Mo lu kuang dao a.k.a. The Wild Blade of Strangers (2024) Свали субтитрите

Mo lu kuang dao a.k.a. The Wild Blade of Strangers (2024)
Почернели ръце
Каруца пълна с въглища
Заради суровата зима столицата се нуждае от повече въглища.
Властите наредиха да увеличим продукцията.
Правителството ще взима 1/3 от произведеното.
Вода и огън са несъвместими. Ин и Ян не са на местата си.
С други думи драконът е хванат в капан в бездната,
но един ден ще се изправи и ще се извиси в небето.
Педя коприна.
Храната все недостига.
Тиан Анйе
Ще продадем въглищата на добра цена.
Джао Циенсун
В седмата година от ерата на Тайсин, когато бившият император почина,
принц Ци подправи императорския едикт
и оповести, че принц Ян Дун ще се качи на трона.
Престолонаследникът Ян
устрои капан на принц Ци в град Лян.
Принц Ци издаде заповед всички обитатели на града да бъдат убити.
В битката Ян Тан беше победен.
Ян Дун, познаваш ли този мъж?
Това е големият ми брат. Престолонаследник на Източния дворец.
Това е той. Опита да те убие.
Нима мислиш, че победата
те прави владетел
а името ми ще се изгуби в историята?
Искам да ти кажа нещо.
Принц Ци,
не можеш да убиеш всичките ми наследници.
Има много копия от императорския едикт за наследяване.
Принц Ци.
- Как са нещата в Източния дворец?
Джан Сюцин Оправихме се с проблемите.
Принц Бо Юн Ци Интересуват ме останалите предатели.
Ваше височество, предателят има син от танцьорка.
За момента не може да открием нито майката, нито сина.
А, тогава какво чакате?
Наредих тайно издирване в града,
но след като и деветте градски порти са отворени,
ако бунтовниците имат външна помощ, опасявам се…
Издайте указ. Стражите пред деветте порти са под командване на Джан Сюцин
както е видно от собствения ми знак.
Да, Ваше Височество.
Къде е императорският едикт за наследяване?
Още го търсим.
- Наближава коронацията.
Действайте много внимателно.
- Да.
Павилионът Хуани
Преди години синът ми се записа в армията.
Армията мечоносци на Лунси.
Охраняваха границите и имаха безчетни постижения.
Наглеждай въглищата.
Четири кошници.
- Началник, не са 300 килограма.
Правителството взима 1/3. Значи 100.
Началник, у дома имаме девет пещи. Всяка произвежда по 25 килограма.
В цялата каруца има по-малко от 250 килограма.
Ако не ми вярвате, моля ви, претеглете я.
Да я претегля? Очите ми са кантар.
Но...
- Как смееш дам и противоречиш?
Благодари се, че може да продаваш в града.
Стига, старче.
Дий!
Чу ли? 200 човека в Източния дворец...
Дори и животните са избити.
Чух, че били бандити.
Какви бандити?
Обзалагам се...
Сваленият престолонаследник вдигна бунт.
Принц Ци поведе армия да потуши размириците.
Бунтовниците обсадиха Лян. Бяха избити хиляди.
Ян Дун
Този акт на висша лоялност вдъхнови нашите войници
да победят предателите бунтовници. Умолявам принц Ци
и Ваше Величество да построят в Лян светилище за мъчениците
за утеха на страната ни.
Ще бъдат построени храмове във всички окръзи на страната.
Освен това пред портата Дзиенян
ще бъде изградена мемориална арка на лоялността.
Лично ще напиша посвещение
с думите "Вечна вярност".
Вечна вярност?
Каква вярност? Как така вечна?
Наблюдавах звездите.
Седем зли звезди са над нас. Предателите взеха властта,
но Алкаид навлиза в орбита.
Справедлив човек ще довърши праведното дело и ще отърве страната от вас!
Как смееш, Луо Джун! Как смееш да обиждаш принц Ци?
Принц Ци подправи императорския едикт.
Обвини престолонаследникът, че вдига бунт.
Заповяда да убият повече от 200 човека в Източния дворец. Слепи ли сте?
Бо Юн, змия такава! Против волята на Небесата взе короната.
След 5 дни, при церемонията за коронацията, ще се лее кръв.
Кръв ще се лее!
Предател!
Императорският съветник Луо Джун
е от последователите на покойния престолонаследник Ян Тан.
Цин Гу
- Помагаше на Ян да завземе трона.
Служеше му като вътрешен човек в съда.
Лиу Бинфън
Сподели на Тан военни тайни,
които доведоха до падането на град Лян и смъртта на хиляди.
Ако мирът не се възстанови... Синът ми няма да се върне.
Заради престъпленията си Луо Джун...
и според законите, ще бъде публично обезглавен.
Да тръгваме, старче.
Ниъ Линар
НЕПОЗНАТИ ОСТРИЕТА
Дунхуа
Портата Дзиенян
За излизане от града преди церемонията трябват официални печати.
Който не спази заповедта ще бъде убит.
Колко струват въглищата ти?
Другите ги дават за една пара, а ти за две. Знаеш ли как се върти бизнес?
Късметът е в Липин. Долните триграми са свързани.
Ще бъдат спасени животи.
Фойерверки.
Пак имах видение.
Утре ще ме заведеш при Персиеца.
Искам да го помоля да разпита къде е синът ми,
докато минава през граничните градове.
Не си ли гадал за бъдещето му?
- Гадах.
Излиза, че ще се върне до края на годината,
но... опитвах три пъти.
Спасете... спасете сина ми.
Спасете…
Спасете... спасете сина ми!
Спасете сина ми!
Ела.
Заведи я в бояджийницата.
По-бързо!
Дръж се.
Стоманен меч? Армията на Цъфей.
Който е срещу правосъдието отива в ада.
Мечът ще го прати там!
Ваше Височество, Джан Сюцин иска да ви види.
Ваше Височество,
тази нощ в бояджийницата, един от нашите се престорил на мъртъв
и чул противника да изрича заклинание, преди да извади меча си.
Говори се, че в армията мечоносци на Лунси,
само боец, който е убил 1000 човека може да владее това заклинание.
Какъв е смисълът на заклинанието?
- Който се изпречи на пътя,
трябва да умре. Острието носи душите на починалите.
Толкова ли е силен?
- Говори се, че в армията на Лунси
всеки меч Мо може да убие 3000 човека.
И Богът на смъртта не може да се мери с него.
Глупости.
Продължавай.
Запалил дървени въглища и избягвал стрелите в трептящата светлина
После използвал мятащо огън оръжие, за да отбие нападателите.
Имал и меч. Показал техники на меч Мо.
Ваше Височество, след инцидента в град Лян,
има ли оцелели?
- Не убиха ли всички?
Тревожа се
за техния инструктор.
- Джан Сюцин,
преди години беше велик боец.
Сега изглежда си започнал да се страхуваш.
Успокойте се, Ваше Величество. Преди коронацията
ще елиминирам майката и сина и ще открия императорския едикт.
Запомни, че лодката си плува,
но не оставя следи.
Разбира се, Ваше Величество.
Чух, че онзи е казал заклинание, преди да убива.
Тези, които го чули загубили слух и зрение и били посечени.
Братя Цао бяха най-добрите сред нас
а ги заклаха като животни.
Глупости!
Не сваляй морала на армията. Ще те убия!
Научи се да се сдържаш.
Отвори ги.
Началник, мисля, че този човек продава дървени въглища.
Добре ме обучихте, началник.
Ще следвам напътствията ви.
Спрете! Дий!
Искам да купя малко въглища.
Тази кошница, онази и другата.
Ще взема всичките.
Тази не се продава, господарю.
Тази не се продава.
- Чакайте, господарю.
Господарю, от армията на Цъфей поръчаха тези.
Носим ги за тях. Ако сега ви трябват, вземете ги.
У дома имаме много хубави въглища. Ако си дадете адреса,
утре можем да ви доставим.
- За армията Цъфей ли са?
Ако не вярвате, вземете нещата на баща ми за гадателствата.
Утре, като ви докараме въглищата, ще си ги прибера обратно.
Едва ли ще посмеете да ме лъжете.
Дунхуа, източна улица, двореца на принца.
Запомних.
Старче.
Казвам се Ниъ Линар.
Може ли да узная имената на спасителите си?
Той е гадател, а аз продавач на въглища.
Той е Тиан Анйе, а аз Джао Циенсун.
Вземи.
Мога да предсказвам бъдещето.
Преди разчетох лицето на сина ти.
Високо чело, закръглена брадичка.
По рождение е благородник. Очакват го чест и богатства.
Къде е бащата на момчето?
Мъртъв е.
Добре ли е?
Войниците на Цъфей ги търсят.
Замесихме се само, защото я изведохме от района.
Майката и бебето са в беда. Не можем да ги изоставим.
Старче.
Разчетох съдбите им. Здраво са свързани с нашите.
Силен отгоре, нежен долу. Гръмотевица и вятър се срещат.
Ин и Ян си съвпадат. Ти и тя си подхождате.
Майката и сина нямат нищо общо с теб,
нямат нищо общо и с мен.
Сиушан
Храна, кинжал и въглища.
Вземи.
Чакай. Това...
Това място има връзка към 4 района. Желая ти късмет.
Чакай, аз...
- Старче!
Според обичаите ни Юеджъ, щом сте видели тялото ми,
аз ви принадлежа.
Принадлежиш на престолонаследника в този и следващият живот!
Коя си ти?
- Мадам Цин.
Бивша довереничка на престолонаследника Ян Тан.
Престолонаследникът бе измамен и убит от принц Ци.
Повече от 200 човека бяха избити в Източния дворец.
Момчето, което жената държи
е единственият жив син на престолонаследника. Ако не вярвате,
на лявото си краче бебето има син белег. Може да проверите.
Изпълнявам последната заповед на престолонаследника
да изведа майката и сина от града
и да призова народа на бунт против принц Ци.
Вие ги измъкнахте от Дунхуа.
Сигурно познавате добре пътищата.
Мога да ви използвам, за да изпълня задачата си.
Това не е моя работа.
Войници на принца!
Защо действаме тайно като сме войници на Цъфей?
Помниш въглищаря в Дунхуа...
- Млъквай.
Каруца с въглища!
Пазарът в Дунхуа
Началник, говори се, че тук купуваме въглищата на по-висока цена.
Всички въглищари скоро ще бъдат тук.
Наблюдавай каруци, които пътуват в обратна посока.
Тайно търсете майката с бебето.
- Да, началник.
Мечът!
Боецо, снощи в бояджийницата уби четирима войници на Цъфей.
Бяха императорски стражи под командата на Джан Сюцин.
След като вече са предупредени защо не ми помогнеш
да ги изведем от града?
Аз съм само продавач на въглища, а не боец.
Опасявам се, че не мога да ти помогна.
Добре.
Старче!
Всичко е наред. Добре съм.
Всичко е наред.
Старче, нима се умори да живееш?
Когато видях това бебе,
си спомних за сина ми Хуайюен,
когато той беше бебе.
Ако наистина искаш да ги спасиш, помогни им да живеят инкогнито.
Съдбата на страната ни зависи от тях. Как да живеят обикновено?
Престолонаследникът каза,
че ако не беше с кралско потекло,
щеше да изживее живота си с мен.
След смъртта му аз и синът ми
останахме единствените от неговата кръв.
Който иска смъртта ни казва, че е по воля на Небесата.
Който иска да ни спаси, казва същото.
От мига, в който принцът те е забелязал,
съдбата ти е била решена.
Жал ми е за жената и детето.
Трябва да ги спасим.
Да поговорим насаме.
С какво да помогна?
В деня на коронацията трябва да сме в Линлун в Гуейжън.
Хора ще ни чакат и ще ни изведат от града през портата Дзиенян.
Павилионът Линлун? Там се учих да танцувам.
Заради коронацията павилионът ще е празен. Става за скривалище.
Церемонията ще е близо до Гуейжън.
Как ще напуснем толкова охраняван град?
В дена на коронацията бунтовници ще щурмуват портата Дзиенян.
Когато портата се отвори, в хаоса ще ги измъкнем от града.
Бунтовници? Какви бунтовници?
Лоялни на престолонаследника се крият в Хуани, на 10 км от портата.
Хиляди са и все безстрашни бойци.
- Това...
Павилионът Хуани. Синът ми беше разположен там.
За да стигнем Гуейжън, трябва да минем през Сиушан и Дзяшан.
До коронацията остават четири дни. Ще минаваме през един район на ден.
В Дунхуа купуват въглища на по-висока цена.
Ако тръгнем в другата посока,
ще изглежда подозрително.
- Няма значение.
Ще следваме този план. Ако те са на тъмно, ние ще сме на светло.
Може да имаме шанс да обърнем съдбите си.
Дунхуа, Сиушан, Дзяшан, Гуейжън и портата Дзиенян.
Три битки.
- Три битки?
В бояджийницата в Дунхуа
беше първата.
Началник, началник,
някой раздава дървени въглища в хана Сунфън в Сиушан.
Свършиха безплатните въглища за днес.
Утре ще има още в Дзяшан.
Утре пак ще раздават въглища в Дзяшан.
Дунхуа,
Сиушан,
Дзяшан.
Искат да напуснат града през портата Дзиенян.
Началник, позволи ми да поведа хората си и да ги заловя.
Много богати земевладелци и сановници, които идват за коронацията,
са настанени в хана Сунфън.
Действай предпазливо. Убий всеки, който не се подчини на заповедта.
Ще бъде сторено, началник.
Обоят Ху свири песента на сълзите, флейтата Цян звучи тъжно.
От Юеджъ ли си?
Не.
Синът ми повери на някого да ми даде тази флейта Цян.
Къде е синът ти?
Чичо Джао, какво е определила съдбата за сина ми?
В капан в пресъхнала река.
Това е знак за суша.
Може ли пак да видиш съдбата му?
Ако вярваш няма нужда от повторно гледане.
Ако сърцето ти се колебае,
какво ще променят пръчиците на съдбата?
Обувките ти не стават за дълъг път.
Опитай тези.
Благодаря.
- Ако си нараниш краката,
няма да можеш да отидеш никъде.
Дори да се измъкнем от града,
външният свят е не по-малко опасен.
Оцеляването е най-важното нещо.
Навън има разузнавачи от армията на Цъфей.
Доколко си сигурен, че ще се справиш с тях?
Следвай действията ми
и със сигурност ние ще надделеем.
Началник, крият се в хана.
От три страни има запалени огньове.
Там се събират скитници и просяци.
Може да атакуваме от запад. Там е празно.
Оставя с цел едната страна отворена.
Подканя ме да нападна там.
Вече мина през една битка.
Аз изгубих козовете си там.
Ако му позволим да спечели още…
Надценявате този въглищар, началник.
Да изчакаме. Да изчакаме да покаже слабото си място.
Ако сега не атакуваме, хората ни ще си помислят, че се страхувате...
Някой да иска въглища?
Искате ли? Моите въглища горят с много малко пушек.
На кого му трябват тези боклуци?
Без моите боклуци в този студ,
някои хора биха извършили престъпление за малко топлинка.
Веднъж спасих майка с дете от някакви злодеи.
Наистина ли? Кога се случи това?
Защо не докладва?
Ако злодеите са в заговор с властите, жената и синът й щяха да са обречени.
Как се осмеляваш!
- Той ме бие!
Помощ! Този ме бие!
Той ти предлагаше въглища! Защо го удари?
Ще докладваме на властите!
- Да, ще докладваме!
Точно така!
Защо винаги създаваш проблеми?
Добре ли си?
- Да, бивам.
Разотивайте се. Нищо за гледане няма.
Въглищата ти дават много топлина, а отделят малко пушек?
Сигурно дълго си се трудил за тях.
Всичко ще взема.
Не продавам въглищата си. Подарявам ги.
Когато тези се свършат,
утре ще продължавам да раздавам в Дзяшан.
Не мисля,
че до утре ще ти останат въглища.
Тогава ела и ги вземи довечера.
Старче,
щом Персиецът види това, със сигурност ще ти помогне.
Пожар! Пожар!
Пожар! Пожар!
Помощ! Някой да помогне!
- Извикайте стражата!
Пожар!
- Помощ!
Сложи това. Ще ти помогне с дима.
- Отдавна правя въглища. Свикнал съм.
Някой да иска въглища?
Когато аз се промъквам в мрака, той е на открито.
Началник, не мисля, че са оцелели.
Хайде! Всички да изгасим огъня!
Всички да ме последват.
Защо е толкова тихо?
Подай ми огледалото си.
Бо Юн…
- Нищо интересно. Груба изработка.
Въглищата също са грубо нещо,
но в смразяващ студ спасяват животи.
Както предсказа ще сме пред Дзиенян, след три битки.
Досега минаха две. Остана още една.
Още не сме свършили с втората битка.
Ниъ Линар и Джао Циенсун са изчезнали.
Къде са майката и бебето?
Къде са хилядите безстрашни бойци,
за които говореше?
Само сега, защото се притече на помощ,
ще те оставя жив.
Не действайте, докато не видите
майката и детето.
- Да.
Братко!
Вие насам, вие натам. Останалите продължават търсенето.
Проверете конюшните!
Почернели ръце.
Каруца пълна с въглища.
Намери Персиеца в магазина за подправки на Южния пазар.
Чичо Джао.
- Педя коприна,
храната все недостига.
Как сламена колиба ще скрие слаба жена?
Защо стари войници трябваше да се бият при Тиеншан?
Дълбокият сняг осакатява коня ми.
Напускам ада само с острие в ръка.
Дълбокият сняг осакатява коня ми.
Напускам ада само...
Говори. Къде са майката и бебето?
Синът ми, Джао Хуайюен...
беше лейтенант в армията на Мо мечоносци.
Има безброй отличия за убиването на враговете по границата.
Пак ще те попитам. Къде са майката и бебето?
В началото на годината,
синът ми, Джао Хуайюен...
ще те намери и ще ти отсече главата!
Стига!
Нима каза,
че синът ти, Джао Хуайюен, е от мечоносците Мо?
Защо стари войници трябваше да се бият при Тиеншан?
Джао Хуайюен
Защо стари войници трябваше да се бият при Тиеншан?
Старче...
- Дай ни Ниъ Линар
и ще го пуснем. След това
пътищата ни завинаги се разделят.
Не го прави!
Преди години на границата Лунси имаше схватка.
Армията ни не беше свикнала на нощни битки.
Един Мо инструктор даде идея
да покрием горящите въглища с мокра слама, за да стане димна завеса,
която да ни помогне да победим врага.
Сега, в хана Сунфън, той отново използва същия трик.
Синът ми, Хуайюен, веднъж ми написа,
че той и инструкторът са като братя.
Мъжът, когото най-много уважаваше...
беше Мо инструкторът.
Инструкторът е майстор в използването на огнени оръжия. След инцидента
в Лян той изчезна без следа. Не очаквах да живее инкогнито
като продавач на въглища.
Прав ли съм,
инструктор Тиан.
Тиан Анйе. Инструктор Тиан?
Синът ми Хуайюен…
С очите си видях как синът ти Хуайюен
пада убит от този човек.
Достатъчно!
Стига.
- Какво става?
Беше пожертван живот,
за да се спаси град.
Ще ти помогна да отмъстиш за сина си.
Заведи ме... при Ниъ Линар.
Старче.
Спаси ги.
Спаси жената и сина й.
Защо стари войници трябваше да се бият при Тиеншан?
Старче…
Дълбокият сняг осакатява коня ми.
Напускам ада само с острие в ръка.
Нямаш връзка с жената и детето. Защо го правиш, инструктор Тиан?
Дълбокият сняг осакатява коня ми.
Напускам ада само с острие в ръка.
Кажи ми къде са и ще пощадя живота ти.
Инструктор Тиан, няма да кажа.
Няма да тръгна. Заложен е животът на хиляди хора.
Тръгвай!
- Няма да рискувам. Оставам.
Братко Хуайюен, какво е последното ти желание?
У дома оставих баща си, Джао Циенсун.
Грижи се за него вместо мен.
Пръчиците ми казват, че синът ми е умрял от твоята ръка.
Беше пожертван живот, за да се спаси град.
Върни ми сина!
- Принцът Ци заповяда
да изколят цял град! Обвини престолонаследника,
че са умрели от атаката му.
- Спаси ме!
Престолонаследникът!
- Къде се криеш Ниъ Линар?
Ци заповяда да убием всички в града.
- Къде е заповедта?
Защо опитваш да я спасиш?
- Защо опитваш да я спасиш?
Щом не мога да спася цял град, ще спася и близките до мен хора!
Знам, че спечели много заслуги на границата.
Ти си гръбнакът на страната ни.
Не би трябвало да правя това, но... предай ни Ниъ Линар
и ще уредя да умреш бързо и без да страдаш.
Знам, че преди си служил
като гранична охрана.
Как обикновен военен като теб
изведнъж става командир на имперската армия Цъфей?
Как се осмеляваш! Командир Джан е доверен съветник на принц Ци.
Посъветвал го е да изколи цял град.
Убих дванадесет командири на армията,
за да получа военната заповед издадена от принц Ци.
Глупости! Заповедта беше устна!
Върви в Сиушан и намери майката и сина!
Действай дискретно! Не искам усложнения!
Да, командире.
Персиецът
Починете си тук. Ще отида да приготвя малко храна.
Чудя се какво прави сега чичо Джао.
- Мъртъв е.
Братята Сюе също.
Умряха, за да те спасят.
Продавачът на въглища е заловен.
Моля ви, спасете го!
- Защо се тревожиш за другите,
щом дори сама не можеш да се оправяш?
Ако не предадеш жената и детето, още много хора ще умрат.
Включително и ти.
Вдигнете го!
Дзяшан
От дълго време не съм чувал толкова тъжна мелодия.
Как се запозна с инструктор Тиан?
Веднъж на бойното поле
той спаси живота ми.
Има ли нещо скрито в каретата?
Подправки от запада. Там те продават литър за 20 монети.
В Луоян се продава за повече от 1000 монети.
Със сигурност не съм единствен, който печели от търговията.
Имам работа в Гуейжън. Може ли да наема каретата ти?
Лично ще ви придружа.
Ти си направо като подарък.
Нека те опитам!
Пусни ме!
Пусни ме!
Пусни ме!
Махай се!
Ще донеса някакви дрехи.
Той каза, че съм… подарък.
Няма нужда да слушаш пияниците.
Наистина ли ще ни изведете от града?
Обоят Ху свири песента на сълзите, флейтата Цян звучи тъжно.
Вие сте от Юеджъ?
- Водачът на Юеджъ
те изпрати да учиш танци, като беше на 6
и уреди да срещнеш престолонаследника щом стана на 16.
Мислиш ли, че иска да напуснеш града?
Значи...
наистина съм подарък.
Преди коронацията, принц Ци и Ян ще се поклонят
пред портата Дзиенян. За подарък от Юеджъ
ще предложа теб и друго бебе на принца.
Ще предизвикам гнева на народа и ще принудя принцът
да пожертва сина на престолонаследника заради убитите в Лян.
Щом доближи до детето, ще го убия.
После в небето ще се извисят 9 феникса с вести
за злодействата на принц Ци и ще обиколят града.
Значи ще умрем независимо дали ще успееш да убиеш принц Ци.
Няма да умрем напразно. Щом се разчуе за злодействата на Ци,
ще се вдигне бунт и в страната пак ще има ред.
А синът ми?
- Той е кръв на престолонаследника.
Водачът ни си има идеи за него.
Това е предопределената ти съдба.
Не прибързвай.
- Обещай ми
да спасиш продавача на въглища.
Ще говориш ли?
Казвай!
Заковете го!
Принц Ци пита за вас.
Да видим колко ще издържиш.
Началник, не ги открихме в Сиушан.
Моля ви, наредете ми да претършувам града.
Дръж под око продавача на въглища!
Не ми е дошло времето.
Още не мога да умра.
Който е срещу правосъдието,
отива в ада.
Мечът ще го прати там!
Вървете да вземете нещата ми
от хана Сунфън.
- Не се безпокой.
Спрете!
Проверка.
Всички да слязат от каретата.
Лесно се късат няколко косъма,
но ако са повече, е трудно.
Лесно е да победиш един мъж.
Както е в историята на Си Цин. Щом всички са обединени като едно,
всичко може да се постигне.
Джан Сюцин, разбираш ли какво казвам?
Разпитвам онзи инструктор.
До коронацията остават два дни.
Разбирам. Не се безпокойте, Ваше Величество.
Джан Сюцин.
- Да, Ваше Величество.
Откога работиш за мен?
Скоро ще станат 11 години.
Позицията командир на императорската гвардия
от известно време е свободна.
Ще направя всичко възможно, за да ви служа.
Ваше Височество, Лиу Бинфън иска среща с Вас.
Ваше Височество, продавачът на въглища избяга
и уби всичките ни хора. Позволете ми
да претърся града за него
и същевременно да търся жената с детето.
Лиу Бинфън,
от този момент те назначавам за командир на армията Цъфей.
Няма да ви проваля, Ваше Височество.
Посвещавам живота си на успеха на коронацията.
Върви.
Да, Ваше Височество.
Джан Сюцин, семейството ти е доведено в двореца.
Сега си без официална позиция и професия,
значи няма от какво да се страхуваш, нали?
Събуди се. Буден е.
Мадам Цин каза, че това ще спре кървенето
и ще възвърне жизнената енергия
до пълно възстановяване.
Никой не е излизал жив от стаята за разпити. Ти си първият.
Нямаше бойци в павилиона Хуани.
Излъгала те е.
- Тя ми каза всичко.
В деня на коронацията ще ги придружа,
за да убият принц Ци.
- Каква работа имаш там?
Такава е съдбата ми.
Смъртта ти ще е безсмислена.
Не ме разубеждавай.
Вече обещах на мадам Цин.
Ниъ ще се пожертва заради справедливостта,
а ти си вкопчен в мизерния живот.
- Как неколцина от вас
ще убият принц Ци?
Хората вярват в справедливостта. Ци трябва да умре.
9 феникса ще се извисят в небето
да разпръснат вести за злодействата на принц Ци.
На гърба на огледалото ти пишеше "Бо Юн", името на принц Ци.
Сега си решена да го убиеш. Каква е връзката ти с него?
Една и съща кръв...
тече във вените ми и в тези на негодника Ци.
Този негодник фалшифицира императорския едикт
и направи заговор да убие семейството на престолонаследника.
Изнасилваше, грабеше, мърсуваше.
Престъпленията му са безбройни. Аз...
от името на всички хора
ще освободя света от този човек.
Сега аз командвам армията Цъфей.
Тръгвайте след майката и детето.
Всеки, който се изпречи на пътя ви, да бъде незабавно убит!
Убивайте!
- Убийство! Убийство! Убийство!
Пуснете ме!
Какво правите?
Не ме докосвайте!
Гуейжън
Какво й показа със знаците? Знаеш езика на знаците?
Просто поздравих. Когато дойдох на 6 да уча танци,
тук имаше няма възпитателка.
Върви да се приготвиш.
Мо
Браво!
- Браво! Браво!
Ниъ Линар,
светът ще научи името ти.
Къде е бебето?
Пусни я!
Моля те, пощади детето.
Не искам и той да свърши като мен!
Нито ти, нито аз решаваме съдбата му.
Това е меч Мо.
Ще посече всеки в рамките на 10 стъпки.
Защо си толкова обсебена?
Той видял красотата на майка ми и я изнасилил.
От това тя се побърка.
Когато съм се родила,
майка ми видяла, че и аз съм красива.
От страх да не ме застигне същата съдба...
тя ме обезобразила
с горящи въглени, крещейки
"Красотата е коренът на проблемите!"
Крещеше същото, когато се хвърли в кладенеца и умря.
Това чудовище унищожи животите ни.
Трябва да го убия със собствените си ръце
и да взема всичко, което притежава.
Не заставай на пътя ми.
Началник, казаха ми, че каретата
е пристигнала в павилиона Линлун в Гуейжън.
Търси се.
Дий!
Вие си тръгвайте.
- Да.
Персиец...
И ти трябва да тръгваш.
- Как да те оставя,
след като спаси живота ми? За мен ще е удоволствие
да се бия на твоя страна.
Веднъж ме спаси, но не може вечно да ме спасяваш.
Ще действаме стъпка по стъпка.
Не го мисли.
10 години практикувах тук танци,
но не съм танцувала за теб, моят спасител.
Днес, аз, Ниъ Линар, ще танцувам за теб.
После, дори в смъртта,
няма да съжалявам.
Павилионът Линлун
Няма къде да избягате, негодници.
Излезте и се предайте!
Ако не мога да спася град,
ще спася тези, които са близо до мен.
Павилионът Линлун
Атака!
Всеки дезертьор ще умре!
Персиец!
Ниъ Линар... Погледнете нейния танц.
Каква красота.
Тя е като огледало...
отразяващо живота ми
пълен с омраза... и отмъщение.
Спасителю, животът ми, който спаси...
ти го връщам обратно.
Кълцат двойни остриета и блика кръв.
Стена от смърт смила хората на прах.
Всеки Мо меч може да убие 3000 човека
и Богът на Смъртта не може да се мери с него.
Ти, с този меч Мо,
си в задънена улица.
15 години съм убивал враговете по границата.
Бил съм се в 37 битки. И големи и малки.
Във всяка от тях съм изпадал в наглед безизходно положение.
Значи днешната битка ще ти бъде последна.
Това е третата битка. Ти срещу мен.
Който е срещу правосъдието, отива в ада.
Мечът ще го прати там!
Ти ли си инструкторът?
Аз съм инструктор на армията Мо мечоносци от Лунси.
Защо нахлуваш в покоите ми?
Търся правосъдие.
Какво правосъдие?
За хилядите убити в град Лян.
За престолонаследника и семейството му.
За 300 от братята ми с Мо меч
и за стареца Джао Циенсун.
Искаш да ме убиеш?
Принц Ци трябва да умре.
Принц Ци трябва да умре.
Излиза, че и ти се страхуваш от смъртта.
Може да убиеш мен, принц Ци,
но друг принц Ци ще се издигне.
Фалшифицира императорския едикт,
държа престолонаследника за заложник.
Престъпленията ти са непростими. Ще умреш от ужасна смърт!
Значи ти си Алкаид…
който поддържа… справедливостта...
Аз съм обикновен продавач на въглища.
Излез.
Аз мога да спася само тези, които са близо до мен,
но ти можеш да спасиш света.
Новият император се възкачи на трона.
Всички данъци се отменят и се обявява всеобща амнистия.
Всички хора в страната трябва
да благодарят на императора за милостта му.
Педя коприна,
храната все недостига.
Как сламена колиба ще скрие слаба жена?
Защо стари войници трябваше да се бият при Тиеншан?
Дълбокият сняг осакатява коня ми.
Напускам ада
само с острие в ръка.
Дълбокият сняг осакатява коня ми.
Напускам ада
само с острие в ръка.
Престолонаследникът Тан показва почтеност, ум и храброст.
Трябва да успее във великата кауза като император и да седне на трона.
Императорски едикт
НЕПОЗНАТИ ОСТРИЕТА
Превод и субтитри: mia_one