Shogun - 01x08 (2024) Свали субтитрите
Стигнахме до тайната империя на Португалия.
Заповедите още са в сила.
- Как така?
Дано хората ми са живи.
- Един беше екзекутиран.
Другите са пленници на господаря Ябушиге.
Моята снаха, дъщерята на господарката Очиба, ще ражда.
Или сте взели господарката Очиба за заложница?
Мамо!
- Избирате грешния съюзник.
Сега вечно ще бъдем техни заложници.
Вече приех друго предложение.
- Регент...
Моля за официален отговор.
Прекланям се пред вас. Ще се предам на господаря Ишидо.
Той се предаде.
- Вижте великия пълководец,
заради когото собствените му васали ще бъдат задушени.
Всички вие сте мъртви.
Счупил си е главата в камък. Не очаквах да умре така.
Запиши го в нашия архив.
Това е по-долу от сваряването, но е над изяждането от кучета.
Армията на Саеки-сама ще лагерува на границата на Едо.
Ще изчакат Торанага-сама да оплаче сина си.
Колко време?
- Обичаят е траурът да е 49 дни.
А след това?
Ще ни заведат в Осака.
Господарю...
Моите съболезнования.
Господарят ми каза да ви дам това, когато стигнем до града.
Това е награда за свършена работа.
Не сте длъжен да се явите с нас пред съвета,
тъй като решихте, че вече не сте един от нас.
Фуджи-сама ще отговаря за земята ви до завръщането ви.
Но не знам какво ще прави наследникът на господаря ми с вас.
Хубава стратегия.
Нагакадо-сама поне е загинал в битка.
Хората ви са тук, в града. Екипажът на кораба ви.
Сигурно нямате търпение да се съберете със своите.
А какво ще стане с моята преводачка?
Марико-сама, не отивайте в Осака.
Длъжна съм да отида.
ШОГУН
Глава осма: Бездната на живота
Той се предаде. Хитростта ви беше огромен успех.
Великият Миновара да намери края си в рибарско селце...
Кой би могъл да предположи?
Торанага е в траур,
Докато не ни се поклони в знак на подчинение,
ще бъде заплаха за нас.
Може би трябва да обявим съюза си публично,
за да го направим по-силен.
В съюза ни няма съмнение.
Когато служех на тайко, бях запленен от вас.
Любимата му наложница.
Нямахте равна по сила, грация и смелост.
Всичко, което сте видели, е било отражението на тайко.
Почитах тайко,
но нека не се преструваме, че той беше добър човек.
Ние не просто оцеляхме. Създадохме свое място тук.
Предлагам да засилим съюза си с брак.
Какво ще кажете?
Може да обмислите това предложение.
Какво може да се каже за господаря Нагакадо...
Обичаше да радва хората.
Беше пълен с дълги истории, които не водеха доникъде.
Веднъж паднал от едно дърво и си счупил ръката.
Дни наред не казал на никого,
за да си помислят останалите, че е много смел.
Наистина беше смел.
Но беше и безразсъден.
Как можа да се изложи така?
Ако може да кажа нещо...
Трудно ми е да повярвам, че господарят Нагакадо не е с нас сега.
Той щеше да се зарадва,
като види как го почитаме.
Но не е с нас.
Защото нашият господар предпочете да си среже корема пред подлия Ишидо.
Господарят Нагакадо не можеше да приеме това.
Дори да беше безразсъден,
даде живота си за едно -
за името на нашия господар - господаря Торанага.
Не присъства на погребението на собствения си син.
Научих, че господарят Торанага се е разболял по време на пътуването.
И вие ли не сте го виждали?
Думите на племенника ми снощи...
Той е момче, но е прав за много неща.
Вижте как генералите му в Едо носят брони в знак на протест.
Те все още не са се предали.
Защо да не отидем в Осака с пушки и оръдия?
Вие ще тръгнете към Осака.
Като едно от условията на капитулацията,
господарят Ишидо поиска вие да върнете оръдията и пушките на Осака.
Дядо й сигурно е много горд.
Надявам се да е така.
Господарят Торанага все още ли не е видял новородената си внучка?
Чух, че от завръщането си насам не е в добро здраве.
Получихте ли някакви новини от сестра си в Осака?
Получих само официално писмо с уверение,
че след като господарят Торанага се поклони на господаря Ишидо,
семейството ми ще бъде пощадено. Но не съм получавала нищо друго.
Знаете каква е господарката Очиба.
Всеки издържа по различен начин.
Нейният начин е да се крие.
Господарю Бунтаро, добре дошли отново в Едо.
Хубаво е да съм си у дома, господарке Рин.
Господарят Торанага иска да отидеш при него този следобед.
Разбирам.
Ще ви оставя...
- Не, моля, останете.
Не искам да ви прекъсвам.
Тежки времена са с тази работа в Осака.
Искам да поднеса чай за жена си. Какво ще кажеш?
Приемам.
Вчера ви дадохме дърва за огрев.
Разбирам, но не искам дърва. Търся...
Моят приятел моли да получи още дърва.
Моля, простете лошите обноски на варварина.
Благодаря за опита за превод, отче, но, за жалост, грешите.
Моля за дървени въглища. Топлят по-добре.
Трябва да призная, че съм впечатлен.
Справяте се добре тук.
- Благодаря, отче.
Тази вечер - лотос. Моля.
Но намирам католици във всяко ъгълче на страната.
Като хлебарки са.
- Не дойдох в Едо заради вас.
Имам спешна работа с Торанага-сама. Странно е, че живеете тук, навън.
Обикновено един хатамото живее в крепостта на своя господар.
Какви са плановете ви сега, след като той се е отървал от вас?
Ами, за начало, ще се събера с екипажа си.
Ще се върна на кораба си.
Ще отида да видя черния кораб, за който толкова съм слушал.
А тези дрехи ли ще носите, когато се видите с хората си?
Да.
Да, мисля да нося тях.
Благодаря ви, отче.
Господарке Мария.
Радвам се, че сте добре.
Съжалявам, че времената не са по-щастливи.
Как е господарят ви?
Не съм го виждала, откакто се върнахме в града.
Знаете, че господарят Ишидо е подчинил съвета.
Разбира се, че знаем.
Споразумението, което сключихме на черния кораб...
Църквата направи всичко по силите си,
но господарите Кияма и Оно не се интересуват от каузата ви.
Шпионите ми вече съобщиха за това...
Да не би да дойдохте чак дотук, само за да ми съобщите тези неща?
Марико, вече ти ще превеждаш за този свещеник,
защото Църквата не е наш съюзник
и не можем да се доверим на служителите й да говорят езика ни.
Господарю Торанага, моля ви...
Не Църквата ме изпрати на тази мисия, господарю.
Сам реших да дойда.
Господарят Цуджи казва, че не го изпраща Църквата...
Знам, че сега са тежки времена. Много хора в Едо загубиха надежда.
Но не и аз.
Очиба-но-ката манипулира Ишидо от омраза към вас.
Не виждам причина за нейния гняв.
Макар че Очиба-но-ката няма причина да бъде ваш враг,
господарят Ишидо е под неин контрол.
Не мога да премахна омразата й към мен.
За разлика от Ишидо, вие обичате наследника.
Ако се съюзите с майка му, той ще може да се обърне против Ишидо.
Той вярва, че можете да се съюзите с Очиба-но-ката.
А вие какво мислите?
За моето мнение ли питате?
- Да.
Цуджи говори разумно.
Защо мислите така?
- Вашият враг не е Осака.
Вашият враг е Ишидо.
Ако се съюзим с господарката Очиба,
единственият път на Ишидо към властта ще бъде премахнат,
а наследникът ще стане наш съюзник.
Ти някога я познаваше.
Мислиш ли, че има дори малък шанс
господарката Очиба да се съюзи с мен?
Не мисля, че вие сте неин враг.
Мисля, че нейният враг е страхът.
Тя по-скоро ще ми вземе главата, отколкото да ми стане съюзник.
Какво има? Говорете.
Вашето лице е с цвета на поражението.
Господарю, това не ви подобава.
Аз...
Цената на победата ще бъде твърде висока,
затова избирам мирното поражение.
Тогава предавате хора, които никога не биха ви предали.
Тишина.
Ако исках съвет от вас, щях да ви помоля да ме посъветвате.
Повикайте васалите ми за събрание утре.
Чух слухове, че се противопоставят на моята воля.
Носили са брони на погребението на сина ми.
Господарю...
- Синът ми е мъртъв.
Не искам повече кръвопролития.
Искам да подпишат клетва,
че ще бъдат до мен, когато се предам.
Кажи на свещеника, че му благодаря за опита да промени съдбата ми.
Той спази обещанието си.
Аз ще спазя своето.
Той може да построи църква тук, в Едо.
Вече е отделена земя за това.
Имам само една молба -
той да се върне в Осака и да каже какво е видял тук.
Искам само да умра в мир.
Господарят ще се бие.
- Откъде знаете?
Иначе нямаше да изпрати свещеника в Осака със съобщение.
Красотата на природата
Скоро ще дойде краят на зимата.
Да.
Ароматът на сливите се отделя от цветовете и листата
и отива в далечината.
Умът ми е привлечен от далечната омара,
където вятърът е отнесъл аромата.
Желаете ли ча?
За мен ще бъде чест.
Представи се прекрасно.
Направих го единствено за теб.
Каквото и да казва баща ми, мисля, че ще умрем в Осака.
Може би затова този чай означава толкова много.
Спомням си първите ни дни заедно.
Бяхме щастливи.
Не си спомням добре.
Все още ли Анджин ти е завъртял главата?
Нека умрем заедно тази вечер.
Искам най-после да ти дам смърт.
В знак на протест срещу това, че господарят ни се предава,
и срещу враговете - нека заедно посрещнем смъртта.
Нека влезем в забвението като съпруг и съпруга.
Дори сега не разбираш.
Това, което ти ми отказваше, не беше смърт.
Беше живот без теб.
По-скоро бих живяла хиляда години,
отколкото да умра с теб така.
Хората ви живеят в хана.
От месеци насам изпиват всичкото саке в района.
Ще се радваме, когато се махнат.
Всичките.
Тук смърди като в Билингсгейт.
Хайде де, какво има? Ела, красавице. Ти си моята...
Върни се. Върни се. Красива си.
Лоцмане? Джон Блакторн, ти ли си?
Здравей, Саламон. Как си?
Мислехме, че си умрял.
Колко от нас са останали?
- Шестима. Трудно се държим.
Ясно.
Дадоха ми разрешение да върна екипажа на "Еразъм".
Имам приятели - хора, които да обучим.
Вече ги обучавам да работят с оръдията.
За какво?
- За да се върнем у дома.
Не.
Къде иска лоцманът да ни заведе този път?
В Африка? В Америка?
Щом си тук, лоцмане, нека ти кажа нещо.
Когато заминахме от Санта Мария,
наистина ли имаше испански кораби на юг и на север от нас?
Трябваше ли да идваме тук?
Съжалявам, че толкова месеци си пропилявахме живота,
защото нашият лоцман си имаше своя амбиция.
Да бъде първият англичанин, минал през Магелановия проток.
Имахме заповеди.
- Можехме да се върнем у дома!
Заповедите ни спряха да важат, когато капитанът се гръмна.
Ти си виновен за това, което се случи с нас.
Ще говоря с другите.
- Първо съблечи роклята.
След това ще почистим кораба...
Ще се погрижа да имаме хора.
- Свали роклята, казах!
Копеле такова!
Да се махаме.
Проклет... Мръсен...
Кажете му, че знам, че в миналото сме си имали различията,
но сега не ми остават много избори.
Той съжалява, че няма избор, и идва при вас отчаян.
Какво иска той?
Веднъж предложих на Торанага-сама да тръгна с кораба срещу враговете му.
Сега той е решил да умре. Хубаво. Съдба.
Искам да създам съюз, който да е от полза на тази страна.
Корабът ще е в ръцете ми. Ще обуча екипаж.
Само ми трябва нов флаг, под който да плавам.
Искате да плавате за Ябушиге-сама?
- Не го искам. Той е боклук.
Но е смел боклук. Това е истината. Затова отправям тази молба.
Той вярва, че господарят Торанага скоро ще умре.
Иска да плава за вас.
Мисля, че той неразумно е преценил,
че не желаете да се присъедините към господаря Торанага в Осака.
Това е позорно.
Племенникът ми е прав. Отказвам.
Ябушиге-сама учтиво отхвърля молбата ви.
Господарят Анджин греши, ако мисли, че господарят Торанага се е предал.
Не знам какво е намислил старецът, но няма да се предаде.
Дори Ябушиге-сама подкрепя Торанага-сама.
Само вие се отделяте.
- Тогава нека обясня отново.
Няма как да обясните предателството към законния си господар.
Той ми даде да разбера, че вече нямам дълг към него.
Ако беше на мое място, той щеше да направи същото.
Това оръжие не е мое.
Честно казано, неудобно ми е да го нося.
Възможно е за някакъв момент
да съм се заблудил, че тук може да има място за мен,
но този момент е отминал отдавна.
Той казва, че знае, че няма място в Япония.
Но въпреки това...
Мои хора изглеждат
странно.
Не знам какво значи това за мен,
но знам, че ми остава сам да си издялам съдбата.
Той вярва, че няма избор, освен сам да направи своята съдба.
Откакто ви видях на прага на смъртта
на онази скала преди много месеци,
знам, че вие разбирате колко е важно
човек да вземе съдбата в своите ръце.
Той си спомня момента, когато сте били близо до смъртта на една скала.
Вярва, че знаете какво значи да контролирате съдбата си.
Кажете му, че ще му простя грешката, защото е чужденец.
Никога не бих предал господаря.
Призоваха ни в двореца, за да подпишем клетва пред господаря.
Точно това и ще направя.
Той отхвърля предложението ви.
Казва, че е предателство към господаря.
Когато верността започне, няма край.
Иначе не би била вярност.
Верността си губи смисъла, когато господарят те прати на смърт.
Искате ли да преведа това?
Или тези думи бяха за мен?
Главната порта. Тук.
Моят чаен дом ще бъде тук.
Ще има място за Кику в отделна къща.
- Тук не виждам нищо.
Това е идея, която тя е преследвала цял живот.
Сигурно е красиво да я види най-после осъществена.
Твоята работа й спечели това.
Най-голямата гордост за мен е да служа на своята господарка.
Мислиш ли, че верността може да бъде лоша услуга?
Мислиш ли, че може да навреди?
Не.
Вече не знам за какво се боря.
Ако гледаш и не виждаш нищо, трябва да се вгледаш по-внимателно.
Много е щедро от страна на господаря Торанага да ви даде тази земя.
Това е едно от най-хубавите парчета земя в града.
А тези там кои са?
Вашите съседи. Казаха ми, че са куртизанки.
Куртизанки...
Добро утро, господарке Дайоин. Нося ви чай и любимата ви савара...
Някой да повика лекар!
Получила е удар рано тази сутрин.
Можем само да се погрижим да й е удобно.
Знаех, че това лице ще ме изпрати...
Всичката ти сила... И тъга...
Трябва да спреш с игрите.
Обещай ми, че ще освободиш заложниците.
Произходът на Ишидо е нищожен. Той е нищо.
Искате ли лекарство против болката, господарке Дайоин?
Кажи на сина ми да ме потърси в Чистата земя...
Виж какво направих...
Утре Ябушиге ще тръгне към Осака.
Не само ще даде оръжията ми на господаря Ишидо,
но и ще даде имената на тези, които се предават заедно с мен.
Сега искам вашите подписи на този списък.
Господарю, не можем да приемем, че тук няма някакъв план.
Няма никаква хитрост.
- Простете ни, господарю.
Не можем да ви последваме по пътя към поражението.
Отказвате да изпълните дълга си?
Нашият дълг е да ви съветваме.
Ако останете в Едо, Ишидо ще трябва да се бие с нас тук.
Ще унищожи града.
Нека се опита.
- Кое е по-важно?
Оцеляването на нашия клан, или на Япония?
Вече съм взел решение.
Господарю, ако не промените решението си,
ще си направя сепуку веднага.
Съмнявате ли се във верността си към мен?
Предателите да признаят кои са веднага!
Ако се предадете на Осака, ще измените на своето наследство...
Тишина!
Това е между мен и господаря Торанага -
моя единствен приятел.
Господарю... Аз...
Аз бях до вас, откакто бяхте пикливо дете.
Тогава умрете до мен в Осака.
Захвърляте всичко, за което се борихме.
Вече съм взел своето решение.
Време е вие да вземете вашето.
Значи вярвате в безсмислената смърт.
Господарю, вашият васал умира напразно.
Да умира...
Господарю, моля ви, спрете това.
- Той вече е решил, че е против мен.
Няма да променя решението си.
Господарю Торанага...
Щом е така, ще се сбогуваме.
Бунтаро, донеси ми меч и ми бъди секундант.
Ще те последвам в смъртта.
Не.
Татко... Моля те...
Трябва да живееш.
Ще разбереш какво е да ти откажат смърт.
Не се отказвай от нашия господар,
дори да изглежда, че той се е отказал от себе си.
Сега бъди мой секундант.
Господарю Торанага, това е лудост! Спрете го!
Простете ми...
Извинете.
Възразяваш ли срещу това, което се случи днес?
Днес всички претърпяхме голяма загуба.
Не искам да я направя още по-лоша, като възразя.
Звукът от дъжда по листата се чува.
Но по-крехка е росата от сълзи по моите ръкави,
дори през пролетта.
Борът чака и не съхне през зимата.
Ако думите ми бяха като пръснати цветя и падащи листа,
поезията ми щеше да е огън.
Признавам поражение, Марико.
Винаги си била по-добър поет от мен.
Кажи ми...
Анджин отиде ли вече при Ябушиге?
Да. Но господарят Ябушиге отхвърли предложението му.
След случилото се днес ще промени решението си.
Хиромацу се погрижи за това.
Анджин и Ябушиге са като ястреби.
Късокрили и предсказуеми.
Тогава...
Господарят Хиромацу...
Хиромацу...
Старият ми приятел...
Той добре знаеше какъв е дългът му.
В Осака трябва да вярват, че наистина съм бил сломен.
Сега готова ли си да изпълниш своята част от плана?
Готова съм.
Бързо! Бързо! Бързо.
Какво правите? По-бързо!
- Да...
Ако господарят Торанага разбере, че си се съюзил с Анджин...
Няма да умра заради някакъв луд старец.
Но Анджин е опасен.
Чичо!
- Какво?
Пази се.
Това, което казахте онзиден, означаваше много за мен.
Съюзници. Вие и аз.
Съюзници.
- Съюзници.
Съюзници.
- Ние сме съюзници.
Някой идва.
Господарят Торанага моли да ви придружа по пътя към Осака.
Благодаря ти, синко. Ти ми спечели малко време.
Няма да го пропилея.
Това, което ти и Хиромацу направихте...
Няма да го пропилея.
Превод от английски: Tigermaster
©2024 Translator's Heaven