Da tang di gong an a.k.a. Judge Dee's Mystery - 01x01-04 (2024) (Judge Dees Mystery - 01x01-04/Judge.Dees.Mystery.2024.S01E02.1080p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY.srt) Свали субтитрите

Da tang di gong an a.k.a. Judge Dee's Mystery - 01x01-04 (2024) (Judge Dees Mystery - 01x01-04/Judge.Dees.Mystery.2024.S01E02.1080p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY.srt)
КИТАЙСКИ ЗАГАДКИ
ПЕЧАТЪТ НА ФЕНИКСА Втора част
Угаси огъня! Пожар!
Хуаин! Угаси огъня!
Хуаин! Хуаин! Пожар! Хуаин!
Угаси огъня!
Дръпнете се! Дайте път!
Бързо!
Мърдай!
Хуаин...
- Ди?
Хуаин, Хуаин, Хуаин! Цяо Тай, след тях, бързо.
Аз ще намеря пътя.
- Добре.
Бързо! Не се бавете!
С честност се постига проницателност
Музика...
Скрита врата.
Бързо. Подписвай бързо.
Не мога да подпиша тези показания.
Тук пише, че пожарът в "Дзюшуей" е предизвикан от гнева на Небесата.
Само че пожарът започна вътре, а не отвън.
Как ще идва от Небесата?
Щом не си съгласен, кажи ми - откъде е дошъл пожарът?
Ами...
- Ако не можеш да ми кажеш,
значи ти си го запалил.
За да научим откъде е тръгнал пожарът,
трябва да проучим мястото.
Вие нищо не сте проучили. Нямате доказателство.
С какво право ме обвинявате?
Как смееш? Имам доказателство.
Девет души в заведението, осем от тях - мъртви.
Само ти си оцелял.
Ако не ти си запалил пожара, кой? Да не би да съм бил аз?
Ако наистина исках да извърша това престъпление,
щях ли да свърша така?
Човек със съмнителен произход като теб е способен на всичко.
Някой да го бие, докато каже истината!
Разбрано.
- Спрете!
Отдръпнете се.
Простете за това посрещане. Заповядайте.
Господин Уей.
Ди Жендзие е син на бившия главен секретар Ди Джъсин.
Не е със съмнителен произход.
А и е прав.
Ако той беше виновен, нямаше да свърши така.
Някога Ди Жендзие беше мой ученик.
Имам вяра в характера и ума му.
Господин Уей, моля, простете ми за прибързаното изказване.
Някой да заведе арестувания отзад за разследване.
Разбрано.
Господин Уей, ето какво се случи.
Господин Уей, според сержанта всичко е било изгоряло.
Няма никакви следи.
Съдебният лекар все още изследва трупа.
Не можем да намерим улики по този случай.
Не знам дори откъде да започна.
Господин Уей, не аз запалих пожара.
Що се отнася до това дали той е запален от човек,
предлагам да разследвам, за да докажа невинността си.
Значи искаш да разследваш?
- Искам десет дни.
Ако не намеря извършителя, ще понеса наказанието.
Ако ви е страх да не избягам, изпратете мой портрет
на стражите на портите.
- Какъв е смисълът?
Злодеите могат да се маскират.
Господин Уей, искам да помогна, но това е против правилата.
Господин Уей, Хъ Дадзин беше ваш помощник и любим ученик.
Беше и мой приятел. Не искам смъртта му да е напразна.
Моля ви, помогнете ми.
Да го направим. Имам една идея.
Това желязо е неунищожимо. Без ключ няма да махнеш оковите.
Така дори той да промени външния си вид,
няма да може да излезе от Чанан, ако уведомите стражите на портата.
Той ще отседне в дома ми, за да мога да го наглеждам.
Аз ще му бъда гарант. Не се притеснявайте.
Всеки ден в часа на петела ще докладваш при магистрата.
Служба на магистрата на Уанян
Той щеше да припише пожара на светкавица.
Защо ти трябваше да усложниш всичко?
Не може да обвиняваме Небесата за човешко престъпление.
Ами ако не намериш истината?
Щом извършителят е човек, има следи. Ще намеря истината.
Внимавай.
Кажи ми, когато я намериш, за да мога да ти помогна.
Благодаря ви, господин Уей.
Първи ден
Как е започнал пожарът?
И това заведение ли беше подпалено от светкавица
като дървото?
Как така само тя не е изгоряла?
Другите трупове са изгорели. Тази беше намерена в друга стая.
Задушила се е.
Как влязохте тук?
Какво... Не пипай!
Какво...
- Хайде да си поговорим.
Какво искаш? Казвам ти...
Без глупости.
- Знаеш господин Уей, нали?
Той ни изпрати тук. Главният секретар Уей.
Знам го. Главният секретар.
Този ключ е от двореца.
Каква красива дама.
Това е третата група.
Щом дворцовите стражи беснеят така, нещо е станало в двореца.
Какво би могло да стане там?
Ще научим, ако намерим собственика на това.
Как ще го направим?
Щом е с такива позлатени нишки и такова оцветяване,
е твърде скъпо за обикновени хора.
На Източния пазар има един магазин за парфюми - "Дзинюан".
Търговците от Ху продават най-добрата си стока там.
Отидете и разберете кой е купил тези аромати.
Ди, къде отиваш?
- Да тръгваме. Към Източния пазар.
Дом за забавления "Дзюшуей"
Дом за забавления "Дзюшуей"
Това...
Да не би някой да е заключил вратата отвън?
Тук има тайна врата, нали? Накъде води тя?
Бъркате се, господине. Няма такава врата.
Йесин! Йесин, има пожар! Излез! Йесин!
Другите трупове са изгорели. Тази беше намерена в друга стая.
Задушила се е.
Йесин, отвори веднага! Отвори вратата!
Сестро! Сестро, отвори вратата!
Отвори!
Защо в "Дзюшуей" се е крила дворцова прислужница?
Проверих - в кесийката има смес от смирна, сандалово дърво и юдзин.
Любимият аромат на императрицата.
Дали онази жена е дошла от двореца на императрицата?
Със сигурност има нещо тайно, свързано с нея.
Затова дворцовите стражи са плъзнали по улицата.
Търсят жената.
Кой безпокои дворцовите стражи?
Знам коя е загиналата жена.
- Така ли?
Работи за императрицата. Отговаря за печата.
Генерал Кан Джъи.
Тя е.
Претърсете квартал Пинкан.
- Разбрано.
Претърсете всяко ъгълче на Пинкан!
Кой е той?
- От дворцовата стража е.
Генерал Кан Джъи.
Какво е изгубила императрицата?
Явно е нещо много ценно.
Живот, смърт, власт. Всеки се страхува от това.
Това заплашва основите на държавата! Трябва да разследваме!
Ваше величество, хубаво си помислете, моля ви!
Моля ви, отсъдете добре!
- Моля ви, вземете решение!
Ваше величество, трябва хубаво да си помислите!
Трябва хубаво да си помислите!
- Ваше величество!
Моля, вземете решение.
Комендант Джансун
Ваше величество!
Ваше величество.
Загубата на печата на феникса поставя авторитета ви в опасност.
Това беше използвано от злодеи,
които отровиха Чън Джулян - губернатора на Янджоу.
Дворът е в паника.
Императрицата е виновна за загубата на печата.
Тя заслужава наказание.
Ваше величество, моля, вземете решение.
Ваше величество, моля, вземете решение.
Императрицата
Трети ден
Бюлетин на императорския двор
Какво търсиш? Гледай как разхвърля. Кой изобщо си ти?
На кого ти приличам?
- От правителството ли си?
За генерала ли работите?
От двореца ли идвате?
Не задавай въпроси. Ще се вкараш в беля.
Извинете. Колко струва това?
- Десет уън.
Скъпо е.
- Не е. Мога да ви дам отстъпка.
Красота. Колко струва?
- Осем уън.
Дамата е много красива. Дайте й отстъпка.
Хубаво. Пет уън.
- Благодаря.
Елате, погледнете.
- Може ли да опитам това?
Разбира се. Заповядайте.
Много е вкусно. Опитайте.
- Искам да го опитам.
Ето.
- Плащайте, ако ще ядете толкова!
Точно така, плащайте си каквото трябва.
Добре.
Какво е това на лицето ти?
- Гони зли духове.
Вярваш ли го? Идвай. Ди чака бюлетина.
Много си сериозен. Ще се върна по-късно.
Домът на Уей
Хуаин, както се очаква от човек, който е бил в западните региони,
ти имаш огромни познания. Завиждам ти.
А аз всеки ден съм в Академията.
По цял ден се мъча. Преписвам документи и пиша статии.
Ако не беше господин Уей,
нямаше да мога да си изкарвам прехраната.
Стига си пил. Пиенето води до грешки.
Аз не съм допускал грешки заради пиене.
Когато стана пожарът, някой беше сипал нещо във виното ми.
Какво е това?
- Сега хората живеят в страх.
Говорят за гнева на Небесата.
Какъв гняв на Небесата?
- Кажи ми нещо.
Любимото дърво на императрицата беше подпалено от светкавица.
Любимото й заведение - също.
Това не е ли предупреждение от Небесата?
Заведението не беше подпалено от светкавица.
Ти нищо не ми казваш, затова слушам слухове.
Не е гневът на Небесата.
И ти, като господаря, си пестелив на думи.
Господин Уей.
Знаеш ли какво харесваше Хъ Дайдзин?
Напоследък го сънувам.
Само че в сънищата си не виждам лицето му ясно.
Той беше с мен от дете.
Наскоро обаче осъзнах, че изобщо не го познавам.
Харесваше му да пие. Винаги носеше манерка.
Харесваше му да пише поезия.
Всеки ден си сръбвам, но не пия пред господин Уей.
Не му казвай, че днес с теб сме пили.
Не знаех това.
Той беше кротко дете.
Внимаваше какво прави и какво говори.
Повече от десет години беше при мен. Не смееше да се обади.
А аз само го критикувах.
Моите съболезнования, господин Уей.
Той си отиде. Сега се тревожа за теб.
Минаха два дни.
Знаеш ли къде е започнал пожарът?
Заведението "Дзюшуей" е пълно със запалими материали.
Трудно е да се разбере откъде е тръгнал пожарът.
Чън Джулян, губернаторът на Янджоу...
Преди пет години той се противопостави на императрицата.
За наказание беше изпратен да работи в Янджоу.
Преди няколко дни е бил принуден да погълне отрова
с фалшив императорски декрет, подпечатан с печата на феникса.
Така се разбра, че печатът е бил откраднат.
Единайсетият ден от петия месец...
Това е вторият ден след пожара в "Дзюшуей".
Случилото се в "Дзюшуей" има ли връзка?
Да. През онази нощ някой е отишъл в "Дзюшуей".
Знаел е, че ще има пожар.
Заключил е портата, за да не може никой да излезе.
Аз оцелях по случайност.
Кой би искал да ви убие?
- Целта не бяхме ние.
Целта е била Йесин - дворцова прислужница, отговаряща за печата.
Йесин е откраднала печата. После са й затворили устата.
Според доклад от окръг Уанян
съдържателката на "Дзюшуей" е от родния град на Йесин.
Заради Йесин много хора са набъркани в случая.
Съобщи ли на магистрата на Уанян?
- Още не.
Все още нямам доказателство за нищо.
Но пожарът в "Дзюшуей" и кражбата на печата са свързани.
Боя се, че пожарът е запален от крадеца на печата -
а този крадец е враг на императрицата.
Прочел си много бюлетини на двора.
Защо не виждаш очевидното?
Реформите на императрицата засягат твърде много хора.
Според мен бюлетинът от Янджоу не е истинен.
Не мисля, че някой ще се противопостави на тези реформи.
Промяната на имперския изпит намали влиянието на благородниците.
След земеделските реформи вече не се наказват изселени хора.
Те получават земя наблизо.
Хората вече могат да отглеждат растения.
Видях го със собствените си очи по време на пътуванията си.
Това, че си го видял, означава ли, че е вярно?
Печатът на феникса е изчезнал.
Изпитните работи са заключени
и няма да бъдат оценени.
В Школата за литературен напредък е пълна каша.
Има борби между поддръжниците и противниците на императрицата.
Никога не съм се занимавал с политика.
Твърде стар съм и не искам проблеми, но трябва да знаеш,
че в Чанан сега има твърде много противници на императрицата.
Те са ужасни и няма нужда да се крият.
Всеки от тях си има свои цели.
Всеки от тях е на висок пост.
Чанан не принадлежи на хора като мен или теб.
Принадлежи на тях.
Откъде ти е този навик да крадеш така?
Не крада. Просто си намирам неща.
- А защо не си намери нещо ценно?
Какъв е смисълът да си намираш боклуци?
Това са сувенири.
Бъркаш позицията.
Къде тръгна?
Ди някъде наблизо ли е?
- Не.
Отивам да го намеря.
Не е наблизо.
- Тъкмо ще свърша малко работа.
Хун, теб търсех. Домашни кифлички.
Имам и сладки, и солени. Опитай ги.
- Какво има?
Нищо.
- Ако имаш нещо за казване, казвай.
Мисля, че ще поискаш нещо от мен.
Затова ми се умилкваш. Не мога да ям това.
Искам да науча нещо за Ди. Той има ли семейство?
Родителите му починаха млади.
А той има ли братя или сестри?
- Не.
Единствено дете е.
- Значи и той е сирак като мен.
Макар че Ди няма роднини,
произхожда от държавнически род.
Сега той не е такъв.
Причината не е в произхода му.
Ако човек си няма никого, ще се чувства самотен.
Да не се притесняваш, че няма да разреши случая?
Не е това, просто...
- Тревожиш се за него.
Хун, не се притеснявай.
Ще се грижим за него, точно както ти си го правил.
Ти се върна. Вземи си домашна кифличка.
Не съм гладен.
- Поне ги опитай.
Това е човекът, когото искаш да опознаеш.
Такъв си е. Не се знае какво си мисли.
Домът на Уей
Изгоряло въже.
Някой е запалил огъня...
После е запречил изхода отвън с кожено въже.
Това никога не е огън от Небесата.
Никога.
Четвърти ден
Небесен огън е изгорил къща близо до окръг Уанян и четирима са загинали.
Какво да правим? Извикайте съдебния лекар!
Господин магистрат, съдебният лекар се е разболял онзиден.
Много киха, затова не е на работа.
- Точно сега ли?
Дайте аз да погледна.
Разбирам малко от медицина.
Погледни.
Какво виждаш?
- Четирите тела са на мъже.
Дланите им са покрити с мазоли.
Умрели са в пожара.
- Знам!
Да...
Чакайте... Били са мъртви преди пожара.
В устата на този няма прах.
Ще отида да огледам мястото.
Ти... Отидете с него.
- Разбрано.
И аз ще отида да огледам.
Всичко е изгоряло. Какви следи ще намерим?
Да си вършим работата.
Какво намери?
Всичко намерено трябва да бъде предадено на...
Какво има?
Мъртви копринени буби. Какво толкова?
Отиди да провериш.
Защо тези копринени буби...
Какво правиш?
Искам да огледам бубите.
- Няма нужда.
Някой да отнесе телата и намереното тук в участъка.
Разчистете.
- Чакайте!
Господин магистрат, позволете ми да разследвам.
Ще намеря нещо.
- Няма нужда.
В този случай е намесен императорският двор.
Ако искаш да разследваш, говори с министъра на правосъдието.
Господин магистрат, моля ви, позволете ми да разследвам.
Днес е четвъртият ми ден.
Горещо е. Много е горещо... Много е горещо.
Не разбираш ли? Не можеш да разрешиш този случай.
Това е сблъсък на гиганти.
Много е горещо. Бързо. Бързо. Да се прибираме, за да си починем.
Хайде, бързо.
Внимавайте.
- Намери ли нещо?
По-бавно.
- Добре...
Магистратът на Уанян каза: "Защо тези буби...".
Какво значи това?
Както императрица Джансун, така и императрица У
изпълнява ритуали, свързани с бубарство.
Да е близка с бубарите и сама да преде коприна.
Кой гледа копринени буби близо до Чанан?
Боя се, че тези буби са били за ритуалите.
Били са поверени на селяните, за да се покаже,
че императрицата държи на всички.
Значи това е обикновена селска къща.
- Може и да не е обикновена.
Подозирам, че хората в нея не са били обикновени земеделци.
Как така?
Може би мога да намеря нещо по телата.
Но не ми позволяват да ги огледам. Не мога да продължа.
Колко време ще вървим до Чанан?
Небесата помагат на добрите.
Три коня. И ние сме трима.
Чакайте малко... Четири коня.
Странно. Това не са диви коне.
Виждал съм тези коне преди.
Мъртвите са дворцови стражи.
Превод от английски: Tigermaster
©2024 Translator's Heaven