Black Dog (1998) Свали субтитрите

Black Dog (1998)
Патрик Суейзи
ЧЕРНОТО КУЧЕ
Ранди Травис
Мийтлоуф
Гейбриъл Касеус
Брайън Винсънт
Бренда Стронг
Греъм Бекел
Стивън Тоболовски
и Чарлс Дътън
Тук е агент Форд.
Почти стигнахме. Бъдете внимателни.
Този тип не ни е нужен. Само го следваме.
Той е само шофьор.
Орел 1, напътствайте ни.
Тук Орел 1. Следим целта.
Движи се на изток по Трета.
Прието, Орел 1.
Пакетите са там отзад.
Орел 1, забеляза ли черния Мустанг?
Прието. Още един приближава.
Мамка му!
Измъква се.
Не го изпускайте!
Вземете номерата на Мустангите.
Не изпускайте шофьора. Той е връзката с купувачите.
ФБР! Не мърдай!
- Не стреляйте! АЦО!
Агент Макларън, АЦО.
- И какво правите в операция на ФБР?
А вие сте?
- Алън Форд.
Усещам много враждебност наоколо.
Сдобихте се с мъртъв шофьор и сладичка доставка на оръжие!
Но си нямате продавач и купувач!
Само му показахте, че го следите.
И какво означава АЦО?
Алкохол, Цигари и Оплесквачи?
Прекалено много враждебност.
Много се бавиш с това, Томи. Хайде!
Хайде, хайде! По-бързо!
Джеф, да ти напомням ли какво стана миналата седмица?
Вземи парцал и почисти това, Били.
Крус!
- Да.
Този ми трябва днес.
Г-н Кътлър каза за утре.
- Не ми пука какво е казал.
Има куп доставки. Трябва ми за днес.
Проблем ли е?
Не, сър... Казах, че ще прибера дъщеря ми от училище.
Колко бащинско. Но ако искаш тази работа,
ще останеш, докато свършиш.
Щом ви трябва, ще го довърша.
Г-н Кътлър иска да ме види.
Влез.
Викали сте ме, сър.
- Седни, Крус.
Тук си вече три седмици?
- Да, сър.
Пише, че си карал камион.
Мисля, че "карал" е точната дума.
- Недей да скромничиш, Джак.
Полицаят ти каза, че можеш да прекараш и леден камион през ада.
Липсва ти сам да си си шеф, нали? Никой да не ти нарежда.
Понякога.
- Най-много ти липсват парите.
Искаш ли да заработиш допълнително?
В Атланта има товар за докарване.
Извън графиците, ако ме разбираш.
- Сър, ако знаете, че мога да карам,
знаете и че изгубих книжката, като влязох в затвора.
Тя ще ти потрябва само ако те спрат.
И преди си ходил до Джорджия, нали? До там са 15 часа.
Полицаят ти по гаранцията няма да разбере, че си напуснал града.
Не съм съгласен.
Ще направим така.
Направи го и може да уредя да си върнеш книжката.
Ще получиш 10 хиляди.
- Не мога.
Премисли го, Джак. Виждайки как харесваш работата си,
ще ми е неприятно да вземеш грешно решение.
Обади ми се утре.
От сега нататък ще работиш с АЦО по случая.
Знам, че имахме неуспех,
но АЦО се намесиха директно в операцията ни.
Вината е тяхна.
- Отново усещам враждебност.
Не съм враждебен!
- Казваш го всеки път, Алън.
Значи искаш враждебност.
Може би се виждаш вече по новините,
но всъщност излагаш операцията на риск.
Сега усещам проблеми с мъжествеността.
Какъв ти проблема пък на теб?
Трябва да поощрим друга доставка. Това вмешателство не ни е нужно.
Не зависи от мен, Алън.
Ще се координирате с агент Макларън и двамата ще докладвате на мен.
Точка по въпроса!
Вечерята е готова, Трейси!
Какво ще вечеряме?
- Най-доброто от домашната кухня.
Изми ли си ръцете?
- Да.
Как мина тренировката?
- Добре.
Тате, ще ми погнеш ли утре за ударите?
Имам мач в петък.
- Да, непременно.
Този път няма да пропусна.
Знаеш ли, че си прекрасна?
Помниш ли... нощта в Гровърс пойнт?
Гръмотевиците, светкавиците...
И свещите.
Веднага се връщам.
Просрочена ипотека.
Исках да ти кажа, но...
исках да си подготвен.
9 000 долара!?
След като ми намалиха работата, не можех да свързвам двата края.
За Бога, Мелани! Защо не ми каза? Можех...
Можеше какво, Джак? Ти беше затворен.
Ще наемем пак мястото в Нюарк, докато си стъпим на краката.
Ще се справим.
- Не, не!
Махнахме се от там, за да може Трейси да има двор
и да ходи в училище без детектори.
Няма да се върнем там!
Скъсах се от работа за всичко това. Няма да изгубя къщата.
С парите и на двамата, пак не можем да ги съберем.
Предложиха ми пак да карам.
Един курс от Атланта до тук. В брой.
Мелани, ще изкарам достатъчно, да ни изкарам от дупката.
Последният път като каза още един курс и всичко ще е наред,
не се получи.
Няма да го понеса още един път.
Атланта, щата Джорджия
Ърл върна ли се?
- Не.
Трябват ми проклетите неделни брошури.
Ти ли си шофьора от Ню Джърси?
- Аз съм.
Имаш ли си име?
- Джак Крус.
"И те ще изковат мечовете си на палешници..."
Исая 2:4
Четеш ли Библията?
Не толкова често, колкото трябва.
- И водиш почтен живот?
Когато е възможно.
Това е най-важното нещо.
Извини ме, г-н Крус.
Къде се губиш?
- Загрявах му гумите.
Да не си на Наскар? Взе ли ми неделните брошури?
Май съм забравил.
- Май си забравил?
А знаеш ли, че там има купони с отстъпка за обяд в Уин дикси?
Помолих те за едно просто нещо.
Г-н Кътлър ни прати шофьор.
Ърл, това е Джак Крус.
Прости му обноските. Ърл се надяваше той да кара.
Няма да се кача на това.
- Моля?
Чистак-бърсак е.
Не ми трябва такова отношение.
Младши, слез и покажи на Джак Крус влекач,
който да му е по вкуса.
Върви.
Г-н Кътлър май подозира нещо. Изпратил е нов шофьор.
Няма никакво значение, Ред. Сделката ни е с теб.
Знам това.
Нещата се усложниха. Ще ми трябват още пари.
Ако камиона не е доставен в 18:00 ч., парите ще са ти последната грижа.
И с какво разполага?
- Двигател САТ 3406 Турбо,
10-степенна скоростна кутия Фулър-Итън.
- Има ли моторна спирачка?
Да.
Как са накладките?
- Нови. Аз ги сложих.
А гумите?
- Почти нови. Не са регенерат.
Добре, пали го.
Ърл ще пътува с теб.
- Какво искаш да кажеш?
Някой трябва да прибере влекача.
Ясно като сълза.
Сони е тук. Мисля, че може да тръгваме.
Закъсня.
Да, да, знам. Може и да закъснявам, но е винаги на време.
Кой е този?
- Той ще кара.
От кога?
- От около час.
Дойде отгоре.
- Отгоре?
Обожествяваш го като Моисей.
Не изричай името Господне напразно.
- Божествено съжалявам.
Ще съжаляваш, Сони. Ако не ти харесва, тръгвай си.
Не ми харесва, когато се обърна, някой да променя плановете.
Аз съм Сони.
- Аз съм Уес.
А аз съм Джак Крус.
Ще те следваме плътно. Ще "крузираме" след Крус.
Ще ме следвате плътно?
За защита.
- От какво?
Политиката е такава. Пращаме кола с всеки камион.
Хайде, да вървим.
Твое ли е кучето?
- Малчо сам си е господар.
Спокойно, момче.
Тоалетни. Представяш ли си? С 19 литрови казанчета.
Ще ги разгледаш ли?
- Тук съм, за да карам.
Ето там е запалването.
Долу са съединителя, спирачките и газта.
Благодаря, че ми припомни.
- Да видим какво можеш.
Нали можеше да караш?
За първи път ми е.
Този шофьор ще промени ли нещата?
- Не планираш деца, нали Джуниър?
Ако намеря подходящата жена.
Защо?
- Защото страдаш от липса на топки.
"Дева: Днес е денят да започнете
бизнес с нов приятел."
Май ти си ми новия приятел.
"Глоба за хвърляне на боклук"
Извършваме престъпление, а ти изхвърляш боклук.
Престъпление? Само следваме камион.
- Да, прав си.
Да играем на Пидидъл.
- Пи... какво?
Пидидъл. Виждаш кола една светлина и извикваш "Пидидъл".
Първият печели.
Сега е ден, Уес.
- Да, прав си.
Намерих. Да.
Това ми е страстта.
Аз... пиша песни.
Това правя.
Чуй това.
"Все още ли четеш хороскопа ми всяка сутрин във вестника
какво точно ще направя да разбереш.
Все още ли четеш хороскопа ми всяка сутрин във вестника
у дома при теб дали се прибирам да разбереш."
Как ти се струва?
Ами... не слушам много кънтри музика.
Повярвай ми.
Това е началото на много добра песен.
Добрата песен трябва да има добър сюжет.
Ето например взимаш думата "хороскоп"...
Ще спреш ли? Трябва ми тоалетна.
- Отново?
Мехурът ми е колкото грах.
10-36 до Брейкър 1-9.
Какво искаш?
Уес трябва да източи резервоара.
И аз ще се възползвам.
Ще видя дали имат записани книги.
Онова за Моисей не беше лично. Разбираш, нали?
Няма проблеми.
Поне веднъж ми се иска клоуните да се придържат към плана.
Здравей!
Ела при тате!
- Мечтай си, Уес.
Виж и през деня може да играем Пидидъл.
Какво?
- Пидидъл, точно зад нас.
Какво по...
Това са Д. У. и Лирой.
Какво правят, по дяволите?
Пипнахме ви.
Това камионът на Ред ли е?
- Опитва се да открадне товара.
Доброто южняшко гостоприемство.
Крус?
За Бога!
Какви ги вършиш?
Кучи син!
Вие какво чакате? Тръгвайте!
Излизайте от камиона! Хайде!
Трябваше да го предвидя. И зад Библията, Ред е алчен.
Сони, когато пак се дръпне, дай газ до края.
Добре, ще опитам.
Внимавай!
Сега, Сони!
- Давай, давай!
Все пак можеш да караш.
- Припомних си.
Виж какво направи колата ми! Не мога да повярвам.
Само погледни.
Щом се опитват да ме убият, трябва да знам какво точно искат.
"И портите на Вавилон не ще се затворят."
Копелето може да кара.
Ще се наложи малко да се потрудим, за да пипнем товара.
Може би трябва да се откажем.
- Не подценявай мощта на молитвата.
Хей, Малчо. Раздруса те, нали?
Каква изненада.
АК-47, щурмова пушка. 12 изстрела в секунда.
Един откос и те разполовява.
- Закови сандъка.
Франк Кътлър слуша.
- Аз съм Крус.
Радвам се да те чуя, Джак. Как са нещата?
Имах малък спор с приятеля ти Ред.
Опитва се да открадне товара.
Нещо има ли му?
- Не каза, че е незаконна артилерия.
Ако искаше да знаеш, щеше да попиташ.
Наех те, защото знам, че ще свършиш работата.
Но ми кажи сега, ако не можеш да се справиш с Ред.
Оръжията ми трябват довечера!
Връщай се в камиона и довърши работата, за която ти плащам.
Не смятам наблюдаващият ти полицай да е толкова великодушен.
Разбираш ли какво ти говоря, Джак?
- Ще направя, каквото трябва.
Ще си имаме проблеми.
Добре, Малчо.
- Един път ни удариха,
може пак да опитат.
Мислех си, че може да се прехвърлим на I-85.
След 30 км има отбивка.
И ако Ред се върне, няма да ни намери.
Сони, идваш с мен.
- Да вървим.
Крус, почакай! Мислиш, че съм замесен?
Мина ми през ума.
- Кълна ти се, не съм.
Ред нищо не ми казва. Питай, когото поискаш.
Тук си прав, Ърл.
- Стреляха и по мен!
Мислил ли си да ставаш певец?
Недей.
Пропуснах ли нещо?
- Качвай се в колата, Уес.
Пял ти е песни?
Нищо чудно, че искаш моята компания.
Отново тръгнаха.
- При проблем, ги арестувам.
В камиона има оръжие за 3 милиона.
- Известно ми е.
Тогава ти е известно каква трагедия ще предизвикат,
когато стигнат улиците на Джърси.
- Искам човека, който ги пласира.
Ако не го заловим, ще има 3 милиона в автоматично оръжие,
идващо от Джорджия другата седмица.
Това може да ти отвори работа, но не е решение.
Шофьорът е Джак Филип Крус. Излежал две години в Бейсайд.
Точно човек, който да кара артилерия.
Първи арест. Освободен преди три седмици за добро поведение.
Изглежда е само шофьор.
- За какво е лежал?
Непредумишлено убийство при ПТП.
- Благодаря!
Хей, малката. Как беше в училище?
Имахме половин ден. Нали ще ми помогнеш, довечера за ударите?
Няма да успея.
Щом ще ти купувам кецове, трябва да работя до късно.
Но ще бъда за мача ти.
Може ли да говоря с майка ти?
Започни си домашното.
Джак, къде си?
- Северна Каролина.
Знам, че не искаше да приемам работата,
но не мога да допусна да изгубим къщата, Мелани.
И двамата знаем, че не става въпрос само за къщата.
А за теб.
Ще се прибера веднага щом мога. Обичам те.
Пази се.
От кога караш камиони?
- От 18 годишен.
Не си изкарал много в училище, а?
- Трябваше да преживявам.
Щях да съм футболист, ако не си бях прецакал коляното.
И сега вместо след топка, тичаш след оръжия.
Ще изкарам много пари.
Ще си купя къща до езеро. Даже ще си купя и езерото.
Ща си намеря сладурче, ще се задомя.
А ти имаш ли големи мечти.
- Работя по въпроса.
Какво има?
Има контролен пункт и на двата пътя.
Единият със сигурност ще е отворен.
- Значи шансовете ни са 50 на 50.
Точно така.
- Ърл каза да тръгнем по 85.
На къде тръгна? Казах му да не кара по 26.
"Контролен пункт" ОТВОРЕН
Да видим следващите оси.
Задръж така.
Дай напред, водач.
Следващите две.
Отивам да пуша.
Дай напред, водач.
Как сте, сър?
- Добре, а вие?
Добре.
- Знаете ли, че единия фар е счупен?
В това състояние го взех. Не е редовния ми камион.
Дай напред, водач. Следващите две.
Задръж така.
Боби Люис още ли работи тук?
Здравеняк. Борец.
- Говориш за Мечо Пух.
Мечо Пух, точно така.
- Не, преди година
отиде в Орландо на частна работа.
Този курс отдавна не си го минавал, нали?
Не и последните две години.
Дай напред, водач.
Точно в лимита си.
- Тези момчета!
Опитват се да изкарат всеки долар от товар.
Караш оборудване за баня?
- Да, тоалетни.
Отбий ето там, а аз набързо ще погледна отзад.
Добре.
Да, да. Ще ти се обадя по-късно.
С кого говореше?
С майка ми.
С майка ти, друг път.
Тя е в раковото отделение на "Добрият самарянин" във Филаделфия.
Искаш ли да звъннеш? Търси Надин Боксер.
Само не я задържай на телефона. Почти не й е останала сила.
Вземи. "Добрият самарянин"
Какво става?
- Иска да разгледа.
За първи път карам кенефи.
Вони сякаш са ползвани.
Магистрална полиция.
Кучето твое ли е?
- Не, върви с товара.
Джим!
- Да!
Трябва да говоря с теб.
Сложи му каишка.
Нещо...
- Какво?
Имам чувството, че някой е искал да минем от тук.
На косъм беше. Играеш без място за грешка.
Винаги трябва да си оставяш свободно място.
Терапевте, ще ми направиш ли услуга?
Разрешавай си стресовия проблем по-късно, в група.
Имаш проблем с контрола, нали, Алън?
- Води се операция по наблюдение.
Има слоеве.
- А, слоеве...
Какво друго знаем за шофьора?
- Работи на доковете в Джърси.
Има жена и дъщеря в Милбърн.
Преди малко се обади на жена си, нали?
Не си й казал за пътуването?
- Да кажем,
че не й е приятно, когато карам.
Сигурно е хубаво да те чакат.
Имаш ли снимки?
Знам, че имаш. Дай ги насам.
Имаш и момиченце.
Красиво семейство.
Не може да ти се сърди за това.
Нека те питам нещо.
Как стигна до тук? Имаш страхотно семейство.
Изкарваш добри пари като шофьор.
- Мечтата, за която говореше?
На път съм да изгубя моята.
Трейси, готова ли си за магазина?
Кой е?
- Изправителна служба.
Здравейте.
- Здравейте.
Аз съм Грейди Купър. Полицай по гаранцията на мъжа ви.
Ще се легитимирате ли, моля?
Трейси!
Трейси!
Къде си?
Трейси!
Хайде, да тръгваме!
Върви, върви!
Спри!
Дами. Да влезем обратно, може ли?
Идвай тук. Хайде.
С този товар ще изкачим ли баира?
Спускането е по-страшно.
Виж този. Самоуверен е, защото е с по-лек товар.
Но на обратната страна, ако не е на предавка и не намали, ще го изпусне.
Защо просто не натисне спирачката?
- С такъв товар, ще ги стопи.
А ако нещо изскочи пред теб и трябва да спреш?
Не спираш.
- Какво беше това?
Мазда.
Не трябва да пия ябълков сок. Образува ми газове.
Само да пръднеш и си пеша. Чу ли ме?
Този не може да кара. Сега намалява.
Може да има ченге.
Какво!?
Какво прави тоя?
Това не беше Мазда.
Отбий!
- В играта съм, смотаняк!
Ще се опитат да ни избутат на билото.
Да ви видя сега.
Младши, той ме бута по хълма.
Натисни спирачките.
Няма друг двигател като Катерпилър.
Успокой се, Крус. Ще го подпалиш.
Добре, гледай сега.
Ако не хване предавката, ще излети от пътя.
Пази се!
Ще ни таранира.
- Нека го заболи малко повече.
Не!
Помниш какво ти казах за предавките и спирачките.
Човече, какво шоу направи! За малко да се подмокря.
Всички ще умрем. Някой от вас издава на Ред всеки наш ход.
Сони звъня на някой на контролата.
- Обадих се на майка ми.
Ами ти? Имаше достатъчно време да се обаждаш.
Ако исках оръжието, да съм ви убил още като тръгнахме.
Ами Уес?
И какво да направя аз?
Кучи син.
- Какво?
Какво съм направил?
Прекалено много пикаеш, Уес.
- Бях прострелян преди две години.
18 месеца носих катетър.
Така че, когато кажа, че ми се пикае, значи ми се пикае.
С кого говореше?
- Проверявах си съобщенията.
Ами Крус? Каза му да тръгне по 85, но той избра 26.
Отиде директно в контролния пункт.
- Човекът е прав.
Вярвайте в каквото си искате.
Знам само, че Ред винаги ни открива и не аз му казвам къде да гледа.
На негова страна съм.
Изобщо не ти вярвам. И ако пак ти се допикае,
ще трябва да ме убедиш сега.
Е, добре. Ред ми плати да му звъня.
- Мамка му!
Казах му къде бяхме преди, но този път му дадох грешна посока.
И мен се опита да убие. Да върви по дяволите.
Моля те, не ме убивай! Моля те!
Разкарай се от мен!
Назад!
Не го прави! Аз ще го убия!
Свали го!
Ще го направя, ще го убия.
И в секундата, в която насочиш пистолета към мен,
ще ти отнеса задника.
Хайде, застреляй го.
Крус, кажи му да свали пистолета.
Ти ще умреш, синко. Свали го.
Не аз, те!
Да!
- Ало!
За теб е!
Крус.
- Джак, само проверявам.
Как е стоката?
- На лице е.
И няма отърване от приятеля ти Ред. Трима от хората му са мъртви.
Магистралната полиция ще е навсякъде.
Прави каквото искаш, но аз напускам.
Неприятно ми е да го чуя, Джак.
А при мен има двама души, които ще бъдат много разочаровани.
Джак?
- Мелани?
Добре сме, Джа...
Имаш много красива дъщеря, Джак.
Май има твоите очи.
Само да ги докоснеш и си мъртъв.
Обади се като наближиш и ще ти кажа къде да отидеш.
Това пък какво беше?
- Ще откарам камиона
и нищо не ще ме спре.
Вдигни си панталоните, Уес.
Ако искаш работата да се свърши като хората,
трябва сам да го направиш.
Момчето не могло да кара...
Ще избягваме магистралите. Ще е пълно с ченгета.
Кой ти се обади, там в тоалетната?
Хванали са жена ми и дъщеря ми.
Трябва да спрем камиона.
Няма потвърждение, наша кола да е замесена.
Полицията е видяла четири влекача
да се удрят като побъркани, 10 км по магистралата.
Три камиона са разрушени и водачите им са мъртви.
Не можем да държим полицията на страна, щом решат, че са в лунапарк.
Няма да спираш нашия камион, докато не бъде разпознат.
Опитах се да водя диалог с теб, Алън.
Я ми спести анализа си!
- Ако провалиш всичко си сам.
Ето! Не беше толкова зле, нали?
- Достатъчно!
Има наш човек в камиона.
Няма да го разкриваме, ако не е абсолютно наложително.
Опитвам се да гледам.
Пак ли ти се пикае?
Ще я махна, но внимавай в картинката.
Не излъгах Ред.
Казах му къде ще сме и той идва.
Грешиш. Вече е тук.
Има проблем от дясно.
Хванах го.
Някой ще отвърне ли на огъня?
Човече, развържи ме.
Трябва ви помощ.
- Млъкни!
Хайде, развържи ме!
Хайде!
По дяволите!
Дай да мина отпред.
Отвържи Уес. Май ще ни потрябва.
- Благодаря, Крус.
Ето го и Ред!
Дръжте се!
Вземи го отзад и го прегледай.
Трябва да разкарам оня отзад. Ърл, ела тук.
Готов съм.
Не исках това да стане.
Уес, вземи пистолет и ела тук.
Застреляй това копеле!
Не го виждам!
Стой там!
По дяволите! Свършено е с теб, Крус!
Задникът ти е мой!
Сони, чуваш ли ме? Дръж се!
Не си отивай, Сони!
Как е той?
- Зле е!
Студено ми е.
- Дръж се.
Ще се погрижа за теб, Крус.
Ще се погрижа за теб.
Само се дръж за мен, когато това свърши.
Когато свърши кое?
Те знаят къде сме. Аз съм от ФБР.
Знам, че са хванали семейството ти.
Но камионът е пълен със смърт.
А това трябва да се спре.
Знам това, Сони.
Ще се погрижа за теб, Крус.
Закови го.
Само се дръж за мен, когато това свърши.
Те знаят къде сме.
Аз съм от ФБР.
Ърл, онова, дето ти казах, че не ставаш за певец.
Нямах го предвид.
Благодаря.
Къде научи номера с барута?
Чух за него в затвора.
Бил си в затвора?
Точно така. Две години.
За какво?
- Непредумишлено при ПТП.
Много успокояващо.
- Видя кучето, нали?
Какво куче?
- Черното куче.
Имаш предвид песента на Лед Цепелин?
Не. Крус знае за какво говоря, нали?
Чувал съм шофьорите да говорят.
Появявало се, когато си бил твърде дълго на пътя.
Когато си станал алчен.
Казват, че взимало всичко от теб.
И точно това направи.
Карах товар от Атланта
директно през Джорджия.
Беше рожденият ден на дъщеря ми и мислех, че ще се прибера на време.
Беше тъмна и дълга отсечка на 75.
Виждаше се само осовата линия, когато видях кучето.
Тичаше към мен по средата на пътя
с оголени зъби, зяпнало ме с червените си очи.
Опитах се да го избегна.
Внимавай!
И изгубих контрол.
Как ти хрумна тази глупост?
- Истина е, Уес.
Наистина? Обзалагам се, че си виждал и извънземни.
Не, само черно куче.
ФБР ли е?
Трябва ми агента, разследващ превоза на оръжие
от Атланта до Ню Джърси.
Предпочитам да не казвам. Просто ме свържете с агента.
Агентът ви под прикритие е мъртъв
и имам информация за доставката, с която беше той.
Сони. Не знам! Не каза.
Нека говоря с агента, отговарящ за разследването.
Забравете!
От тук нататък ще става все по-зле.
Така че ако някой иска да се отказва, сега е моментът.
Ще си получа ли парите, ако остана?
Вероятно не.
Нямам къде да отида.
Аз напускам
Добре.
Но има едно нещо, което искам да направиш.
Оценявам, че ме пускате.
Майната ти, Уес.
Успех, Крус!
Играл ли си на Пидидъл?
Връщат се по пътя южно от Ричмънд.
На юг?
- Мисля, че сега е моментът,
освен ако, с безкрайната си мъдрост, знаете нещо, което аз не.
Съгласна съм. Сони не се е обаждал
Добре, тогава, да вървим!
Това е ФБР!
Спрете незабавно!
Вдигни ги горе!
Излез от кабината!
Не стреляйте!
- Слизай с вдигнати ръце!
Ръцете горе!
За вас е.
Тук е Форд.
От ФБР ли сте?
- Точно така.
Ако искате оръжието, слушайте внимателно.
Ще ви кажа какво точно да направите.
Да.
Къде е семейството ми?
- Тук са, гледат телевизия.
Джак, всички се оплакват от насилието по телевизията.
Не то е проблемът.
А комедиите, които ни лъжат, че животът е хубав.
И двамата знаме, че не е така, нали?
- Дай да говоря с жена ми.
Джак?
- Добре ли сте?
Да, с Трейси сме добре.
Довери ми се, Мелани. Ще ви измъкна от там.
И как смяташ да го направиш?
Ако си искаш оръжието, ще дойдеш да си го вземеш.
Не ме разигравай!
Ще правиш каквото ти кажа. Не искам да го казвам пред жена ти.
Ако до полунощ оръжието не е в мен, ще ги убия и то доста грозно.
Няма да го направиш, защото отчаяно си искаш пистолетчетата.
Така че ще ти кажа къде да доведеш Мелани и Трейси
за да направим размяна.
- Винаги можем да преговаряме, Джак.
Южният край на пристанище Оторити.
Имам повече от два часа път. Гледай да си там.
Дано татенцето ти знае какво прави.
Готов ли си?
- Да го направим.
Добре.
Хайде.
Тате!
- Не мърдай, мила. Всичко е наред.
Къде ми е стоката?
Ърл.
Предложих ти работа и възможност да си върнеш книжката.
Така ли ми се отблагодаряваш?
- Пусни ги или товара пада в морето.
Винаги мога да си набавя оръжие. А ти ще си намериш ли семейство?
Пусни дъщеря ми!
- Млъкнете всички!
Искам си оръжието.
- Предупредих те да не ги докосваш.
Ърл, дай на г-н Кътлър малко от стоката му.
По дяволите!
Ето какво предлагам.
Ще ти дам детето. Винс, пусни я.
Кажи на онази маймуна, да свали товара на дока
и ще ти върна жената.
Хайде, да вървим!
Скъпа да вървим.
- Джак!
Движи се!
На горе, на горе.
Качвай се! Хайде!
Остани тук и не се надигай. Ще измъкна майка ти.
Чисто е!
- Хайде, да вървим!
Хвани другата страна!
Продължавай да се движиш!
Движи се, хайде.
Джак!
Джак!
Крус, не мърдай! ФБР! Пусни пистолета!
Крус. Хайде, пусни го.
Всичко свърши.
Джак.
О, Господи. Добре ли си?
- Да.
Къде е Трейси?
- Нищо й няма.
Слава Богу.
Обичам те.
Крус, благодаря, че докарахте тялото на Сони.
Ще означава много за семейството му.
- Беше добър човек.
Бях във връзка с него и за вас
нямаше да има проблеми дори и без малкия ни разговор.
Какъв разговор?
- Съпругът ви ни каза къде е Кътлър
и ни докара оръжието.
С показанията и обстоятелствата по този случай сте чист.
Също така ще намерим начин да запазите къщата си.
Благодаря.
- Няма за какво.
Г-н Крус, бихте ли закарали влекача до мястото за конфискация?
Можем ли, тате? Моля те.
Нямам книжка.
Доколкото разбрах от агент Форд, имате.
Благодаря ви.
Леко момчета.
Задръж това. Сега идвам.
Аз пиша песни, когато не карам.
Би ли извадил тетрадката от жилетката ми?
От цялата тази патаклама ми хрумна идея за нова песен.
Знаеш ли, обзалагам се, че тази ще стане платинена.
Надявам се.
Благодаря ти, че остана.
- Мисля, че си струваше.
Тате, виж това.
Имаш ли нещо против да гледаш Малчо, докато всичко се оправи?
Разбира се. Успех.
И ти се пази.
Е, нека се повозим.
Има много да си говорим.
- Знам.
Съжалявам, Мелани.
Обичам те, Джак.
И аз теб.
Това означава ли, че всички ще отидем на мача ми?
Ако имаме време да ти купим кецове.
Добре дошъл в Гардън, Крус!
Какво беше това?
- Самият Цербер.
Затегнете се. Ще ни измъкна.
Какво иска?
- Мен.
Искаш да си играем, а?
Идва.
Хайде!
Станете свидетели на възкресението, братя и сестри!
Наблюдавай Джак Крус, ти нещастен кучи...
Дръж се, мила.
Мои са царството небесно и силата, и славата!
Искаш да си играем? Нека играем!
"Дори и да преминавам през долината на мъртвите сенки,
не ще изпитвам срах от злото!"
За Бога, Джак!
Добре ли сте?
- Да, тате, нищо ми няма.
Превод и субтитри Я. Марков