Fargo - 05x02 (2023) Свали субтитрите
Показаните събития са се случили в Минесота през 2019 г.
По молба на оцелелите имената са сменени.
От уважение към починалите,
останалото е разказано точно както се е случило.
На 25 г. бях шериф на този окръг.
Трудно е за вярване.
Дядо ми беше шериф. Баща ми - също. Всички сме земеделци.
Обработваме земята и в добри, и в лоши времена.
За всичко си има естествен ред.
Познаваме го в костите си. Иисус е бил мъж, а не жена с брада.
Както водата тече надолу, така мъжът е глава на семейството.
А жената му се подчинява.
Остава целомъдрена, докато се омъжи.
ФАРГО Трудности
След това се разтваря за мъжа като цвете - за слънцето.
А в замяна мъжът й дава подслон и закрила,
защото неговият меч вече си има ножница.
Добре, но това, което казвам…
Не. Той вдига ръка срещу нея само ако тя се държи като мъж.
Само и единствено за да й даде урок.
И никога не го прави с удоволствие или удовлетворение.
А ти, синко, изглежда, си изсвирил барабанно соло
върху лицето на жена си.
Аз просто паднах.
- Замълчи!
Шерифът говори.
- Успокой се, скъпа.
Дъще, тежките времена приключиха.
Ще дам напътствия на съпруга ти.
- Какви напътствия?
Кажи ми честно,
подлагаш ли на съмнение превъзходството на мъжа си?
Само когато се напива… Опитвам се да не му преча.
Не го наранявайте. Имаме трима синове.
Добре.
Да…
Благодаря. Имате ли лимонов пай?
Да.
- Прекрасно.
Слушай, боклук, познавам те…
- Тишина.
Прибери се вкъщи. Сготви нещо.
Помоли се преди първата хапка. За прошка.
Погрижи се за изгарянията му. Дръж се почтително.
Задоволи мъжките му нужди с уста, за да посееш хармония.
Ще дойда утре сутринта, за да видя дали урокът е помогнал.
Вървете си. Тръгвайте.
Изпуснали са я.
Какво е станало?
Изпращаш човек да свърши работа без нужната информация.
Как може работата да бъде свършена?
Ти да не си Гатанката?
Казваш, че тя си е жена…
Как я… Домакиня?
А не споменаваш, че тя е истинска тигрица.
Значи не си могъл да се справиш с някакво дребно момиче?
Съобщиха го по радиото сутринта.
Този е надупчил с куршуми бензиностанция близо до Беула.
Убил касиера и един от шерифството.
Пробил крака на друг.
Партньорът на кретена е със счупен череп и изгорено лице в моргата.
Казахте, че е домакиня, затова взех един.
Ако знаех, че е тигрица, щях да взема друг - тройно по-скъп.
Полицията прибра ли я?
- Тя избяга пеша.
Може да си е отишла вкъщи. А може да е изчезнала някъде.
Можеш ли да я намериш?
- Може да бъде намерена.
Където и да отиде човек, неговите мисли са ми известни.
Инстинктите му. Кой бяга. Кой се бие.
Въпросът е в цената.
За работата, каквато беше, а не каквато казахте, че ще бъде.
Обезщетение.
Мъж, останал без крайник. Сам зашил кожата си.
Белязан до живот. А и новата задача.
Да хване тигрица. И мъжът трябва да попита.
За какво ви е тигрицата?
Тя е моя жена.
- Не му казвай нищо. Ще я намеря.
Знаем къде живее тя сега и под какво име.
Тя ми даде клетва.
"В болест и здраве."
Има да изплаща дълг към мен, задето ме е държала в неизвестност,
без да знам съпруг ли съм й, или не.
Крила се е от мен девет-десет години.
Натрупва се лихва.
Накрая дългът не може да бъде платен с пари.
А един ден отпечатъците й се появяват в системата.
С неизвестността се приключи. И дългът може да бъде прибран.
Кажи ми нещо, приятелю.
Ако мъжът е чист, делата му могат да бъдат само добри.
Вярваш ли в това?
Аз съм нихилист.
Това пък какво значи?
- Не вярвам в нищо.
Вярваш в парите.
Нали?
Благодаря за помощта.
Гейтър ще ти плати.
- Татко.
Ще получа и обезщетение.
- Разбира се.
Вземи го от спестяванията за черни дни.
За оправяне на нещата.
- За оправяне… Ясно.
Идвай, кретен такъв.
Мъжът е благодарен.
Няма да се извинявам, но разбираш.
Трябваше да ти дам урок по-рано. Идваш тук такъв…
А тя е толкова дребно пиленце и…
Някога птиците са били динозаври.
Сто стигат ли?
Изненада, лайнар.
Рой, какво става?
- Връщай се в къщата веднага.
Както казах, просто недоразумение. Имах лош ден.
Лош ден?
- Да.
Бях оставила къщата разхвърляна. Доколкото знам, не е престъпление.
Не е. В това отношение аз съм рецидивист.
Особено що се отнася до прането.
- Прането.
Но ме притеснява кръвта.
Порязах си стъпалата на стъкло.
- Казахте ми. Виждам раните.
Само че кръвта при вратата ви не е от кръвната група в картона ви.
Картон…
Чух за един, който отишъл в болница в Сейнт Пол
за бъбречна трансплантация, а му присадили чужд мозък.
Не е истина!
- Напротив.
Не съм сигурна… Това не звучи достоверно.
Казвам само, че в болниците стават грешки.
А го има и ДНК-то от косата по скиорската маска.
Казах ви, купих я втора употреба.
Аз съм виновен.
Прибирам се, вратата - отворена, кръв…
Не ме е срам да кажа, че се паникьосах.
Но сега Дот си е вкъщи. Нищо друго няма значение.
Така че каквото и да… Тя ми е съпруга. Вярвам й.
Трябва ли да подпиша някакъв формуляр, за да сваля обвиненията…
Не работим така.
Трябва да… Трябва да вземем детето.
Обещах на Скоти да я заведа в "Дейри Куин" след училище.
Ами добре. Благодаря за отделеното време.
Преглеждаме записите от пътните камери в квартала…
Не. Тя…
Уейн, тя не ме слуша.
- Нашият адвокат е Дейниш Грейвс.
Ако трябва пак да се свържете с нас, но по-добре не…
Добре.
Това е объркващо. Говорих с Уейн.
Дот се е върнала.
- Какво?
Върнала се е сама. Леко насинена.
С окървавени стъпала.
- Избягала ли е?
Объркващото е, че казва, че не е била похитена.
Просто излязла на разходка, за да си проветри главата.
Глупости. Видя полицейския доклад.
Тук има нещо съмнително.
- Съгласен съм.
Надушвам плъх.
- Да не мислиш…
За какво мислиш?
- За някаква измама.
Искала е да ни изнудва, но се е уплашила.
Значи сама се е отвлякла?
- Какво наистина знаем за нея?
Проверих я, когато с Уейн се сгодиха.
И каза, че не си открил нищо.
- Така е.
Акт за раждане, бележки от училище, предишни адреси.
Сега мисля, че това е нереално.
- Тогава какво…
Не искаме полицията да си пъха носа в чужди работи
и да задава неудобни въпроси. Какво остава?
Това може да стане федерален случай,
ако някой, който не трябва, звънне по телефона.
Нали не мислиш, че…
- Не знам какво да мисля.
Той си има автокъщата и домът им е приличен,
но може би тя го притиска да прави повече.
Може би му вкарва идеи в главата.
Не знам…
- Ще ги разделим.
Както правят ченгетата. Ти ще си при него.
Аз ще отида при нея, за да разберем какво става.
Ако имат за цел да вземат моето, трябва да ги пресечем в зародиш.
Всичко да си остане на мястото.
- Боже…
Всичко вървеше добре.
А сега какво… Ситуация с враг отвътре…
Тя даде обещания на мен и на сина ми.
Да го обича и почита, в богатство и бедност…
Има дълг, който ще вземем.
Ще се оправиш ли, слънчице?
- Онова копеле ме изненада.
Как се казва тя?
Сега името й е Дороти Лайън.
Живее близо до градовете близнаци.
И е омъжена?
- От почти десет години.
Съпругът й продава коли… Някаква корейска марка.
Значи корейците правят коли?
- Явно.
Има дъщеря - Скоти. На около девет години е.
Рой, ФБР са тук.
Изпратете ги тук.
А аз какво да…
- Не го мисли.
Тежък ден на работа, а?
- На табелата пише:
"Той е корав мъж за кораво време". А той съм аз.
Агент Джакуин.
Хоакин. Това е агент Майер. Ние сме новите във Фарго.
Дойдохме, за да видим защо не налагате законите ни.
Какви закони?
- За оръжия и наркотици.
Някои от шестте други американски закона,
които правителството ратифицира, но вие явно не признавате.
Агент Джакуин, на Земята няма човек,
който налага закона по-строго от Рой Тилман.
Усещам някакво "но"?
- Но…
Трябва да знаете, че тук аз съм законът.
Избран от жителите на окръга,
за да тълкувам и налагам конституцията,
дадена ни от Всемогъщия.
Свобода.
- Амин.
Често чувам тази дума тук.
Любопитно ми е - според вас какво значи тя?
Агент, ако не знаете какво е свобода,
аз не мога да ви науча.
Върви да си вършиш работата.
Сериозно? Искате ли кърпа, или…
За вас проблем ли е да обсъждам работата, отпуснат във водата?
Боже.
Какво искахте да обсъдим?
- Както казах, нови сме в града.
Решихме да покажем, че сме готови на диалог.
Да ви кажем, че ви проучваме.
Методите ви са много неортодоксални и може би незаконни.
Незаконни според кого?
Не разбрахте ли, че аз съм законът тук?
Така казахте.
Мога да бъда премахнат само от губернатора или подопечните си,
а те ме обичат, защото говоря и правя каквото искам.
Знам разликата между право и грешно.
- А между законно и незаконно?
В Северна Дакота е незаконно благотворителна организация
да организира повече от две игри на покер годишно?
Незаконно е и да си гледате лос в задния двор.
Сериозно.
Ако притежавате бирария и с бирата сервирате гевреци,
мога да ви арестувам. А пък в Уейвърли…
Там е незаконно коне да спят във вани.
Схващате ли?
Аз защитавам американската конституция.
Мой дълг, наложен с кръв и традиция,
е да налагам правото и да преследвам грешното.
А законът, приятели, няма почти нищо общо с това.
Затова, Джакуин, г-жо Джакуин,
ако ме извините, имам да налагам справедливост.
Можете да намерите изхода.
Искаш ли другия път да вземем повече "Близард",
да обърнем кофичката и да видим кога млякото ще изпадне?
Да.
- Нямаш хубави чайове.
Как влезе тук?
Здрасти, бабо.
Червило ли носиш?
Това е кетчуп. Хапнахме пържени картофи.
Попитах как така си в дома ми.
Имам ключ, разбира се. Това е къщата на сина ми.
Съжалявам, ако сме ви стреснали.
Представете си - два пъти за седмица някой да влезе в дома ви така.
А, чакай малко.
Това не се е случвало.
Какво искаш?
Джером, ще заведеш ли внучката ми в стаята й?
Може да ти покаже куклите си.
Нямам кукли. Харесвам нинджи.
Това някакъв вид котка ли е?
- Много си смешна.
Ела, млади Скайуокър.
Ще ти покажа как се бият истинските самураи.
Предполагам, че с теб не е лесно.
Това…
Всичко е пълна глупост.
Става ми неудобно от всичко.
- Чух за следи от взлом.
Има доказателства, че си се борила. Браво.
Аз щях да одера нападателите живи.
- Моля ти се.
По-скоро реших да се тръшкам и всичко излезе от релси.
А после случаят се раздуха…
Или ти хлопа дъската,
или някой те е нападнал, спасила си се,
а сега лъжеш.
Майко…
- Не. Не съм ти майка.
Ти си жена на сина ми и майка на внучката ми.
Аз исках Уейн да се ожени за жена с потекло,
но пък той винаги е харесвал приказливки с хубави задници.
Не си ли преживявала тежки дни?
Какво, като ми се е разхлопала дъската?
Под стрес съм.
Спазвам своята част от сделката.
Аз и той сме съпруг и съпруга.
Той ме обича.
- Това може да бъде променено.
Мога да му взема тръста.
А мога и да ви отпиша и двамата от завещанието.
Какво искаш да кажеш?
- Казвам, че ти нямам доверие.
Намислила си нещо. Няма да повлечеш сина ми.
Най-добре да се върнеш към това, което беше, преди да се запознаете.
Ако си отидеш безпроблемно, даже може да…
Да те издържам в продължение на две години.
Слушай, кучко.
Изкатерих се от всякакви адове, за да стигна дотук.
Няма някаква си измислена аристократка да ме изгони
само защото не й харесва как мириша.
Ако искаш проблеми с мен,
препоръчвам ти да спиш с отворени очи.
Никой не може да ми отнеме моето и да оцелее.
Както и да е…
Благодаря ти, че намина.
Вечеря в неделя?
Ще донеса синя салата.
Джером. Тръгваме си.
Винаги се радвам да те видя, скъпа.
Яж храна с повече желязо.
Приличаш на труп.
Мамо?
Гладна съм.
- Какво?
Сега бяхме в "Дейри Куин".
- Не ми стига.
Какво става?
- Бельото ми…
Ето какво…
Искаш ли да ти направим една зеленчукова салата
с моркови и чушки, каквато много обичаш?
После ще ми помогнеш за един проект.
Какъв проект?
Ще трябва да слезеш долу, за да разбереш.
Хайде.
Браво.
Страхотно!
Готова ли си?
- Да.
Не пипай верижката, а?
Мама не иска да бъдеш смачкана като буболечка.
Може ли сега да го направим в стаята ми?
Да. Да отиваме.
Ще се състезаваме.
Не забравяйте 30-процентната зимна отстъпка…
Страхотна сделка.
Да, ВИН номерата са тук.
Фил, ще ти се обадя пак. Добре.
Най-сетне ти просветна за поршето, а?
Какво… Какво…
- Трябва да обсъдим нещо, Уейн.
Той там ли е?
- Мамо?
Трябва да помогнеш за един проблем.
Няма проблем. Пак ли озеленителят?
Не е озеленителят, идиот такъв. Жена ти е.
Чакай малко, това…
- Става дума за фалшивото отвличане.
Нещо намирисва.
- Нещо направо смърди.
Обсъдихме го. Просто е преживяла тежък ден.
Синко, говорих с полицаите.
Имат доказателства, че жена ти е била отвлечена.
А и научих,
че единият от похитителите е открит мъртъв в Северна Дакота.
Счупил си черепа в тоалетна в бензиностанция.
Боже.
- Да.
Полицаят на място споменава жена, която изглежда като Дот.
Извади си главата от задника. Жена ти е намислила нещо.
Може би работи с похитителите или просто се възползва от нещо.
Ще ти разкажа една история, която завършва с писане на чек.
Стига, мамо, не всичко се свежда до пари.
Удари му шамар.
- Моля?
Чу ме. Синът ми се нуждае от шамар, а аз не съм там.
Упълномощавам те да му отвъртиш един.
Не.
Не, чакай малко.
Слушай, момче. Вече не си с големите.
Решено е. Сега мълчи и ме слушай.
Полицай?
- Спасен.
От какво?
- Мисля, че е синьо грозде.
Какво желаете?
Аз съм Олмстед от полицията в Скандия, Минесота.
Исках да ви задам някои въпроси за снощните събития.
Не само вие го искате.
- Възможно е да знаете
коя е жената, на която сте помогнали.
Ако съм права, а мисля, че съм.
- Приемете, че съм заинтригуван.
Вероятно отвлечена от дома й снощи от двама мъже.
Намерихме кръв от единия. Изглежда, изгорила е другия зле.
Звучи като моето момиче. Абсолютен Рамбо.
Или този от телевизията…
Макгайвър…
- Имам нейна снимка.
Леле, събрахме се.
Индира Олмстед от полицията в Скандия.
Градско маце.
Сега използваме думата "жена". Но да.
Как да ви помогнем?
- Заместник-шериф от окръг Старк.
Снощи май сте имали проблеми в моята област.
Приемам появата на злодеи там много лично.
Работата ще ви съсипе, ако я приемате лично.
Искам да съм от правилната страна в престрелката.
Чух, че имате снимка на злодеите.
На жертвата. Жена.
- Ясно.
Видях нещо за отвлечена жена.
Или за избягала от отвличане…
Мислим, че са я хванали в Минесота.
Отвели са я на запад. Господинът ги е спрял.
Тя уби единия - Доналд Айърленд. Другият се е измъкнал.
Тази жена звучи като абсолютен команчи.
Както казах, имам снимка… Извинете.
Тя някаква престъпница ли е?
- Не точно.
Имало е проблем в училището на дъщеря й.
Случайно ударила полицай с ток.
- Как?
Предполагам, заради стреса. Имаше един израз -
"минесотска доброта". Но аз бях там.
Нямаше нищо добро.
- Какво направих?
Какво…
- Май натиснах нещо.
Изтрили сте снимката на жертвата.
С технологията не се разбираме. Особено сега…
С тази шина…
Аз съм виновна. Не трябваше да нося само една.
Дано намерите жената. Ако е била тя, тя ме спаси.
Тя си е вкъщи. Понасинена, но невредима.
И, въпреки доказателствата, отрича всичко.
Какво…
- Казва, че няма взлом у тях.
Че не са я отвличали. Излязла на разходка.
После се върнала и приготвила закуска.
Сигурно просто е искала внимание от съпруга си.
Кой каза, че е омъжена?
- Предполагам.
В полицейския доклад пише, че е над 30-годишна и…
Жената, която срещнах, се измъкна, все едно имаше опит.
Жалко, че снимката изчезна. Искам да благодаря на жената.
Защо? Доколкото разбирам, заради нея са ви простреляли.
Простреляха ме заради работата ми.
Жената просто искаше да бъде свободна.
Но знаете какво казват: "Защитавам и служа".
Нямам проблем да защитавам, само че не искам да служа.
Искам да ритам задници.
Желая ви приятен ден.
Онази кучка нищо не разбира.
Какво?
- Здрасти, скъпи.
Какво?
- Направих овчарски пай.
Скоти, какво правите тук?
Против опасности. Мама каза.
- Да.
Скъпа…
- Да?
Защо над предната врата виси чук?
Говорихме за алармена система.
Ти каза, че не можем да си позволим добра, затова…
А какво…
- Не пипай там. Има ток.
Какво?
- Включих го в стената.
Ако някой се опита да нахлуе, ще получи шок.
Скъпа, може ли да си поговорим…
Чакай, как, само…
Искаш ли да отидеш горе да гледаш анимации на самсунга?
Да…
- Само да си сваля престилката.
Мама дойде в автокъщата. Искам да кажа, човекът й дойде.
Тя се обади.
- Да, тя…
И аз се видях с нея. Но спокойно. Мисля, че се разбрахме.
Тя ли го каза, или…
- Не.
Но жените се разбират.
Не мисля, че вие двете се разбирате, скъпа.
Тя ще заведе дело срещу теб.
Мисли, че си си измислила всичко.
Всичко звучи откачено.
Тя те мисли за някаква измамница.
Мисли, че искаш парите ни. Че работиш с похитителите си.
Казах ти, няма похитители, просто…
Излязла си с колата на разходка. Само че колата беше тук.
Казах, че съм вървяла…
- Аз ти вярвам.
Не за мен трябва да се… Просто…
Тя каза, че полицаите няма да пречат.
Главният прокурор й е приятел, но, скъпа…
От нейната гледна точка нищо не се връзва.
Но за нас се връзва.
Това е важното, нали?
- Може би.
Но защо във вестибюла има чук?
Защо Скоти прави бухалка против зомбита?
Тя го каза. Против опасности.
- Какви?
Скъпи…
- Опитвам се да…
Не можеш да разбереш. Не беше на родителската среща.
Съседи се хванаха за гушите.
Самата структура на обществото се разпада.
На чия страна си, срещу кого си… Казвам само…
Трябва да се събудим, да се защитим, ако…
Ако какво?
Ако тук дойдат разбойници.
Или ако г-н Абърнати поиска да си отмъсти.
Или ако стане нещо друго.
- Кой?
Учителят на Скоти по математика. Ударих го с ток.
Ударила си математика с ток?!
- Ами… Имам лошо предчувствие.
Така ли?
- И не само аз.
Не казвам да строим бункер или да трупаме оръжия.
Само малко…
- Електрифицирала си прозорците.
Това са практични решения.
Ако не си готов да похарчиш пари за нещо наистина добро.
А трябва ли… Да си вземем ли оръжие?
Виждаш ли? Сега мислиш.
Страхотна идея. Да вземем пушка. И пистолет за спалнята.
И нов електрошок. А може и да вземем някаква мрежа.
В случай че те…
- Мрежа?
Казвам, че сега с теб говорим на един език.
Ти си много нежен мъж.
- Да…
Знам колко ти е трудно.
Искам само да си играем със Скоти и да гледаме риалити телевизия.
Знам.
Това и ще правим.
Само първо трябва да се погрижим за някои неща.
Винаги съм искал само…
Ти си моята сбъдната мечта.
А ти си моята.
Хайде, преди мозъкът на дъщеря ти да е станал на каша.
Да.
- Скоти!
Ще вечеряме!
Спри тук. Трябва да се изпикая.
Искаш ли газирано?
- Не.
Купих малко пастърма.
Люта е. Да оставим прозорците отворени.
Мамка му, люто е.
Къде пък отиде?
Боже! Боже!
По дяволите.
По дяволите.
Режисьор НОА ХОУЛИ
Сценарий НОА ХОУЛИ
В ролите: ДЖУНО ТЕМПЪЛ
ДЖЕНИФЪР ДЖЕЙСЪН ЛИЙ
ДЕЙВИД РИСДАЛ
ДЖО КИЙРИ
ЛАМОРН МОРИС
РИЧА МУРДЖАНИ
САМ СПРУЪЛ
СИЕНА КИНГ
ДЕЙВ ФОЛИ
ДЖОН ХАМ и др.
Оператор ДЕЙНА ГОНСАЛЕС
Музика ДЖЕФ РУСО
Превод АЛЕКСАНДЪР МИШКОВ
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО