Fargo - 05x03 (2023) Свали субтитрите
Какво е станало?
Изпращаш човек да свърши работа без нужната информация.
Как може работата да бъде свършена?
Казваш, че тя си е жена… Как я… Домакиня?
А не споменаваш, че тя е истинска тигрица.
Значи не си могъл да се справиш с някакво дребно момиче?
Този е надупчил с куршуми бензиностанция близо до Беула.
Убил касиера и един от шерифството.
Прострелял друг в крака.
Партньорът на кретена е със счупен череп и изгорено лице в моргата.
Казахте, че е домакиня, затова взех един.
Ако знаех, че е тигрица, щях да взема друг - тройно по-скъп.
Полицията прибра ли я?
- Тя избяга пеша.
Може да си е отишла вкъщи. А може да е изчезнала някъде.
Можеш ли да я намериш?
- Въпросът е в цената.
За работата, каквато беше, а не каквато казахте, че ще бъде.
Обезщетение.
И мъжът трябва да попита.
За какво ви е тигрицата?
Тя е моя жена. Дала ми е клетва.
Има да изплаща дълг, задето ме е държала в неизвестност.
Крила се е от мен девет-десет години.
Натрупва се лихва.
Накрая дългът не може да бъде платен с пари.
А един ден отпечатъците й се появяват в системата.
С неизвестността се приключи. И дългът може да бъде прибран.
Благодаря за помощта. Гейтър ще ти плати.
Ще получа и обезщетение.
- Разбира се.
Вземи го от спестяванията за черни дни.
За оправяне на нещата.
- За оправяне… Ясно.
Сто стигат ли?
Изненада, лайнар.
ФАРГО Парадоксът на липсата на посредници
Тази история е истинска.
Показаните събития са се случили в Минесота през 2019 г.
По молба на оцелелите имената са сменени.
Останалото е разказано точно както се е случило.
Обаждам се направо на теб. Не искам това да се разчува.
Не знаех какво да правя с него. Затова го оставих отзад.
А ти къде беше?
- В тоалетната.
Нямаше ме две минути.
- Изгледа ли записа?
Снощи щатските ченгета са взели цялата система заради онова.
Можеш ли да повярваш?
Този се върна на местопрестъплението.
И то така. Големи топки има.
Твоите обаче сигурно са се свили, защото той те е изненадал.
За втори път.
Мамка му!
Приключи ли?
Кажи ми отново - къде намери този Мънч?
Наистина ли се казва Ол Мънч?
Произнася го "Ула". И намерих не него, а партньора му.
Този с главата в тоалетната?
- Да.
Първо ни трябва информация. Разбери кой е този човек.
Известни съучастници и места, където ходи.
След това ще го пипнем.
- А ако пак ни нападне?
Ще дойде, повярвай ми.
Ако изобщо спиш, гледай оръжието ти да е готово.
Боже.
Добре, пикапът отива в канавка. Алви е зад волана.
Кажи на Бруно да пише в доклада, че е умрял в катастрофа.
След това ще отидеш да съобщиш на годеницата му.
А ти какво ще правиш?
- Не мисли за това.
Водят те с две на нула, хлапе.
Как да те науча да побеждаваш, като все губиш?
Ако с онзи се бием като мъже, ще го размажа.
Като в "Точно по пладне"?
Това се случва само по филмите, синко.
В истинския свят ще ти прережат гърлото, докато чакаш на светофара.
Здрасти, скъпи. Татко е тук.
Один.
- Шерифе.
Видях момчетата ти отвън. Може да ги поканим вътре.
Да им дадем вечеря.
- Не, те са за навън.
Заякват като диви котки. Не искам да се размекват.
Ще пийна едно. Ти искаш ли?
- Имам си специалното уиски.
Трябва да внимавам.
Близначките още ли са будни?
- Във ваната са.
Седни. Искам да видя мъжа си.
Само да им пожелая лека нощ. Сега ще дойда.
Трябва да поговорим за въоръжение, момче.
Скоро ще ни трябва нова доставка.
- Работя по въпроса.
Но не трябва да се прави наведнъж.
Федералните ме тормозят заради изчезнали конфискувани оръжия.
Всичко се е задействало, момче. Като през 1776 г.
Няма да си върнем страната, като само говорим твърдо, нали?
Най-сетне сме сами.
Какво искаш тази нощ, татенце?
Безпомощна стопаджийка?
Бясна феминистка?
Добре…
А какво ще кажеш за…
Какво ще кажеш за гадната директорка?
Извинявай.
Виждам те.
Обадих се да ни поставят аларма. Имаме уговорка за понеделник.
Скъпа?
Казах на Шерил, че няма да вдигам телефона следобеда.
Може да отидем в "Гън Уърлд".
Промених си решението.
- Така ли?
Ще бъдеш зомби за Хелоуин.
Аз и Скоти ще бъдем ловци на зомбита.
Тя нали искаше да сте вещици мечки?
Не знам дали ставаше дума за мечки, които практикуват вещерство,
или за вещици, които се превръщат в мечки.
Ловци на зомбита. Скоти така реши.
Може в "Гън Уърлд" да купим нещо за костюмите.
Бронежилетки или нещо такова!
Ще си го запиша.
Получих толкова много бонбони.
Бисмарк, Северна Дакота
Номер или лакомство.
Благодаря.
Сега живея тук.
500 години по-рано
Уелс, кралство Англия 1522 г.
Тежко на този, който съгреши пред Бога.
За своите грехове той ще плати.
За да ти бъдат опростени човешките дългове,
ще погълнеш ли греховете на господаря пред Бога?
Да.
- Започвай.
Още.
Кажи го.
Кажи го.
Давам ти почивка и облекчение, човече.
И?
И за да получиш покой,
аз ще заложа душата си.
Вече е сторено и не може да бъде върнато назад.
Сега живея тук.
Добре дошли в "Гън Уърлд". Какво ще желаете?
Хубава превръзка на окото.
Заради инцидент по време на лов е.
- Боже, съжалявам.
Не, разбирам защо…
- Търсим нещо за защита на дома си.
Дошли сте на точното място.
Кое е най-важното за защитата на семейството?
Да е лесно за употреба, или да е мощно?
Да е мощно. Определено.
- Да е лесно…
Може ли да видя онова "Бенели М4 Тактикъл"?
Бенелито, да… Госпожата разбира.
Това… Колко… 1300 долара?
Трудно е да се сложи цена на живота.
- За вас явно не е.
21-милиметрова ли е?
- 12 или 20.
А онзи "Хеклер 416"?
- Газов, с бутало с къс ход.
850 изстрела в минута.
- 800 изстрела…
И пистолет…
- И? И двете ли искаш?
Може би и дезърт ийгъла.
Номер или лакомство, семейства в "Гън Уърлд".
25 процента отстъпка за всичко. Всяко оръжие се продава.
И муниции.
- Разбира се.
Ще трябва да платим пет хиляди…
Както казах, спокойствието е безценно.
Да, скъпи.
- В брой или с кредитна карта?
Ще ви напиша чек.
- Зарадвахте ме.
Да.
- Имате ли кутии за оръжията…
Ще са в кутии, когато дойдете да ги вземете след седмица.
Какво искате да кажете?
- Има период на изчакване.
За да проверим дали не сте психопати или социалисти.
Последното е шега.
- Не.
Да.
- Трябват ни…
Домът ни е в опасност в момента.
Вижте, разбирам ви, но това е федерална наредба.
Целят се в нея в Камарата на представителите,
но докато не я премахнат… Само една седмица е.
Да.
Тогава да погледнем лютивия спрей.
Кое?
Задник.
Аз съм победител.
Аз съм победител.
Аз съм победител. Аз съм победител.
Аз съм победител, по дяволите.
Аз съм победител. Аз съм победител. Аз съм победител!
Здрасти, Пийт.
Нали трябваше да пазиш леглото?
- Не съм разбрал, явно.
Кофти ми е за Железния Майк.
- Да, свестен човек беше.
Търся нещо, което си взел от мъртвия.
Дони Айърленд.
- Да…
Идваш точно навреме. Другият събира нещата в момента.
Кой?
Я, кой е тук.
Взе ли нещо?
- Веднъж и аз бях с патерици.
Корнербекът в гимназията ме блъсна гадно.
Подмишниците те болят, нали…
- Сега…
Видях те да прибираш нещо в джоба си.
Онзи, който ме блъсна, приличаше малко на теб.
Черен, дебел…
Какво взе?
Сега…
Досега ти прощавах, защото до неотдавна си бил под упойка,
а от нея на хората им се привиждат всякакви глупости, но…
Ако още веднъж ме обвиниш в кражба,
ще ти направя същото, което направих на онзи в гимназията.
Повярвай ми,
не искаш да видиш гаечен ключ да лети към теб толкова бързо.
Последен шанс. Кажи ми какво взе.
Не знаеш ли?
Взех майка ти от вас и я заведох на ресторант.
А после така я опънах…
Доказателства
Уит, добре ли си?
- Да, да…
Онзи остави ли визитка?
- Да.
Шерифство на окръг Старк
Заместник-шериф Гейтър Тилман пак има проблеми
Изборите за шериф в Старк се нажежават
Ето те.
Преди да започнем, искам да се знае, че това е неформално събиране
с цел да получим информация от вас.
Не желаем да ни разпитвате.
Имам…
- Няма проблем.
Полицай.
Знаете, че имаме улики за взлом в дома на сина ви в Скандия.
Кръв и ДНК от коса, намерена в спалнята.
Според снаха ми взлом не е имало.
А и служител на шерифството в Северна Дакота
може да потвърди, че г-жа Лайън е била в колата
на двама мъже, които са стреляли по него.
Той и жената са били обсадени в бензиностанция
до пристигането на подкрепления.
- Не може ли всичко да изчезне?
Без значение какво или дали се е случило,
можем да се справим без външна намеса.
Г-жо Лайън, загинал е служител на реда.
В Северна Дакота. А ние в кой щат сме сега?
Това е…
Имаме истински доказателства, че двама изключително опасни мъже
са отвлекли снаха ви поради незнайна причина.
Не ви ли е страх, че ще се върнат?
- Кой ще се върне?
Мъртвият или този, с чиято кръв е омазан подът в дома на сина ми?
Сериозно, мога да защитя семейството си,
без значение в каква пакост са или не са се замесили.
Ами ако щатският шериф разпознае снаха ви?
Ако от Северна Дакота искат да разпитат г-жа Лайън,
Уейн или Дот, ще трябва да минат през мен.
Приключихме.
Да.
Каква е вашата функция?
Моля?
- За какво ни е притрябвала полиция?
Освен че държите определени елементи под контрол.
Пазите тези, които имат пари, класа и интелект
от тези, които ги нямат.
Вие сте пазачи, застанали отвън,
за да пречат на плебеите да влязат.
Но тук, вътре,
нямате никаква функция.
Не го забравяйте.
Какво искаш да направим?
Доведи охранителите, които използвахме миналата година.
Екипа на Бърл Хъфмен от Лас Вегас ли?
Разположи екип при дома на Уейн и засили охраната у нас.
Ами Дороти? Вчера каза, че ти е показала друга своя страна.
Тя е вълк в овча кожа. Засега ще я държим близо.
Нали твоят човек търси информация?
- Да. Той е бил в ЦРУ.
Каквото и да крие тя, той ще го изрови.
Кола 10, къде се намирате?
Разбрано.
Арест на улица "Елк", близо до "Мейн".
Когато приключите, отидете там.
- Разбрано. Двайсет минути.
До всички в окръг Старк.
На магистрала 290 има пилета на платното и камион в канавка.
Аз съм Клем от кола 6. Тръгвам натам.
Шерифът търси заместника.
- Казвай.
Трябва да си поговорим. Да се видим в заложна къща "Хамураби",
Разбрано, Уилко.
Какво ще правим с Надин?
- Казах ти, сега се казва Дороти.
Няма да я закачаме, докато не минат изборите.
Но…
- Така мислех да направим.
Защото федералните душат наоколо. Но снощи сънувах сън.
Коя дата е днес?
- Не знам.
Трийсет и първи?
- Хелоуин.
Нощта на Вси светии, когато светът на боговете е видим за хора,
а мъртвите оживяват.
Това е станало с Надин. Беше мъртва. Сега е жива.
Значи…
- Ще я хванем довечера.
Всички са в костюми. Улиците са пълни.
14 ч. е. Искаш ли да…
Само хора, на които можем да вярваме.
"Номер или лакомство", двама - отзад,
влизат от две страни, връзват ги, слагат им маски.
Какво…
- Маски за Хелоуин.
Победител и злодей. Излизате през вратата и отивате в буса.
Никой нищо няма да разбере.
Кажи го: "Само хора, на които можем да вярваме".
Само хора, на които можем да вярваме.
Ще се справиш. Вярвам в теб.
Съпругът и детето не са опасни.
Трябва да внимавате с госпожата.
За да получиш покой, аз ще заложа душата си.
Излизам, мамо.
Надин?
Скъпа, ти ли си?
Надин…
Скъпа, ти ли си?
Май всеки път, когато те видя, скъпа, имаш друга работа.
Наляво или надясно?
Не съм сигурен.
Телефонът показва едно, знакът - друго.
Завий надясно и да се върнем. Ще ги намерим.
Мамка му.
Мамо? Идваш ли?
Ей сега, миличка.
Мамо?
Идвам.
Режисьор ДОНАЛД МЪРФИ
Сценарий НОА ХОУЛИ
В ролите: ДЖУНО ТЕМПЪЛ
ДЖЕНИФЪР ДЖЕЙСЪН ЛИЙ
ДЕЙВИД РИСДАЛ
ДЖО КИЙРИ
ЛАМОРН МОРИС
РИЧА МУРДЖАНИ
САМ СПРУЪЛ
СИЕНА КИНГ
ДЕЙВ ФОЛИ
ДЖОН ХАМ и др.
Оператор БЕЛА ГОНСАЛЕС
Музика ДЖЕФ РУСО
Превод и субтитри АЛЕКСАНДЪР МИШКОВ
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО