Dune: Part Two (2024) Свали субтитрите
е власт над всичко.
Имперски дневник, година 10 191, трети запис.
Битката за Аракис бе изненада за всички.
Нямаше свидетели.
Операцията на Харконите бе осъществена за една нощ,
без предупреждение или обявяване на война.
До сутринта Атреидите вече ги нямаше.
Всички загинаха в мрака.
А императорът не каза...
...нищо.
След онази нощ баща ми вече не е същият.
И аз не съм същата.
Трудно ми е да приема бездействието му,
защото той обичаше дук Лито Атреидски като син.
Но баща ми винаги се водеше от баланса на силите.
Не за първи път Харконите вършеха мръсната му работа.
В сенките на Аракис се крият много тайни,
но една е най-мрачна между тях.
Краят на Атреидската династия.
ДЮН: ЧАСТ ВТОРА
Сестро...
Баща ни е мъртъв.
Няма ли да се върнеш при звездите?
Да бъдеш с него?
Няма да мога да оправя всичко, преди да се появиш.
Този свят е повече от жесток.
Враг.
Стой тук.
Долу. Дясно.
Близо са.
Чувате ли това?
Плъховете призовават червей.
Червеи!
Взвод, нагоре! Веднага!
Гледайте за червей вълна.
Няма опасност.
Щитове!
Без щитове!
Пипнах те, плъх!
Никога не заставай с гръб към откритото.
Колко пъти да ти го повтарям?
Добре ли си?
- Да.
А тя?
И тя е добре.
Обикновено не навлизат толкова навътре в пустинята.
Търсят избягали Атреиди.
Надценяваш се.
Не, ние сме във вътрешната пустиня.
Само фремените оцеляват тук.
Търсеха нас, а не теб.
Спокойно.
Ще отидем там, където няма да ни намерят.
Мръсна вода.
Пълна е с химикали, но става за охладителните системи.
Не я повръщай.
Добре ли си?
Задръж я!
Задръж я! Не!
Добре съм.
- Сигурна ли си?
Би се добре,
след като се събуди.
Не спях.
Не, не... Аз ще го направя.
{\an8}АРАКИЙН Столица на Северен Аракис
Господарю Рабан.
Находищата на Подправка са обезопасени.
Препоръчвам да изтеглим силите си от територията на фремените.
Губим много хора в пустинята.
Плъховете.
Моля?
Плъховете убиват хората ни.
Фремените... Но не е потвърдено. Комуникациите са несигурни.
Заповедта беше да завладеете цялата планета.
Владеем я.
Виждам само половината.
Може би помните, че югът не е населен, господарю.
Защо не си дадете почивка?
Плъхове! Космати плъхове! Убийте ги! Убийте ги! До един!
Плъхове!
Пита защо сме закъснели.
...Харкони.
- Не, не.
Мисли, че сте шпиони.
Не сте добре дошли тук.
Каза...
- Разбрах.
Благодаря.
Стойте близо до мен.
Сийч Табър.
Джамис! Джамис!
Ти уби Джамис!
Шпиони!
Вещица!
Спрете! Спрете!
Не знаят какво говорят.
Лизан ал-Гаиб!
Махди!
Имам нужда от съвет за двамата външни.
Върни ги на пустинята.
Видях знаците.
Отново.
Стилгар, вярата ти помътнява разума.
Лизан ал-Гаиб още не е показал лицето си!
Той уби Джамис в честен бой.
Говори езика ни.
Бързо ще възприеме обичаите ни.
Готов съм да заложа живота си за него.
Пустинята ще реши съдбата му.
А жената?
И тук вярват в пропагандата на Бене джезърит.
Някои вече ме смятат за месия.
Други...
за лъжепророк.
Трябва да убедя неверниците.
Ако ме последват, ще спрем добива на Подправката.
Само така мога да стигна до императора.
Баща ти не вярваше в отмъщението.
Е, аз вярвам.
Какво става?
Твърде пикантно за външния?
Какво има?
В храната има от Подправката.
Ще е хубав със сини очи.
Не му се подигравай.
Той заслужава уважението ни. Добър боец е.
Жено...
Ела с мен.
Връщаме водата си на кладенеца.
Благословен да си, братко Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
...Джамис.
38 милиона декалитра.
Дори някой от нас
да умира от жажда,
няма да пие от тази вода. Тя е...
Свещена.
Водата на Джамис.
Имаме
хиляди такива места.
Когато съберем достатъчно вода,
Лизан ал-Гаиб
ще промени лицето на Аракис.
Ще върнем дърветата. Ще върнем...
Зеления рай.
Толкова много души.
Никога не пилей водата си. Дори за мъртвите.
Защо ми показваш това?
Защото си от Бене джезърит. Защото разбираш пророчествата.
Майката на Лизан ал-Гаиб ще е Света майка.
Нашата Света майка умира.
Искаш да заема мястото й?
Да...
Искам.
Вярваш ли в Пол?
Да, има знаци.
А ако откажа?
Тогава той не е Лизан ал-Гаиб
и няма смисъл от теб.
Какво друго ще ни остане, освен да върнем водата ти на кладенеца?
Това е чест, нали?
Трябва да се гордееш.
Е, изборът беше между това и смъртта.
Така че не се чувствам поласкана.
Как се става Света майка?
При всяка култура е различно. Нямам идея как е тук на Аракис.
Страхуваш се.
Светата майка носи спомените на всички Свети майки преди нея.
Ще се сблъскам с векове от болка и мъка.
Опасно ли е?
За мъжете е смъртоносно.
Това е сигурно.
Защо се смеете?
Няма значение.
Не вярвате във всичко това?
- Не, не вярваме.
Това са стари южни легенди.
- Южни легенди?
Южните племена вярват, че месията ще ни спаси от злото.
Не вярвате в Лизан ал-Гаиб?
Вярваме във фремените.
Би-лал кайфа.
- Амин.
Ако искаш да контролираш хората, им казваш, че идва месия.
И те го чакат с векове.
Сега ще се молим.
Ами той?
- Стилгар?
Той е от юга.
Не забеляза ли акцента му?
Какво ще стане с майка ми?
Ще пие пикня от червей.
Не е смешно!
Той ще остане без майка.
Ако е достатъчно глупава да изпие отровата.
Млъкнете!
Молим се.
Не бива да се страхувам. Страхът погубва разума.
Страхът е малката смърт, която носи унищожение.
Ще се изправя срещу страха си...
Това е Водата на живота.
Тя освобождава душата.
Ако пиеш от нея,
ще умреш.
Ако пиеш от нея,
може да прогледнеш.
Пий!
Какво е това?
- Пий!
Какво направихме!
Тя е бременна.
Това не беше чудо!
Видя го с очите си!
Майката на Лизан ал-Гаиб ще оцелее след Свещената отрова.
И тя оцеля. Както е писано!
Писано от нейните сестри!
Богохулство!
Пророчеството се осъществи.
Махди трябва да е фремен!
Аракис ще бъде освободен от своите хора!
Тя е права.
Тя е права!
Това не е чудо.
Майка ми е подготвена.
Някои сестри от Бене джезърит трансформират отровите.
Аз не съм Махди.
Не съм тук, за да ви водя.
Тук съм, за да се уча от вас.
Нека се бия до вас.
Само това искам.
Махди е твърде скромен, за да каже, че е Махди.
Още един знак, че е той!
Както е писано!
Как си?
По-добре.
Как е тя?
Уплаши се, но сега...
Тя е добре.
Пол...
Тя ми говори.
И вярва в теб.
Казва...
Куизац Хадерах, покажи ни пътя!
Толкова си близо!
Още една стъпка и ще станеш Куизац Хадерах.
Остава ти само една стъпка.
И ти трябва да я направиш.
Трябва да пиеш от Водата на живота.
Умът ти ще се освободи и...
Ще се отвори и ще прогледнеш.
Ще прогледнеш!
Ще видиш красотата и ужаса!
Ако искаш да се биеш до нас,
първо трябва да се научиш
да бъдеш едно с пустинята.
Ето ти палатка и достатъчно храна.
Искам да пресечеш малката долина и да се върнеш.
Върви нощем.
Използваш ли паракомпас?
- Да.
Трябва ли да знам още нещо?
Освен от червеите и Харконите,
се пази и от дебнещите паяци.
Стоножките са доста гадни.
Не големите. Те са безобидни.
Но малките...
Пази се от тях. И...
И никога,
никога не слушай джиновете.
Джиновете?
- Джиновете.
Пустинните духове.
Те шепнат нощем.
Могат да те обладаят.
Сериозно, пази се.
Те са демони.
Не се шегувам. Не ги слушай.
Той не знае как да се движи.
Стилгар го изпраща на смърт.
Какво се опитва да докаже?
Ти как мислиш?
"Пророкът ще знае пътя на пустинята."
Така ще е най-добре.
Какво?
Грижа те е за него?
Той не е като другите външни.
Искрен е.
Джамис...
Пясъчната ти стъпка е като на пиян гущер.
Дотук се справям добре.
Още не си навлязъл в територията на червеите.
Трябва да прекъсваш ритъма.
Ето така.
Интересно, защото проучих филмокнигите
и антрополозите казват, че за пясъчна стъпка
трябва да...
Няма значение.
Моля те, продължи.
Само аз вярвам, че ще оцелееш до лятото.
Останалите ти дават две седмици.
В пустинята трябва да знаеш как работят ветрокапаните.
Така че ме слушай.
Те са прости, но изискват постоянна грижа.
Това тук улавя влагата
и я отвежда до резервоара.
Филтрите трябва да се сменят на всеки три дни.
Какво?
Спри да ме гледаш така.
Той е с фремените. Ще се върне скоро. Не се тревожи.
Права си. Ако искаме да защитим брат ти,
трябва всички фремени да повярват в пророчеството.
Ще убедим неверниците един по един.
Ще започнем с най-слабите.
С уязвимите.
С онези, които се боят от нас.
Махай се оттук. Бягай!
Добре ли си?
- Да.
Сега!
Бързо!
Зареди!
Чани!
Презареди!
Презареди!
Внимавай!
Щитът се отваря само когато стреля.
Знам! Какво си мислиш, че правя?
Ще го примамя. По мой сигнал. Бъди готова!
Сега!
По дяволите!
Давай, давай!
Видяхте какво направи.
Видя какво ще стане
и спаси живота й.
Видя го.
Той вижда бъдещето.
Муад'Диб харесва миризмата му.
Кой те научи да се биеш така?
Старите ми учители.
Бяхме близки приятели.
Избиха ги.
Заедно с баща ми.
Вие се биете с Харконите от десетилетия.
Моето семейство се бие с тях от векове.
Знам всичко за тях. Навиците им, начина им на мислене.
Вие знаете всичко за пустинята. Използвате мощта й.
Заедно можем да ги спрем.
Ще ги заровим в пясъка, където им е мястото.
И тази планета отново ще бъде ваша.
Какво искаш да направим?
Какво би направил ти, Стилгар?
- Аз? Аз бих...
Бих ударил още по на север.
- Тогава ще отида по на север.
Колкото по на север, толкова по-бързо ще умреш.
Тогава ще умра.
Може би и вие ще умрете.
Но другите няма да спрат.
Няма да спрат, докато фремените не са свободни.
Той заслужава да е федайкин.
Трябват му имена, Стилгар.
Така е!
Виждам сила в теб.
Ти си като Усул.
Основата на колоната.
Ела, ела...
Ти
ще бъдеш познат между нас като Усул.
Усул.
- Усул.
Но федайкинът е воин и му трябва бойно име.
Ти трябва да го избереш.
Как наричате...
Малката пустинна мишка?
Муад'Диб.
- Муад'Диб.
Не, не...
Муад'Диб познава пътя на пустинята.
Муад'Диб
създава собствена вода.
Наричаме Муад'Диб съзвездието, което сочи към Северната звезда.
"Онова, което показва пътя".
Това е силно име.
Сега ти си наш брат.
Пол Муад'Диб Усул.
Муад'Диб Усул.
Пол Муад'Диб Усул.
Муад'Диб Усул.
Муад'Диб.
Усул.
- Муад'Диб. Муад'Диб.
Хей!
Стилгар!
Татко, аз открих пътя си.
Гледката спира дъха.
Виж. Там. Подправката.
Аракис е много красив по залез.
Там, откъдето си,
водата наистина ли пада от небето?
Да.
На Каладан понякога вали със седмици.
Представи си, че всичкият този пясък е вода.
Замъкът ни е на скала високо над морето.
Ако се гмурнеш, стигаш дъното.
Да се гмурнеш?
- Да...
Нарича се плуване.
Не ти вярвам, Усул.
Усул...
Какво е твоето тайно име?
Сихая.
- Сихая.
Какво означава това?
Означава "Пустинна пролет".
"Пустинна пролет"...
Чудесно е.
- Мразя го.
Име от глупаво пророчество.
Предпочитам Чани.
Тогава и аз предпочитам Чани.
Дали Стилгар ще ме научи?
Да яздиш?
- Да.
Не. Само фремените яздят червеи.
Но аз станах фремен, нали?
По име, не и по кръв.
Твоята кръв идва от дукове и Велики династии.
Тук няма такива неща.
Тук...
Мъжете и жените са равни.
Правим всичко за доброто на всички.
Много бих искал да съм равен с теб.
Пол Муад'Диб Усул...
Може и да станеш фремен.
Може би ще ти покажа пътя.
Рабан...
Все още не си спрял атаките на фремените.
Заповядах ти да възстановиш пълния добив на Подправката.
Знаеш ли какво ще означава провалът ти?
Императорът ще ни отнеме контрола върху Подправката.
Покажи желязна ръка, Рабан.
Чичо...
Или ще почувстваш моята на врата си.
Усул, Усул... Спокойно.
Спокойно.
Тук съм, тук съм.
Отдавна не беше сънувал кошмар.
Кажи ми какво сънуваш?
Нищо ясно. Само фрагменти.
На юг съм.
Следвам някого.
И това води до свещена война.
Милиони хора умират от глад...
Заради мен.
От доста време си изложен на Подправката.
Тя носи странни сънища.
Днес е големият ти ден.
Можем да помолим Стилгар да го отложи.
- Не.
Добре съм.
Усул...
Настроих го лично.
Ето...
- Благодаря.
Не се опитвай да ни впечатлиш. Всички знаем, че си смел.
Действай просто.
Действай директно.
Нищо сложно.
- Нищо сложно.
Говоря сериозно!
Иначе ще ме посрамиш като учител.
Няма да те посрамя. Разбирам.
Днес Шай-хулуд ще реши дали ще станеш фремен,
или ще умреш.
Ей, Муад'Диб...
Да не ни изложиш!
Призови голям!
Не се тревожи.
Стилгар го е обучил добре.
Стига шеги!
Това е последното изпитание.
По-ниско.
Добре, добре.
Не! Не толкова голям!
Добре, добре, добре.
Добре...
Добре, добре!
Хайде!
Давай, Муад'Диб!
Муад'Диб!
Както е писано!
Света майко!
Муад'Диб постигна мир с Шай-хулуд.
Призова много стар червей.
Най-големият досега.
Както е писано!
Шай-хулуд ще се преклони пред Момчето от външния свят.
Благословен да е създателят!
Няма ли Шай-хулуд да познае самия Махди?
Споделете вестта!
Знам, че вярват.
Задачата ни на север е изпълнена. Вече всички вярват в Пол.
Сега отиваме на юг.
Там има милиони фундаменталисти.
Те ще го защитят, когато дойде.
Куизац Хадерах ще се роди на юг.
Винаги ли ще бъдеш с мен?
Докато дишам.
Какво има?
Чани...
Ще има трудности.
За какво говориш?
За какво говориш, Чани?
Виждам как те гледат.
Сега те боготворят.
Федайкините броят победите ти.
Казват, че виждаш в бъдещето.
Шепнат за Лизан ал-Гаиб.
Аз не съм месия.
Аз съм федайкин от Сийч Табър.
Но между нас има Бене джезъритка.
Тя подклажда легендата. Казва, че си Избраният.
Света майко!
Паланкинът ти е готов!
Тя казва, че трябва да дойдеш с нас.
Знаеш, че не мога.
Тя пита защо.
Трябва да продължа да се бия на север,
за да ви защитя, докато сте на юг.
Тя казва, че знае кога лъжеш.
Защото майка ни не спира да разпространява опасни лъжи.
Какво казва сега?
Че си заслепен от любов.
Припомня ти, че трябва да се съхраниш за стратегически съюз.
И се чуди защо не вярваш в това, което си.
Аз вярвам.
- Вярвам, че съм важен за тези хора.
Вярвам, че ще наклоня везните на войната.
Пред вратите на града сме.
- Тя не говори за това.
Знам за какво говори.
Мислиш, че не усещам тежестта на пророчеството?
Това не е пророчество.
Това е история, която разказваш. Но историята не е тяхна, а твоя.
Заслужават да ги води един от тях.
Сестрите ти са постъпили ужасно с този свят.
Ние им дадохме надежда.
Това не е надежда!
Света майко, трябва да тръгваме!
Ще те чакам.
Всички ще те чакаме.
Бурите са силни.
Пазителите на юга.
Преминаването е трудно,
но Шай-хулуд е силен.
{\an8}СКЛАД ЗА ПОДПРАВКАТА Аракийн
Колко?
- 80 процента от реколтата.
Господарю Рабан...
Не напускайте охраняемия периметър.
Охраняем? Плъховете вече са вътре!
Демоните фремени може да са с тях.
- Надявам се.
Засичаме ги, милорд.
Днес Муад'Диб ще умре!
Плъховете се движат бързо.
Живо!
Къде е той?
- Още нищо, милорд.
Защо трябва да правя всичко сам?
Отвори дистанция!
Слушам.
Живот. Делта, делта, делта.
Изгубих ги.
Стреляй!
Слушам.
Муад'Диб!
Покажи се!
Муад'Диб!
Муад'Диб!
Муад'Диб!
За Муад'Диб!
Муад'Диб...
Някакъв нов фременски пророк.
Не за първи път имаме проблеми с фремените.
Не са били с такъв мащаб.
Е, скъпа дъще...
Как би се справила с този пророк?
Ако този Муад'Диб е религиозна фигура,
силата няма да помогне.
Репресиите карат религията да процъфтява.
Ще претърпиш унижение.
- Подценяваш сардукарите ми.
Ти подценяваш силата на вярата.
Нейно Височество
отново доказва, че е най-добрата ми ученичка.
Да изпратим убийци?
- Не.
Пророците стават по-силни след смъртта си.
Нека на Аракис избухне война.
А ти ще донесеш мир.
Като спасител.
Ще станеш забележителна императрица.
Муад'Диб...
Пророкът, който показва пътя.
Това са нашите религиозни схеми, нали?
Той е наше дело.
Муад'Диб е "пустинна мишка". Необичайно има за фремен.
Ами ако Пол Атреидски е жив?
Достатъчно! Това си остава тайна.
Дори за ушите на баща ти. Ясно?
Да, Света майко.
Ако Пол е жив, той сигурно знае истината.
Ако Великите династии научат,
че баща ти стои зад ликвидацията на Атреидите,
ще започне война и той ще загуби трона си.
Тогава каква надежда има?
Надежда?
Ние сме Бене джезърит.
Не се надяваме, а планираме.
Пол не е единственият ни кандидат.
Най-младият племенник на барона Фейд-Рота Харконен
ще наследи Аракис.
Може би той е отговорът.
Фейд-Рота? Той е психопат.
Няма значение.
Въпросът е...
Можем ли да го контролираме?
Възнамерявам да разбера.
Искате ли прясно месце, милички?
Бял дроб? Или черен?
Какво искаш? Чувам, че днес са големи.
Новите остриета за вашия специален ден,
на-барон Фейд-Рота.
Лош баланс.
От върха е.
Трябва да е по-остър.
Идвай!
Няма да умра като глупак. Убийте ме сега.
Днес няма да има наркотик, Атреиде.
Под славното ни черно слънце
приветстваме на този празник
нашия любим лидер барон Владимир Харконен.
Той ни удостои с присъствието си
на този спектакъл от кръв и мъжество
в чест на рождения ден
на любимия ни на-барон Фейд-Рота.
Добре дошли на Гайди прайм, сестри.
Надявам се да сте пътували удобно.
Защо кандидатът ни рискува живота си, лейди Фенринг?
Няма страшно.
Битките са театрални.
Но ще го разгледаме добре.
Фейд-Рота!
В чест на нашия на-барон Фейд-Рота
имаме специална изненада -
последните трима представители на Атреидската династия.
Робът не е упоен.
Гадината е с ясна глава.
Трябва да отменим боя.
Не разваляй рождения ден на племенника ми.
Честит рожден ден, скъпи племеннико!
Защо не спират боя?
Планове в плановете.
Покажи ми кой си.
Ето го!
Назад! Назад!
Не се меси!
Би се добре, Атреиде.
Фейд-Рота!
Наистина е впечатляващ.
Фейд-Рота!
Робът не беше упоен.
Опита се да ме убиеш?
Сутринта беше плейбой, предизвикващ страх и завист.
А сега си герой.
Моят подарък за теб.
- Би трябвало да те удавя.
Не прибързвай.
Имам още един подарък за теб. По-голям.
Аракис.
А Рабан?
Той не успя да защити добива на Подправката.
Рабан ще бъде преместен.
Укроти Аракис, Фейд.
Освободи Подправката и ще те направя император.
Император?
Как?
Императорът ми помогна да унищожа Атреидите.
Даде ми собствената си армия. Сериозно престъпление.
Ако това се разбере,
Великите династии ще се разбунтуват срещу него.
И тогава...
Кой ще седне на трона?
Фейд-Рота Харконен!
Следиш ме.
Така ли?
Може да съм се загубила.
Ще ми покажеш ли изхода от този лабиринт,
господарю на-барон?
Срещали сме се, нали?
Не мисля.
Аз съм лейди Марго Фенринг.
Тук съм, за да отбележа твоето съзряване.
Нямаш място в този сектор.
Как мина покрай охраната?
- Охраната?
А ти какво правиш тук?
Защо не участваш в собственото си тържество?
Ти си Бене джезъритка.
Защо мислиш така?
Сега си спомням.
Снощи те сънувах.
Дано сънят е бил приятен.
- Не ми се подигравай!
Не бих посмяла.
Знам номерата на Бене джезърит.
И какво знаеш за Бене джезърит?
Кажи ми!
Има ли нещо?
Не разпознавам това място.
Това е крилото за гости.
Къде отиваш?
В стаята си.
Ела.
При.
Мен.
На колене.
Пъхни дясната си ръка в кутията.
Социопат. С висок интелект.
Целеустремен. Жесток.
Движен от чувство за чест.
Жадува да бъде нараняван.
Обича болката.
Може ли да бъде спасен?
Може да бъде контролиран.
Уязвим е сексуално.
И?
Кръвната линия е защитена.
Момиче, както пожела.
Справи се добре, Марго.
Моите уважения, но защо не го изпита сама?
Аз съм майчинска фигура.
Като се има предвид какво стана с майка му,
нямаше да е ефективно.
Какво стана с майка му?
Той я уби.
Страст и унижение.
Това са точките за натиск.
Ако Фейд-Рота получи Аракис,
ще знаем как да го контролираме.
Слава на на-барон Фейд-Рота!
Новият планетарен губернатор на Аракис.
Отърви ме от демоните фремени.
Фейд-Рота!
Отърви ме от идиотите, вината е тяхна.
Хермо-костюмът ми е пълен с пикня.
Ръката ми покрита е с пясък.
Отърви ме от идиотите. Нека видя друг свят.
Друга земя.
Готови сме.
Вкусно?
Много вкусно.
Радвам се, че те познавах.
Така ли?
Радарът е чист. Действаме.
Време е за готвене.
Вкусно!
Получавам данни... Момчета, червеите идват.
Внимавайте за пробиви.
- Готови за скачване.
Ще стане напечено.
Добре, давай!
По-живо!
- Действай!
Бързам, бързам.
Стой!
Мина!
Пази се!
Хайде!
Изток!
Разчисти!
Да се махаме оттук.
Пази се!
Не бягайте, бийте се!
Нагазихме във фременска тор!
Майко мила!
Бързо, бързо!
- Мамка му!
Излизай!
Да бягаме!
Да се махаме!
Познах стъпките ти,
старче.
Пале!
След битката за Аракийн
успях да изпратя оцелелите у дома.
Благодарение на тях.
Защо остана?
Исках кръв.
Главата на Рабан?
Откакто Муад'Диб не оставя Рабан на мира,
контрабандисткият бизнес е доста печеливш.
Гърни Халик контрабандист.
Пол Муад'Диб...
Чувам много истории за Муад'Диб.
Нито една приятна.
Виждаш ли страха?
Когато ресурсите са ограничени,
ни остава само страхът.
Колко души водиш?
Двеста.
- Двеста?
Знаеш ли какво можем да постигнем с двеста души?
Невероятни бойци!
- Дънкан казваше, че са милиони.
Далеч на юг, да.
И какво чакаш?
С хиляди от тях можеш да превземеш планетата.
Мечтата на баща ти. От какво се боиш?
Боготворят ме, Гърни.
Бяха ми приятели.
Сега са последователи. Пророкът Муад'Диб.
Защо да е лошо? Използвай го.
- Не е толкова просто.
Имаш силата да отмъстиш и се страхуваш да я използваш?
Подправката отвори съзнанието ми, Гърни.
Виждам в бъдещето.
Ако отида на юг, виденията ми се превръщат в ужас.
Милиарди трупове из цялата галактика.
Мъртви заради мен.
Защото губиш контрол?
Защото получавам контрол.
Това е много вода.
Чани...
Какво? Той е безнадежден.
Той е от семейството.
Сериозно?
Какво мислиш за външния?
Ще създаде проблеми.
Не, аз вярвам на Усул.
И без да съм пророк, знам какво ни очаква.
Твоят път води към война.
Знаеш го.
Ще има война.
Какво ще направиш, когато усетиш дъха й във врата си?
Ако не искаш да събереш армия на юг,
има и друг вариант.
Оръжия...
Каквито ти нямаш.
Но аз съм тук.
И знам къде баща ти скри семейните атомни бомби.
Всяка династия има ядрен арсенал.
Мислех, че нашият е изгубен.
Това е важно, Чани. Може да промени всичко.
Мога да насоча бомбите към находищата на Подправка.
Само този, който може да унищожи нещо, го контролира наистина.
Ще я контролираш ти, а не ние?
Закле се, че не търсиш власт.
Каквото и да правя, не ми се доверяваш.
Защото си външен. Като приятеля си.
Аз не съм външен.
За мен не си.
Но за пустинята си.
Моята вярност е към теб.
Към фремените.
Правя всичко това за нас.
Вярваш ли ми?
Ще говоря със Стилгар.
Там.
Точно под носа на всички.
Не е умно.
Това е идеята.
Никой няма да търси там, защото е очевидно.
Не е умно.
Ти намери ли ги?
Не съм ги търсил.
Колко бойни глави има?
Достатъчно, за да взривят планетата.
Образно казано.
Знаеш за какво говоря.
Само с генетичния ти код.
Наследството на пра-прадядо ти.
92-те атомни бойни глави на Атреидите.
Ето това е сила.
Имперски дневник,
година 10 191.
Осми запис.
Рядко идва информация от юга на Аракис.
Това е пуста и гореща земя, скрита от пясъчни бури,
които се простират на хиляди мили по екватора.
Там не се живее без вяра.
Затова мисионерите на Бене джезърит имат такъв успех.
От тях пристигат доклади за мистериозна фигура,
завладяла въображението на южните фундаменталисти.
Нова Света майка от севера
разпространява новината за идването на Лизан ал-Гаиб -
Гласа от външния свят.
С религиозния подем на юг
и проблемите с Подправката, които Муад'Диб създава на север,
всичко сочи към предстояща война.
Един по един.
Иначе се бият до смърт.
На колко са?
Много малки.
Дъщеря ми пита как се прави.
Тихо!
Водата на живота.
Слушай внимателно.
Скоро един мъж ще дойде тук и може би ще поиска ритуала.
Света майко, това е забранено.
Съмняваш се в пророчеството?
Мъж няма да оцелее.
Нека опита!
Какво става?
Чани!
Чани!
Чани...
Сийч Табър.
Старомодна артилерия.
Гениално!
Буквално топим скалата над главите им.
Искам да отида там. Подгответе отряда ми.
Господарю, препоръчвам ви да останете тук. Има...
Занесете тялото му в покоите ми.
Миличките ми са гладни.
В кораба не ядоха нищо.
Какво правиш тук? Ранна утрин е.
Какво правиш ти тук?
Целуни краката ми, братко.
Ще те изкормя...
Ти унизи семейството ни.
Унизи мен.
Целуни...
Или умри.
Сега сме квит.
Изложи семейството още веднъж
и ще ти е за последно.
Всички са мъртви!
Загубих ги в огъня.
Дори не атакуваха по земя
като достойни бойци.
Целият север е пострадал.
От юга искат да съберем военния съвет.
Призовават всички водачи.
Муад'Диб, очакват теб.
Усул...
На юг само водачите могат да говорят.
Заеми моето място.
- Не мога да го направя.
Моментът е подходящ да кръстосаме остриета.
Аз съм слаб. Ще ме убиеш лесно, Муад'Диб.
По-скоро ще си отрежа ръката.
Имаме нужда Лизан ал-Гаиб да поведе хората.
Знаеш какво мисля за това.
Не ме интересува в какво вярваш ти. Аз вярвам!
Не го предвидих.
Харконите не са приключили тук.
Отишли са да презаредят.
Слагаме ударници. Ще отведем всички на юг.
Аз ще остана да ви прикрия.
Какви ги говориш?
- Не мога да дойда с вас.
Знаеш защо.
Аз също ще остана.
- Ще остана само аз!
Пол...
- Това е заповед, Гърни! На юг!
Защити майка ми.
Господарю...
- Муад'Диб!
Никой няма да тръгне без теб.
Не мога да отида на юг.
Страхува се от фундаменталистите.
И с право.
Не се съпротивлявай!
Кажи ми, Джамис!
Куизац Хадерах!
Ти виждаш само фрагменти.
Няма как да видиш бъдещето, без да видиш миналото.
За да отвориш ума си, трябва да пиеш от Водата на живота.
Тогава ще видиш всичко.
Добрият ловец винаги се качва на най-високата дюна.
Той трябва да види,
докъдето може да види.
Трябва да видиш!
Трябва да пиеш от Водата на живота.
Умът ти ще се отвори
и ще прогледнеш.
Светът решава вместо нас.
Ако отида на юг, ще те загубя.
Никога няма да ме загубиш,
Пол Атреидски.
Не и докато си този, който си.
Ще пресека бурите с теб. Ще дойда на юг.
Ще отведа хората в безопасност.
И после ще направя това, което трябва да се направи.
Къде?
Оставили са шпионин.
Няма следа от останалите.
Отишли са на юг, за да се скрият в бурите.
Изпратете съобщение на барона.
Северът е освободен и завладян.
Добивайте Подправка спокойно.
Да, на-барон.
Уби девет от хората ми само с един нож.
Тя не говори.
И няма нужда.
Вече знам всичко, което трябва да знам.
Остават само удоволствията.
Нямаш място тук, външен.
Върви си или умри.
Очаквате ме отдавна.
Ако пиеш от нея, ще умреш.
Ако пиеш от нея, може да прогледнеш.
Сега виждаш миналото ни...
Виждаш миналото ни...
Ще видиш и бъдещето си.
Бъдещето си.
Братко, мили братко...
Не си готов за това, което предстои.
Сега ще научиш истината за семейството ни.
И тя ще разбие сърцето ти.
Пол...
Не се тревожи.
Аз съм с теб.
Обичам те!
Кой знае за това?
- Само ти, Света майко.
Добре. Къде са останалите?
Току-що пристигнаха от север.
Намери ги!
Пол? Пол!
Тук съм.
Какво стана?
Какво стана?
Той е мъртъв.
Жизнените му показатели са много ниски. Но е жив.
Какво му стори?
Не и това! Защо го е направил?
Защо го направи?
Защото той е Избраният.
Лизан ал-Гаиб ще намери пътя си.
Ще стигне там, където никой не е стигал.
Ти си луд!
Чани, тялото му се бори с отровата. Той има нужда от помощта ти.
Ти му помогни. Ти му причини това.
На собствения си син. Ти му помогни! Оправи го сама.
Може и да не вярваш в пророчеството, но си част от него.
Ти си отровата. Ти и твоите лъжи.
Защо го направи?
- Помогни му!
Той ще се върне от мъртвите
със сълзите на Пустинна пролет.
Донесете ми капка Вода на живота.
Както е писано!
Сълзите на Пустинна пролет.
Куизац Хадерах...
Издигни се!
Изправи се!
Усул, тук съм. Тук съм.
Добре ли си?
Да.
Сигурен ли си?
Благодарение на теб.
Съжалявам за Чани.
Тя ще разбере. Видях го.
Ти виждаш?
Сега виденията ми са ясни.
Виждам възможните варианти на бъдещето.
Всички заедно.
Враговете ни са навсякъде.
И в много варианти те побеждават.
Но аз виждам пътя.
Има тесен път към живота.
Виждам и кръвната ти линия.
Изписана през времето.
Ти си дъщеря на барон Владимир Харконен.
Баща ми знаеше ли?
Самата аз не знаех, докато не пих от отровата.
Ние сме Харкони.
И така ще оцелеем.
Като бъдем Харкони.
Трябва да говорим.
Стилгар, ти можеш да спреш това.
Чуваш ли? Имаш силата да го спреш.
Северна жено! Нямаш право да говориш в кръга.
Знаеш какво трябва да направиш.
Стилгар, моля те!
Заради Аракис!
С пророчеството те ни поробват! Управляват ни...
Ще загазиш.
Това не е твоя работа.
Рабан Харконен уби семейството ми и ми остави този белег за спомен.
Вече нямам друга работа.
Махди, Махди...
Само водачите на племена говорят.
Ако искаш да те чуем, трябва да заемеш мястото му
като го победиш и върнеш водата му на кладенеца.
Нима съм такъв глупак, че да се лиша от най-добрия?
Кой чупи ножа си преди битка?
Вземи живота ми, Усул.
Това е пътят.
Аз показвам пътя!
По-бавно!
В тази зала няма никой,
който може да ме победи.
Знаете от майките си за моето идване.
Бойте се от мига!
Ти мислиш, че имаш шанс.
Но те е страх.
Ами ако аз съм Избраният?
Може би за този миг си се молил цял живот.
Сега се молиш
на баба си.
Тя е умряла преди девет луни.
Имала е едно око.
Камък е ударил лицето й, докато пресичала Пояса.
Била е на 12 години.
По онова време този свят имал фременско име.
Дюн.
Лизан ал-Гаиб!
Махди!
Лизан ал-Гаиб!
В кошмарите си
носиш вода на мъртвите
и това радва сърцето ти.
Муад'Диб!
Махди, какво е бъдещето ни?
Зелен рай!
Лизан ал-Гаиб!
Покажи ни пътя!
Това е дукският пръстен на баща ми.
Аз съм Пол Муад'Диб Атреидски, дук на Аракис.
Божията ръка ми е свидетел,
че аз съм Гласът от външния свят.
И ще ви поведа към РАЯ!
Лизан ал-Гаиб!
Пол Атреидски е жив.
Той предизвиква баща ми.
Не си била на Аракис.
Впечатляващ е. Ще видиш.
По твой съвет ли го направи?
Кое?
Ти ли го посъветва да унищожи Атреидите?
Разбира се. Защо иначе би се случило?
Опита да заличиш цяла кръвна линия.
И бях права!
Куизац Хадерах е сила, каквато светът не е виждал.
Най-голямата сила.
Цели 90 поколения насочвахме Атреидската династия.
Те бяха обещаващи, но станаха твърде самостоятелни.
И прекъснахме кръвната им линия.
Затова работим по много кръвни линии.
Имаме кандидати.
- Постигна обратен ефект.
Пол е жив.
И ако победи Фейд-Рота, баща ми...
Баща ти ще загуби трона, който и да победи.
Но има начин семейството ти да остане на власт
и да продължи работата ни чрез теб.
Един. Начин.
Готова ли си?
Подготвяш ме цял живот, Света майко.
Тръгваш на север с другите?
Аз съм федайкин.
Следвам водача си. А битката ще е там.
Пол нямаше избор, Чани.
Няма да се бия за него.
Ще се бия за народа си.
Дойдох да ти пожелая успех.
Бих ти пожелала същото...
Но ти спечели своята битка.
Захапа стръвта.
Императорът е крайно любезен.
Идва точно навреме.
Както предвиди ти, Муад'Диб.
Прабабата на всички бури.
Какво прави той тук?
Добивът на Подправката е под контрол.
Какво ще правим?
Изпрати съобщение до Великите династии.
Кажи им, че сардукарите нападат Аракис.
Кажи им, че бъдещето им виси на косъм.
Довел е цялата си армия.
Когато бурята удари този хребет,
Гърни ще ти отвори път, Стилгар.
Ще влезеш в долината от запад
и ще отвлечеш защитата им.
Чани, ти и федайкините ще атакувате от изток
вътре в долината.
Аз ще ударя директно от север
с армията на фундаменталистите.
А аз ще сервирам Аракийн за десерт.
Помнете, императорът ми трябва жив.
Дълъг живот на бойците!
Бароне...
Имаш ли някаква идея кой може да е този Муад'Диб?
Някакъв фанатик, Ваше Величество.
Само това знаем.
- Повече! Повече!
Трябва ми повече.
- Той е луд.
Луд?
- Всички фремени са луди.
И знаете само това?
Наистина?
Муад'Диб е мъртъв.
Или се е скрил в пясъчните бури, което е същото.
Казват истината.
Ваше Величество...
Идва пясъчна буря, която застрашава щитовете ни.
Трябва да се върнем в орбита.
Планините ще ни защитят от бурята,
Ваше Величество.
Бароне, проучвали ли сте
южните райони на Аракис?
Тези райони не са населени. Това е добре известно.
Вашият ненаселен юг
кипи от човешка активност.
Нямах представа.
Кълна се, че нямах представа.
Муад'Диб е жив.
Трябва да го открия.
Дълъг живот на бойците!
Огън!
Сардукари!
За бой!
Сардукари!
Дядо...
Умираш като животно.
Муад'Диб.
Заведете пленниците в Резиденцията.
Убийте сардукарите.
Дайте тялото на барона на пустинята.
Муад'Диб!
Рабан!
Виж кой се върна от мъртвите.
За моя дук и приятелите ми!
Бойни кораби.
Великите династии.
Гърни, време е. Доведи пленниците.
Господарю...
Нищо не е свършило.
Искам да знаеш...
Ще те обичам, докато дишам.
В орбита има армада от кораби.
Изправен си пред инвазия, фремен.
Защо си сигурен, че Великите династии са тук за мен?
Не мислиш ли, че ще искат да чуят и моята страна?
Аз съм Пол Атреидски, син на Лито Атреидски, дук на Аракис.
Гърни...
- Господарю.
Изпрати предупреждение до корабите.
Ако Великите династии атакуват, ще унищожим находищата на Подправката.
Ти си полудял! Той блъфира.
Помисли за последствията.
Млъкни!
Мерзост!
Съобщението е изпратено.
Като слуга на Империята
ще коленичиш в краката ми.
- В краката ти?
Дано успееш да запазиш главата си.
Ще взема ръката на дъщеря ти.
Тя ще е в безопасност.
И двамата заедно ще управляваме империята.
Но ти...
Ти ще отговаряш за баща ми.
Знаеш ли защо
го убих?
Защото той вярваше в повелята на сърцето.
Но сърцето не бива да управлява.
С други думи...
Твоят баща
беше слаб.
Бий се
или избери защитник.
Тук съм, Атреиде.
Но ми трябва нож.
Вземи моя.
Не си цапай ръцете с това животно. Нека аз се оправя с него.
Това е мое бреме, Гърни.
Защо поема такъв риск?
Муад'Диб проправя пътя.
Най-накрая се срещаме,
братовчеде.
Братовчед?
Наистина?
Е...
Няма да си първият роднина, когото съм убил.
Нека ножът ти се нащърби и счупи.
Нека ножът ти се нащърби и счупи.
Домашен любимец?
Нещо по-специално
за домашния любимец?
Би се добре, Атреиде.
Лизан ал-Гаиб!
- Лизан ал-Гаиб!
Лизан ал-Гаиб!
Трябваше да повярваш.
Избра грешната страна.
Страна?
Точно ти трябва да знаеш.
Няма никакви страни,
Света майко.
Баща ти е отмъстен.
Пощади баща ми и ще бъда твоя съпруга.
Тронът ще е твой.
Господарю...
Великите династии отговориха.
Отказват да приемат възкачването ти.
Очакваме заповедите ти, Лизан ал-Гаиб.
Води ги към Рая.
- Лизан ал-Гаиб!
Лизан ал-Гаиб!
Лизан ал-Гаиб!
Какво става, майко?
Брат ти атакува Великите династии.
Свещената война започва.
ДЮН: ЧАСТ ВТОРА
Превод на субтитрите: Христо Христов