се върне сутринта.
Ако до два часа не съм излязъл, ела да ме повикаш.
Хвърли камъче по онзи прозорец.
- Да беше излязла в храстите.
Стилните момичета не правят така.
Някой ден и ти ще си намериш такова и ще разбереш.
Ако е навършила пълнолетие, бързай преди неграта да се наредят.
И не надувай уредбата.
- Я не ми давай акъли.
Ще ми пазиш ли колелото?
Страх ли те е?
Можем и да не го правим сега.
Имаме цял живот пред нас.
Какво искаш да правиш с живота си?
Освен да се оженя за теб ли?
Освен това.
Сериозно те питам.
Сериозно ти отговорих.
Не знам, все още имам време и не бързам.
Точно това ме безпокои.
Ти си 4 години по-голям от мен.
Всъщност, три. Нали имаш рожден ден?
Животът ти няма посока.
Всичките ти приятели са в гимназията.
Бас ловя, че Кимо е отвън.
Някой трябва да пази.
Безпокоя се да не станеш като онези островитяни,
които цял живот карат пролетна ваканция.
Какво искаш да кажеш?
Не съм като тези момчета.
Никога не съм те лъгал, Андреа.
Аз те обичам.
Не, Шай.
Искам го.
Искам да го направим.
Познавам те.
По дяволите!
- Какво?
Ужасно ли изглеждам?
- Не, любима.
Прекрасна си.
Но трябва да тръгвам.
Кимо пак е задрямал.
Не си отивай.
Трябва, баща ти ще се върне.
Дреа?
- Прави се, че спиш.
Отвори ми.
Майка ти спи.
Има ли някой тук?
Мъж или жена?
- Мъж.
В стаята й има мъж? Заобиколи и го хвани!
Отвори на татко.
Каквото и да става, искам да говоря с теб.
Ей сега идвам. Какво стана бе?
- Защо не ме събуди?
И аз съм човек, трябва да се наспя.
Бива си те. Трябва да ми заемеш парфюма си.
Дано не съм й създал проблеми.
Хамър ще те нареже на парчета!
- Най-много да ме уволнят.
Знаеш ли защо му викат Чука?
- Защото пребива хората с чук?
Защото Андреа го ударила с чук по главата като дете. Има белег.
И все пак ще те подгони.
- Защото ти не ме събуди.
Ще те кара ли?
Да, което ми напомня, че ми дължиш един велосипед.
Я стига, всички сме кучета. Но някои са расови.
Кимо, как си?
Ще се видим в училище.
- Майната ти.
Защо не ме харесва?
Не си местен.
Няма ли да бачкаме?
Шефът го няма.
- Къде е?
Снощи някой е изнасилил дъщеря му.
Изнасилил ли я?
Аз изчезвам.
- Ти си знаеш.
Когато приложим киселина, в какъв цвят ще се оцвети лакмусът?
В червено.
Можем да неутрализираме киселината с алкален разтвор
и какъв цвят ще получим?
- Зелен.
Кийша, какво правиш с този задник?
Обожавам го.
Какво правиш тук?
- Да си виждал Андреа?
Още ли ти се прииска? Едно бързо в кенефа?
Стига, ще ме вкараш в беля.
Ей, Шай, ти беше в дома ми тази сутрин.
Ти беше, видях те. Изнасилил си сестра ми.
Не съм я изнасилил.
- Видях те.
Ти опозори името на баща ми.
- Не съм изнасилил сестра ти.
Опетни семейството ми.
Спрете!
Не се тревожи, скъпа.
Трябва да разбереш, че това не е невинна беля.
Всички правим грешки.
- Не беше грешка.
Скъпа, ти не знаеш какво е любовта.
Ще говоря с полицията.
- Но защо?
Защото това момче влезе през прозореца!
Аз му отворих.
- Не е вярно!
Защо си го пуснала?
Да открадне първата ти нощ като жена?
Решетки ли да сложа на прозореца?
Шай, какво стана? Защо беше тук?
Това е сериозна работа, брато.
Прекрачиш ли този праг, няма връщане назад.
Нещо се обърка.
- Нямаш работа тук.
Знаеш мнението ми за побоищата.
Гледай да не го докосваш.
Не си търся белята. Погледни ме, на теб приличам.
Ти си дръжката.
- Ти си острието, пич.
Как си, Бу? Ричи тук ли е?
- За какво ти е?
Дай една доза да си проясня мозъка. Дай ми, аз съм му приятел.
Приятел ли? Ти не си от нашите.
Разкарай се оттук.
Нещастник.
Какво е станало между теб и Хамър? Защо ти има зъб?
Стара история.
Едно лято работи при нас, за да впечатли баща си.
Бъдещият ми девер. Трудно ще впечатли когото и да е.
Сигурно ти завижда. С тая грозна муцуна.
Дори аз съм по-готин от него.
- Ти си красавец.
Я се скрий.
Не се бъзикам за колелото.
Хамър, какво правиш? Това е домът ми.
Мамка ти, Хамър!
След 4 месеца
Андреа, знаеш ли защо идваш на тези сеанси?
Защото правих секс.
Като всички момичета на моята възраст.
Не разбирам защо е тази врява.
Виждам, че тази тема те разстройва.
Нека я сменим.
- Най-добре.
Да поговорим за Шай.
Не, няма да говорим за Шай.
Оставете го на мира.
Опита ли се да се свържеш с него?
Обаждаше ми се...
В най-тежките дни.
Но не иска да ме вижда.
Никого не иска да види.
Била ли си някога влюбена?
Трябва да си тръгвам.
Не казвай на баща ми, че не съм стояла цял час.
Напиши каквото искаш в доклада.
Днес е петък, тринайсети. Никой не излиза в морето.
Лош късмет е, стой си на брега.
Ела да поиграем на домино.
СЪДБА
Горкото момче.
Днес пуснаха брат ти.
Вече е един от нас.
- Млъквай.
Няма ли да излизаме вече?
Искаш ли да те заведа у вас?
Не.
Искам да ме отведеш някъде и да ме скъсаш от чукане.
Какво има, брато?
Превърнал си се в призрак.
Не те виждам вече.
Все тук съм.
Ходя за риба.
Сериозно ти казвам.
Чудех се как я караш.
Оцелявам някак.
Сложих си уредба на колелото.
Искаш ли да излезем довечера?
Ричи ще празнува рождения си ден. Голям купон ще е.
Ще ти се обадя после.
Недей да се криеш от света.
Какво толкова, че имаш белег?
Същият човек си! Моят приятел.
Някакъв си белег...
Защо ти не живееш с този белег?
Искам да изчистя сърцето си.
От теб се искаше само да подхвърлиш едно камъче.
Само едно камъче по прозореца!
Ще съдя проклетата държава.
Държаха сина ми 4 месеца в затвора без доказателства!
А не могат да намерят престъпника, насилил дъщеря ми!
Моята принцеса!
А ти, Хамър...
Опозори семейството ми!
Когато се роди, аз ти дадох името си.
Ти не си някой пигмей! Ти си Стърлинг!
Когато съдят теб, съдят и мен. А мен никой не може да ме съди.
Ако движиш със задници, и ти ще вониш на лайна.
Но не искам тези лайна в дома си.
Затова ли не ме взе от затвора?
Моментът не е подходящ.
- За мен също.
Момент.
Андреа, кой е?
- Не е твоя работа.
Слушам те.
- Трябва да говоря с теб.
Шай, сложно е. Не можеш да си част от живота ми сега.
Какво?
Какво говориш, скъпа?
Звучиш толкова голяма.
- Така става, като зарежеш някого.
Не съм те зарязал.
Просто ми трябваше малко време.
А ние имаме колкото си искаме.
Помниш ли кога ми го каза? Шай, имаш всичкото време на света.
И когато си готов, излез от скривалището си.
Андреа.
- Но не сега.
Получих съобщението ти. Искаш ли да пийнем по едно?
Слушай.
Андреа вече не е същата.
Говори се, че...
Ходи с много момчета.
- Млъкни!
Съжалявам.
- Няма защо.
Ти си прекалено добър за нея.
- Престани.
Обичал ли си наистина?
Истински?
Бил ли си влюбен някога?
Да се махаме оттук.
Как сте, мацки?
- Честит рожден ден, Ричи.
Я да видя какво има тук.
- Какви ги вършиш?
Надути кучки. И на рождения ти ден не пускат.
Задръстени са. Първо се пробваш на готината.
Ако не стане, избираш най-малката и най-слабата.
Ясно?
Аз съм Хамър.
- Знам те кой си.
Бу, дай на негрото скариди.
Това купон ли е или погребение?
Извинете.
- Не ми е мястото тук.
Ще се оправиш.
Тревица.
Шай?
Ей там има столове.
Мога ли да ти помогна?
Имаше поне сто бона в кеш.
И какво предлагаш?
Да разбием вратата?
- Не, шефе.
Ще си влезем като бели хора.
- Това ми харесва.
Ако нещо се обърка, бягай далеч от този остров.
Фриц...
Затвори вратата, брато.
Пусни ме.
Прекалил си с пиячката.
Какво правиш тук?
- Не ме докосвай!
Лицето ти...
Друсана ли си?
- Не.
Надрусала си се!
Мръсен боклук!
- Спри, Хамър!
Хамър! Остави го!
Не, Шай!
Оставете го на мира! Спрете!
Престанете!
Ти си обеца на ухото за всички,
дето гонят нашите момичета!
Стой далеч от сестра ми,
да не ти обезобразя и другата страна на физиономията!
Престани!
Оставете го!
Мразя те! Остави ме на мира!
Пак ли ще го чукаш? Не си ли взе поука?
Пуснете ме!
Никой не закача Хамър! Бой ли искаш? Боклук!
Стой далеч от сестра ми!
Хамър, какво толкова се връзваш?
Хамър, майната му.
Голяма драма направихте.
Ти ли си Патрик?
Аз съм Андреа.
Знаеш ли къде мога да го намеря?
Имате ли си специално място?
Всяко място беше специално.
Какво?
Какво означава това?
- Къде да го намеря?
Откъде да знам? Нямам представа къде ходи.
Той много се промени.
Ти пък какво ли знаеш... Имаш ли представа какво преживя?
Знам какво преживях аз.
Нали те виждам в училище.
Знам в какво се превърна.
"Знам в какво се превърна..."
Ти не го заслужаваш! Изобщо не го заслужаваш!
А той те боготвори.
Не спира да говори и да мисли за теб.
Нямам представа защо.
Я ми кажи.
Държиш ли си негова снимка до леглото?
Ти ме отвращаваш.
Извинявай.
- Няма нужда. Слез от колата ми.
Хайде да го намерим.
- Как смееш? Изчезвай!
Вън от колата ми!
Хубаво!
Махай се!
Сигурен ли си?
Ти не ме познаваш, Ричи.
Ще размажа всеки, който се ебава с мен.
Но да обираме туристи, които нищо не са ни сторили...
Не ме кефи.
Знаеш ли какво? Най-добре се разкарай.
Знам от какво семейство си. Ясен си ми.
Това е различно.
Бизнесът трябва да си е между нас, не с туристите.
Все едно да си пикаем на хляба.
- Ти си момче от сой, Хамър,
семейството ти е богато. Не ги разбираш тия работи.
Нещастник.
- Прав е.
Няма как да ни разбереш.
Трябва да си взема кинтите, пич.
С добро или с лошо.
Ти си дръжката, пич.
- Майната ти.
Здрасти, морски, как сме?
Ей, Шай, отдавна не съм те виждал.
Къде си тръгнал сега?
На рождения ден на Ричи.
- Полицията развали купона.
Някакви се сдърпали и пребили едно момче.
Виж, тече му кръв.
- Да не са пребили теб?
И къде отидоха сега?
- В "Уилис".
Пак ще се видим.
Всичко хубаво, момчета.
- Не се впрягай толкова.
Няма страшно.
Кажи ми някоя тайна, която не си казвала на никого.
Не съм казвала на никого...
Представям си как се любя с теб.
Не е честно.
Обичам те.
Попълних документите за университета вчера.
Мисля да уча право или бизнес. Нещо, с което се изкарват пари.
Глупаците изкарват пари, Патрик.
Умните хора им помагат да се грижат за тях.
Но времената се промениха.
- Какво имаш предвид?
Какво ли?
Имам клиент в Маями, образован човек.
Един ден общ приятел ми предложи да се погрижа за парите му.
Плати си в брой.
После някой трябваше да му помогне да инвестира тук.
Да скрие парите.
Съвсем просто е. Чистиш чуждите фъшкии.
Изпираш мръсните пари на хората.
Татко...
Ти май не си харесваш работата.
Търся проекта за вилната зона.
Оставила съм го в офиса.
За два часа в Маями домъкна цял куфар,
а забрави най-важното...
- Алън!
Добре дошли във Флорида. Добре ли пътувахте?
Асистентката ми Шийла.
- Познаваме се.
Запознахме се на Кайманите. Май беше в някаква църква.
Бил си на църква?
- При последното си пътуване
реших да вкуся от местния колорит.
- Радвам се да ви видя.
Доста багаж имате. Да не се местите в Маями?
Извинете, но пропуснах да ви пратя някои неща по факса.
Използвайте домашния ми факс.
За пръв път ли сте в САЩ?
- Да, сър.
Провери съобщенията на секретаря.
- Очаквам въпросните документи.
Много мислих и реших да сложа край на това.
Време е да се оттегля.
Можем да почнем нещо ново. Акции, облигации...
Не е в стила ми.
- Какво ще правиш с мръсните пари?
А вилната зона? Инвестирах 1 ,5 милиона.
Г-н Ридли е много приятен човек.
Навита ли си му?
- Не, сър.
Видях ви.
Как влажно се ръкувахте...
Той е влиятелен човек.
- Алън, вече го обсъдихме.
И много богат.
Печелиш, а ти остава малко.
Трябваше да донеса кеш. Можех да инвестирам милион.
Как ще отидеш при брокера с един милион в брой?
От вас ще излезе хубава двойка.
Обажда се г-н Алън от Кайманите.
Специален агент Мартинес.
Здравейте, как сте? Благодаря, че се обадихте.
Вчера го видях. Момент.
Кой номер беше вилата на г-н Ридли?
- С-4. Извинете.
Не, пратил съм ви ги.
Позволено ли е да пращаме банкови документи по факс?
Действай веднага. Извинете.
Много сте бързи.
ФБР ИДВАТ
Ало, офисът на г-н Алън.
- Карл е, можеш ли да говориш?
Радвам се, че се обади.
- Не, първо аз.
Целият този фарс пред шефа ти...
- Шийла!
Идвам, г-н Алън.
Татко, имаш факс.
Опаковай всичко това и го прати по куриер.
Защо заминаваш?
- Нали знаеш историята на Кайманите?
За данъчните облекчения.
- Просветли ме.
През 18-и век тук имало само джунгла и рибари.
При една буря
корабен конвой се разбил в рифовете
и туземците рискували живота си, за да спасят пасажерите.
Сред тях се оказал синът на крал Джордж III.
Негово величество бил толкова доволен, че спасили сина му,
че обявил, че Кайманите са платили дълга си към короната
и повече никога няма да плащат данъци.
След стотици години местните решили
да предложат тази привилегия на останалия свят.
Затова пътищата са павирани и улиците - чисти.
Защото местните знаят как да работят системата.
Това искам от теб. Помогни ми да изработя системата.
Ти си старши мениджър. Можеш да отвориш моята сметка.
Да направиш депозит.
От мое име.
- А ти къде ще бъдеш?
Ще ти оставя къщата си.
Аз ще съм далеч оттук.
- Или в затвора?
Ще бъда богат. Богатите бели хора не влизат в затвора.
Наздраве по този повод.
- Добър човек си ти.
Да ти обясня ли какво да направиш?
По дяволите...
Ще я прибера вътре.
Ти заведи момчето при Пауъл.
Мамка му!
Насам, госпожице.
Какви ги вършат?
У дома ли ще ме карате?
Според госпожицата, когато с господина влезли в яхтата,
стъклото вече било разбито.
- А къде е господинът?
Не знам, той избяга.
Сигурно е някой местен.
Г-н Алън ли ви е адвокат?
Алън, вдигни телефона.
Ало?
Алън, събуди се.
Полицията е.
Ридли? На острова ли е?
Идвам веднага.
Алън, къде си? Оставих ти пет съобщения...
Няколко пъти те търси.
- Защо не ми каза?
Беше пиян като свиня.
Помниш ли, когато дойдохме тук, как седеше с часове край океана?
Обичаше миризмата му.
Кога за последно си я вдъхвал?
- Млъкни.
Изключи лампата.
Слез от колата.
Тръгвай.
Гащите ти ли ще перем?
Влизай вътре, черньо.
- Не съм черен, а шоколадов.
Какво има, полицай Пауъл?
От доста време те наблюдавам.
"Заемаш" коли, яхти, вили.
Разбирам да беше някой развилнял се турист, но ти?
Знаеш ли какъв ти е проблемът?
Искаш да си американец.
Не ти е мястото тук, затова сваляш туристките,
които искат местна маймунка. На теб говоря, погледни ме.
Не ми е тук мястото ли?
Семейството ми живее на острова вече 6 поколения.
И щом мога да сваля някоя секси мацка...
Какво си въобразяваш?
Къде е баща ти?
- Не знам.
Къде сте отседнали?
Как така не знаеш къде е баща ти?
Току-що пристигнахме, не знам.
- Ни лук яла, ни мирисала.
Отъркваш се в богатите,
живееш чужд живот, крадеш хорските яхти и коли,
влизаш по вилите...
Алън?
Радвам се да те видя. Къде беше?
- Съжалявам.
Оставих ти 1 0 съобщения.
- Нямах представа.
Добре ли си?
- Да.
Пипа я няма и не знам къде е.
- В полицията е.
В полицията ли? Какво е станало?
Прибрали са я за нещо дребно, затова съм тук.
Какво правиш на острова?
- Притиснаха ме отвсякъде.
Едва успях за банката. Добре, че ми прати онзи факс.
Кой факс? А, онзи ли?
Да, Шийла ти прати факса за вилата тази сутрин.
Но как... Нападнаха те без предупреждение?
Не мога да повярвам. Мислех, че имаш връзки.
Казваш, че Пипа е добре?
- Нищо й няма.
Да отидем да я приберем.
- Само да взема някои неща.
Проклет измамник!
Нападнаха те без предупреждение?
Кой факс?
- Татко, имаш факс.
Шийла го прати сутринта.
Специален агент Мартинес.
Не пътуваш с много багаж.
- Стига ми толкова.
Да вървим.
Трябва да оставиш това на някое безопасно място.
Нека първо минем през полицията.
- Бягаш от ФБР.
Как ще се появиш в полицията с цяла чанта улики?
Не си дете. Дръж се като зрял човек.
Слушай, Фриц,
постарай се да не те видя в кола, която не ти принадлежи!
Дори пикапът на майка ти няма да караш до магазина.
Защото ако те видя в чужда кола, ще те пребия
и ще те хвърля в блатото!
Няма жива душа, брато.
Иначе е готина виличка.
Откачалка.
Няма нищо. Ще убия Фриц!
Само да ми падне, ще го убия!
Ще те убия и ще те намерят мъртъв!
Къде са ми очилата?
Шай, ще ме убиеш ли?
Какво ти направих?
Влюбих се в сестра ти. Какво толкова направих?
Майната ти.
Това не беше любов.
- Какво знаеш ти за любовта?
Знаеш ли какво е да обичаш?
Да погледнеш в очите на тази, която обичаш? Нищо повече!
Знаеш ли?
Тя беше толкова невинна. Толкова чиста и влюбена в мен.
Ти опозори семейството ми.
Сестра ми имаше всичко, преди да се захване с теб.
Видях как я чукат в тоалетната!
- И кой е виновен?
По-добре ли е сега?
Това ли предпочиташ? Някой непознат да я чука в кенефа?
Не мога да ви понасям.
Това е истината.
Този белег не е само мой. Ти беляза и нея.
И ще носиш това бреме до края на живота си.
Тук си едва от 48 часа.
Ще ги депозирам в понеделник. В брой, както винаги.
Няма място.
Ще стане.
Само двама души на света знаят тази комбинация: аз и Господ.
Но той е твърде зает да я помни.
Не му мисли. Ела да намерим дъщеря ти.
Прибери някъде бижутата.
Как е тя? Какви са обвиненията?
- Добре, няма обвинения.
За какво са я задържали?
Нощта е била тежка, имали са престрелка, взлом.
Тази нощ всичко се прецаква.
Андреа, гаджето си ли търсиш?
Не знаеш ли, че скъсаха? Винаги последен научаваш.
Виждали ли сте го?
Дойде на Кайманите и дори не ми се обади?
Заслужавам бой с камшик.
Къде е Алън?
- Тръгна с тях.
От признателната нация.
За теб и семейството ти.
Ще има доста въпроси.
Къде са отишли парите, откъде са дошли, кой ги е предал?
Полицията на Кайманите ще те търси.
Бог да благослови Америка.
Миличка, добре ли си?
Направиха ли ти нещо?
Ще те екстрадираме, Карл. Ваканцията свърши.
Дайте ми минута.
Ще трябва да отида с тях.
- Какво е станало?
Направих фатална грешка. Бих искал да ти обясня някак.
Но не мога. Ти ще се оправиш.
Колко си красива, мила моя...
Ще се оправиш.
В спомените ти има всичко, от което се нуждаеш.
Много те обичам, да го знаеш. Моля ви...
Спокойно, всичко е наред.
Вкарайте го в моята кола.
Не може да идвате на островите и да се подигравате с тези хора.
Благодаря за всичко, Шийла. Задръж колата.
Ела, мила.
Търсих те цяла нощ.
Бях се изгубила, съжалявам.
Наистина се нуждаех от теб.
Ти си моето сърце.
И когато се съкруши, съкруши и мен.
Искам да съм с теб, Шай.
Каквото и да си мисли баща ми.
Каквото и да прави Хамър.
Ти си всичко за мен.
- Не знаеш ли?
Какво?
Майната ти, Шай!
Предпочитам сестра ми да е курва, отколкото да чука теб!
Съжалявам.
Патрик?
Малката ти секретарка в момента преговаря с полицията,
затова до пет минути да си тук,
или семейството ти ще ти идва на свиждане в затвора.
Спокойно, нямам много багаж.
14 кг.
Моля?
Помниш ли какво ме пита в Маями?
Как ще отидеш при брокера с един милион в брой?
Знаеш ли колко тежи?
- Милион долара.
В стодоларови банкноти. 14 кг.
Побързай!
Къде беше? Не ми причинявай това повече.
Готови ли сте? Заминаваме!
По дяволите, Алън!
Мамка му!
О, не...
Мамка му мръсна!
По дяволите!
Нямаме пари.
Този проклет остров.
Дори в проклетия рай ти трябват пари.
"Хайде да отидем на плажа и да вдъхнем океана."
Какъв плаж и океан?! Парите са всичко!
А аз вече нямам.
Намерих ги на входната врата.
Трябва да ти призная нещо.
Спести си го за друг път.
Не плачи.
Всичко ще се оправи.
Прости ми.
УБЕЖИЩЕ
Сценарист и режисьор ФРАНК Е. ФЛАУЪРС
Оператор МАЙКЪЛ БЪРНАРД
В главните роли: РАЗ АДОТИ
ОРЛАНДО БЛУМ
АГНЕС БРУКНЪР
ДЖОЙ БРАЙЪНТ
БОБИ КАНАВАЛЕ
СТИВЪН ДИЛЕЙНИ
БИЛ ПАКСТЪН и др.
Превод и субтитри МАРИЯ ПЕЕВА
Редактор БОРЯНА БОГДАНОВА